1 00:00:06,548 --> 00:00:08,675 SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX 2 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 Apa yang awak nak buat? 3 00:01:45,021 --> 00:01:49,192 Sandy ini sepatutnya milik saya. Bagaimana ini terjadi? 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,111 Banyak belanja kalau nak tanggalkannya. 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 Tak guna! Budak menyibuk ini bawa masalah saja. 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Apa kata kalau kita bunuh dia? 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 Berapa kita jimat kalau cabut benda itu daripada mayat dia? 8 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 Tak banyak pun. 9 00:02:03,456 --> 00:02:04,749 Tapi ia lebih murah? 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 Tak sangat. 11 00:02:06,543 --> 00:02:10,255 Dengar itu? Saya patut tarik saja benda itu keluar. 12 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 Saya akan buat awak menyesal sebab pasang implan milik orang lain. 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 Jangan sepahkan bilik saya. 14 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 Diam! 15 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 Apa? Saya yang jumpa dia. 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,018 Awak tipu saya? 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 Diam! 18 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 Budak, apa awak buat dengan Sandevistan saya? 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 Awak punya…? 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 Ya, ini yang saya beli daripada pembekal saya. 21 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 Tapi sebaik saja saya bayar, dia menghilang pula. 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 Itu yang jadi kalau bayar pendahuluan. 23 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 Sukar nak percaya. 24 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Diam! 25 00:02:40,493 --> 00:02:44,455 Dia kata perlukan duit cepat dan dia rakan niaga yang saya percaya. 26 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 Saya tak pernah ditinggalkan begitu sebelum ini. 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 Tunggu. 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 Pembekal awak… 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Gloria Martinez. Ingat tahu? 30 00:02:53,673 --> 00:02:55,174 Dia ibu saya. 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 Awak anak Gloria? Kenapa dia beri awak barang yang dia jual? 32 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 Ibu saya dah mati. 33 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 Semalam. 34 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 Semalam? Saya baru cakap dengan dia dua hari yang lalu. 35 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 Apa yang terjadi? 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 Polis dapat tangkap dia? 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 Kemalangan kereta. 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,195 Ada geng memandu di jalan… Kami terperangkap di antara mereka. 39 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 Tiada kaitan dengan Sandevistan. 40 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Aduh! 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 Patutlah dia tak telefon saya semula. 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 Takziah. Tapi… 43 00:03:30,209 --> 00:03:33,588 Itu tak bermakna awak boleh pasang benda ini pada diri awak. 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 Saya tak tahu ini awak punya. 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 Walaupun begitu… 46 00:03:37,842 --> 00:03:41,971 si bodoh mana yang pasang implan menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya? 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 Budak ini dah hilang akal! 48 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 Dia tak tahu yang ia menakutkan. 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Kamu semua ini siberpunk? 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Bagaimana kalau ya? 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 Benarkan saya terus guna Sandy ini. 52 00:04:00,448 --> 00:04:04,744 Saya bayar. Duit saya tak cukup sekarang tapi saya bayar bila buat kerja nanti. 53 00:04:04,827 --> 00:04:07,747 Tak cukup bagus. Ini barang gred tentera. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 Awak tak boleh beli begitu saja. 55 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 Saya cuma boleh bayar jumlah yang awak bayar pada ibu. 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 Jadi, saya akan bunuh awak sekarang. 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Bukan di sini. 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 Biar saya kerja untuk awak. 59 00:04:18,466 --> 00:04:21,511 Itu kelakar. Apa saya nak buat dengan seorang amatur? 60 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 Saya boleh gunakan Sandevistan ini. 61 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 Mustahil. Seorang budak tak boleh hidupkan benda itu tanpa tersungkur. 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 Kamu mungkin akan terkejut nanti. 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 Badan macam dia ini akan panas selepas dua kali digunakan. 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Saya dah guna lapan kali. 65 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 Sudahlah. Itu mustahil dan kami tahu itu. 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 Jadi, apa kata saya tunjuk pada awak? 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,535 Hei, jangan bergerak. 68 00:04:45,618 --> 00:04:48,329 Tak mengapa. Saya cuma nak ambil rokok dia. 69 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 Itu saja… 70 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Apa? 71 00:04:54,127 --> 00:04:57,922 Itu dah sembilan kali untuk hari ini… Atau sepuluh kali? 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 Tak guna. Budak ini gila! 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 Beri saya peluang. 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Peluang? Peluang apa? 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 Biar saya buat kerja untuk awak. 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 Saya akan buat dengan baik. 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 Berani betul awak ini, budak. 78 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 Baiklah. Saya akan beri satu ujian. 79 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 Aduhai, dia buat lagi. 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 Apa pun, saya ada terhutang budi pada Gloria. 81 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 Terima kasih… 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 Hei… 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 Jangan risau. Kami cuma letak penjejak. 84 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Tak nak awak lari daripada kami. 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 Saya takkan lari. 86 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 Itu yang mereka cakap sebelum mereka lari. 87 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 Saya akan hubungi awak pagi esok. 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 Jadi, itu kawan-kawan awak. 89 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 Ya. 90 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 Adakah awak rancang ini dari… 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 Kita berjumpa secara kebetulan. 92 00:06:02,862 --> 00:06:07,658 Saya terdengar yang Sandevistan gred tentera Maine hilang… 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 Saya nampak awak gunakannya. 94 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 Saya lihat dan sedar awak memang menggunakannya. 95 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 Jadi awak tahan saya di sini… 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 Awak berbohong pada saya. 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 Pergilah balik. 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,131 Baiklah. 99 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 Tentang ibu awak… 100 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 Saya simpati atas kehilangan awak. 101 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 PANGGILAN PENGETUA 102 00:07:00,044 --> 00:07:04,423 En. Martinez, saya ada berita baik untuk awak hari ini. 103 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 Syarikat Arasaka mengakui yang prestasi akademi awak sangat baik 104 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 dan mereka pertimbangkan untuk beri biasiswa kewangan pada awak. 105 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 Tahniah. Sekarang awak boleh kembali ke Akademi. 106 00:07:16,769 --> 00:07:19,021 Ini adalah satu penghormatan untuk awak. 107 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 Tapi, 108 00:07:20,481 --> 00:07:26,737 kami tak boleh diamkan kelakuan ganas awak di Akademi baru-baru ini. 109 00:07:26,821 --> 00:07:31,325 Saya dah bercakap dengan rakan kelas awak En. Tanaka dan dia bersetuju 110 00:07:31,409 --> 00:07:36,622 untuk memadamkan beberapa demerit daripada rekod awak jika awak minta maaf. 111 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Butirannya… 112 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 PANGGILAN 113 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 Budak, ada kerja. 114 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 Di sini, budak. 115 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 Hei, budak. 116 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 Datanya tak menipu. Dia memang budak. 117 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 Adakah dia akan okey? 118 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Kita lihat nanti. 119 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 Saya tahu dia jenis yang awak suka, 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 jadi pastikan awak layan dia dengan baik. 121 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 Dah tentu dia lebih baik berbanding awak. 122 00:08:15,203 --> 00:08:18,873 Ini Kiwi. Awak dah jumpa dengan Dorio dan Pilar. 123 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 Duduklah, budak. 124 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Saya David… 125 00:08:22,835 --> 00:08:23,628 Diam. 126 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 Saya akan beritahu kerjanya. 127 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 Masukkan serpihan ini. 128 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 Pengawal peribadi dan pemandu Syarikat Arasaka… 129 00:08:36,349 --> 00:08:37,558 Maxim. 130 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Kita nak data pemanduan daripada limo yang dia pandu. 131 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 Data pemanduan? Bukan limo? 132 00:08:44,190 --> 00:08:48,236 Kalau ambil limo, ninja Arasaka akan terus mengekori kita. 133 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 Jadi, kita cuma ambil data pemanduan. 134 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 Apa lagi? 135 00:08:52,198 --> 00:08:55,159 Bertaruh dalam tinju adalah satu-satunya benda yang buat dia gembira. 136 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 Dia selalu menontonnya setiap hujung minggu. 137 00:08:58,996 --> 00:09:02,542 Dia suka peninju bernama Butcher yang ada penumbuk maut, 138 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 dan bertaruh dia akan menang setiap kali. 139 00:09:06,295 --> 00:09:12,134 Boleh kata ramai ke sana hanya untuk lihat dia tumbuk lawan hingga setengah mati. 140 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Tapi… 141 00:09:20,059 --> 00:09:26,274 hujung minggu ini, Butcher akan kalah pada pusingan pertama. 142 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 Bagaimana awak tahu? 143 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Saya tahulah. 144 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 Dia selalu melayan kesedihannya di bar berdekatan bila dia kalah. 145 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 Awak bertindak bila dia mula mabuk. 146 00:09:57,138 --> 00:10:01,350 Ambil kunci dan berikan kepada Dorio di hujung tempat duduk. 147 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 Dia akan salin maklumatnya. 148 00:10:03,185 --> 00:10:08,190 Kemudian kita akan menyelinap dan curi data pemanduan ketika dia masih mabuk. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 Serahkan hal itu pada kami, 150 00:10:09,900 --> 00:10:13,696 tapi awak kena pulangkan semula kunci padanya tanpa dia perasan. 151 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 Itu saja kerjanya. 152 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 Sekejap… Bos dia sedang telefon. 153 00:10:19,702 --> 00:10:24,790 Tiada rehat untuk si anjing korporat, ya? Kalau saya, takkan saya angkat. 154 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 Masalah. Dia dapat panggilan sebab ada kecemasan. 155 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 Dia nak pergi?! 156 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 Kita takkan sempat buat salinan. 157 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 Tak guna! Tukar rancangan. David, bawa kunci itu ke kereta. 158 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 Becca, lengahkan dia. 159 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 Apa? 160 00:10:38,137 --> 00:10:39,555 Pergi cepat! 161 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Hei! Tengoklah jalan! 162 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 Maafkan saya! 163 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 Masuk. 164 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 Ambil data itu sebelum dia datang. 165 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 Bagaimana?! 166 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 Saya akan uruskannya. 167 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 Tempat duduk pemandu. 168 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 Awak boleh buat? 169 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 Jangan cakap dengan saya. 170 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 Pengawasan Arasaka betul-betul buat saya marah. 171 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 Maaf tentang tadi! 172 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 Tak mengapa. 173 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 Saya akan balas semula lain kali. 174 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 Awak rupanya! 175 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 Apa? Apa maksud awak? 176 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 Awak sangat menakutkan! 177 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 Kami tak dapat lengahkan dia. Dia dah nak keluar. 178 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 - Data itu? - Sikit saja lagi. 179 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 Dah tiada masa. Hentikannya! 180 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 Saya dah hampir selesai… 181 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 Selesai. 182 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 Tak boleh buka! 183 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 Kuncinya dah dipasang semula? 184 00:11:41,158 --> 00:11:43,160 Alamak, nampaknya mereka dapat tangkap awak. 185 00:11:43,244 --> 00:11:46,705 Hei! Jangan cari masalah dengan saya! Buka! 186 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 - Kawan, tiada pilihan. Curi kereta itu. - Apa?! 187 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 - Cepat. - Saya tak pernah memandu. 188 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 Pastikan awak berjaya. 189 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 Budak tak guna! Hei! 190 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 Saya cakap keluar! 191 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 Tunjukkan pada saya… 192 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 Saya akan bunuh awak! 193 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 …awak boleh lakukannya. 194 00:12:05,057 --> 00:12:09,645 Awak dengar tak?! Jangan harap awak boleh terlepas! 195 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 Hei! Berhenti! Kereta saya! 196 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 Tunggu! Saya cakap tunggu! 197 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 Saya lega itu bukan kereta saya! 198 00:12:28,414 --> 00:12:31,750 Bawa terus ke tempat Aldo. Awak dah potong GPS? 199 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 Saya tak boleh buat dari dalam. Saya guna penghalang isyarat, 200 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 tapi penyulitannya asyik bertukar jadi lokasi kita terdedah. 201 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 Saya perlukan penghalang yang kuat. 202 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 Tempat Aldo lebih selamat. Kami akan ke sana sebentar lagi. 203 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 Kami mungkin berada di luar kawasan. 204 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 - Patutkah saya berhenti? - Tak boleh. 205 00:12:47,016 --> 00:12:50,728 Kalau lokasi awak terdedah, mereka akan dapat tangkap awak. Jangan berhenti. 206 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 Cuba lari daripada mereka! 207 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 - Saya akan masukkan laluannya. - Terima kasih. 208 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 Awak rasa kita boleh lakukannya? 209 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 Semua bergantung pada awak sekarang. 210 00:13:01,572 --> 00:13:03,407 Nampaknya awak dah pandai memandu. 211 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 Mungkin saya genius. 212 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 Saya rasa pasti sistem auto-pemanduannya sangat bagus. 213 00:13:08,704 --> 00:13:09,830 Apa-apa sajalah. 214 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 Mereka dah datang. 215 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Tyger Claws? 216 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 Pasti Maxim yang mengupah mereka. 217 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 Cepatnya? 218 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 Jangan pandang rendah pada korporat. Mereka ada lebih kawalan di sini. 219 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 Masuk ke lebuh raya. 220 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 Kenapa awak lari?! 221 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 Mari ke sini dan lawan, pengecut! 222 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 Awak nak ke mana?! 223 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 Kita akan dapat lari daripada mereka sekejap lagi. 224 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 Tak guna. Kesesakan lalu lintas? 225 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Aduhai… 226 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 Ini tak bagus. 227 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 Mereka dah hampir dengan kita. 228 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 Lembab! 229 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 - Tali pinggang keledar! - Apa? 230 00:14:17,106 --> 00:14:19,483 Berani awak buat begitu pada rakan saya! 231 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 Jangan pandang rendah pada saya! 232 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Ia tutup. 233 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Mereka sepatutnya dah sampai. 234 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 Setidaknya, penghalang itu berfungsi di sini. 235 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 Pintu dah boleh dibuka? 236 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 Saya buka kuncinya sebentar tadi. 237 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 Tunggu di sini. Saya pergi tengok. 238 00:15:30,179 --> 00:15:35,351 Sudahlah, jangan lari lagi. Mari kita bermain sekejap! 239 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 Matilah! 240 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 Saya akan buat awak berdarah! 241 00:16:39,039 --> 00:16:40,332 Jijiknya… 242 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 Maaf buat awak menunggu. 243 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 Lihat ini! 244 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 Boleh tahan untuk kali pertama. 245 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 Saya luluskah? 246 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Kami akan jaga awak. 247 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 Tapi jangan lupa. 248 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 Tiada siapa di dunia ini yang awak boleh percaya melainkan diri sendiri. 249 00:17:20,080 --> 00:17:23,542 Jangan bergantung sangat pada kami atau awak akan mati. 250 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 Okey. 251 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 Tak boleh lawan jari ini. Betul, bukan? 252 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 Sekarang saya tahu apa awak buat dengan jari itu sepanjang malam. 253 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 Apa maksud awak? 254 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 Awak memang betul! Saya boleh buat selama berjam-jam. 255 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 Terima kasih. 256 00:17:54,239 --> 00:17:57,534 Imunosupresan. Bekalan untuk sebulan. 257 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 Dan… 258 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 Bahagian awak. 259 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 Banyaknya. 260 00:18:02,664 --> 00:18:05,876 Semua orang dapat sama rata. Itu cara saya. 261 00:18:07,878 --> 00:18:09,004 Awak masih organik? 262 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 Apa? 263 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 Bila duit simpanan awak dah cukup, belilah implan untuk diri awak. 264 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 Badan organik awak takkan boleh tahan dengan Sandevistan. 265 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Betul kata awak. 266 00:18:18,263 --> 00:18:22,684 Awak mungkin boleh beli Tyger Claws 267 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 atau sampah lain yang ada di luar sana. 268 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 Tak membazir duit kalau ia buat awak jadi lebih kuat. Itu juga gaya saya. 269 00:18:32,236 --> 00:18:33,570 Sama ada krom… 270 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 atau kru saya. 271 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 Tak guna… 272 00:18:57,719 --> 00:19:04,268 Saya rasa saya minta data pemanduan, bukannya limo. 273 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Kami juga dapat data pemanduannya. 274 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 Saya minta awak buat dengan hati-hati. 275 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 Kami dah cuba tapi awak tahu keadaan boleh berubah. 276 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 Kami terpaksa ubah rancangan. 277 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 Sangat penting untuk tahu ke mana Tanaka selalu pergi. 278 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 Jadi, tengok data pemanduan itu dan awak akan tahu tentangnya. 279 00:19:21,577 --> 00:19:25,747 Kalau awak buat kacau seteruk itu, pasti dia akan lebih berhati-hati. 280 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 Pasti dia dah tukar lokasinya sekarang. 281 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 Tukar lokasi untuk apa? 282 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 Awak tak perlu tahu. 283 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 Tak guna! Bagaimana kami nak buat kerja kalau awak berahsia dengan kami? 284 00:19:35,716 --> 00:19:40,304 Lebih sikit maklumat awak tahu, lebih kurang risikonya untuk kami. 285 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Cuba fahamkan itu. 286 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 Awak tak dibayar untuk berfikir. 287 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 Awak dibayar untuk tunaikan permintaan saya. 288 00:19:48,312 --> 00:19:52,900 Saya yang beri arahan dan tugas awak untuk mendengarnya. Itulah caranya. 289 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 Saya salahkah? 290 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 Awak betul. 291 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 Bagus. Sekarang tunggu hingga sasaran cuai semula. 292 00:20:05,078 --> 00:20:06,747 Saya akan hubungi awak nanti. 293 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 Ya. Dah tentu. 294 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 Siapa itu? 295 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 Faraday. Dia yang beri kita kerja ini. 296 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 Dia pengatur terbaik di sini. 297 00:20:22,679 --> 00:20:25,057 Saya sangka awak bos. 298 00:20:25,140 --> 00:20:29,686 Saya yang pastikan kerja berjalan. Dia yang bayar kita. 299 00:20:29,770 --> 00:20:35,317 Di dunia ini, lebih banyak duit, awak akan jadi lebih kuat. Mudah dan ringkas. 300 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Jangan terlalu fikirkannya. 301 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 Kita nak bergembira hari ini. 302 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 Hei. 303 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Awak siapa sekali lagi? 304 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 Kejamnya! Walaupun kita bekerja bersama-sama. 305 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 Awak ada di bar itu. 306 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 Awak suka persembahan saya? 307 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 Dah tentu. 308 00:21:24,825 --> 00:21:28,495 Saya Rebecca. Saya dengar awak akan sertai pasukan Maine? 309 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Mungkin. Adakah ini berkarbonat? 310 00:21:31,331 --> 00:21:36,086 Minum! Nampaknya kita akan jumpa lagi. Gembira bertemu awak. 311 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 Minum. 312 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 PANGGILAN PENGETUA 313 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 En. Martinez, dengar macam awak di tempat yang sangat bising. 314 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 Bolehkah kita bercakap sekarang? 315 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 Ya, boleh. 316 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 Saya percaya awak dah terima pesanan yang saya tinggalkan? 317 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Ya, saya dah terima. 318 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 Sekarang, tentang permohonan maaf awak kepada En. Tanaka… 319 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 Tolong sampaikan ini kepada Katsuo. 320 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Mungkin awak patut cakap… 321 00:22:06,116 --> 00:22:10,787 Kalau dia nak balas dendam, saya menunggu. Tapi saya penat nak layan dia dengan baik. 322 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 Jadi, marilah! 323 00:24:07,821 --> 00:24:12,826 Terjemahan sari kata oleh Izzati Idris