1
00:00:06,548 --> 00:00:08,675
SEBUAH SIRI ANIME NETFLIX
2
00:01:43,561 --> 00:01:44,938
Apa yang awak nak buat?
3
00:01:45,021 --> 00:01:49,192
Sandy ini sepatutnya milik saya.
Bagaimana ini terjadi?
4
00:01:50,026 --> 00:01:52,111
Banyak belanja kalau nak tanggalkannya.
5
00:01:52,195 --> 00:01:55,490
Tak guna! Budak menyibuk ini
bawa masalah saja.
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,368
Apa kata kalau kita bunuh dia?
7
00:01:58,451 --> 00:02:01,579
Berapa kita jimat kalau
cabut benda itu daripada mayat dia?
8
00:02:01,663 --> 00:02:03,373
Tak banyak pun.
9
00:02:03,456 --> 00:02:04,749
Tapi ia lebih murah?
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,459
Tak sangat.
11
00:02:06,543 --> 00:02:10,255
Dengar itu? Saya patut
tarik saja benda itu keluar.
12
00:02:10,338 --> 00:02:14,259
Saya akan buat awak menyesal
sebab pasang implan milik orang lain.
13
00:02:14,843 --> 00:02:16,719
Jangan sepahkan bilik saya.
14
00:02:16,803 --> 00:02:17,637
Diam!
15
00:02:17,720 --> 00:02:20,515
Apa? Saya yang jumpa dia.
16
00:02:22,976 --> 00:02:24,018
Awak tipu saya?
17
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
Diam!
18
00:02:25,395 --> 00:02:29,065
Budak, apa awak buat
dengan Sandevistan saya?
19
00:02:29,149 --> 00:02:30,191
Awak punya…?
20
00:02:30,275 --> 00:02:32,443
Ya, ini yang saya beli
daripada pembekal saya.
21
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
Tapi sebaik saja saya bayar,
dia menghilang pula.
22
00:02:35,864 --> 00:02:37,824
Itu yang jadi kalau bayar pendahuluan.
23
00:02:37,907 --> 00:02:38,992
Sukar nak percaya.
24
00:02:39,075 --> 00:02:39,909
Diam!
25
00:02:40,493 --> 00:02:44,455
Dia kata perlukan duit cepat dan
dia rakan niaga yang saya percaya.
26
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Saya tak pernah
ditinggalkan begitu sebelum ini.
27
00:02:46,416 --> 00:02:47,333
Tunggu.
28
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
Pembekal awak…
29
00:02:49,752 --> 00:02:52,881
Gloria Martinez. Ingat tahu?
30
00:02:53,673 --> 00:02:55,174
Dia ibu saya.
31
00:02:56,634 --> 00:03:00,305
Awak anak Gloria? Kenapa dia beri awak
barang yang dia jual?
32
00:03:00,388 --> 00:03:01,806
Ibu saya dah mati.
33
00:03:03,224 --> 00:03:04,309
Semalam.
34
00:03:04,392 --> 00:03:08,104
Semalam? Saya baru cakap dengan dia
dua hari yang lalu.
35
00:03:08,187 --> 00:03:09,230
Apa yang terjadi?
36
00:03:09,314 --> 00:03:10,690
Polis dapat tangkap dia?
37
00:03:10,773 --> 00:03:12,358
Kemalangan kereta.
38
00:03:12,442 --> 00:03:16,195
Ada geng memandu di jalan…
Kami terperangkap di antara mereka.
39
00:03:16,779 --> 00:03:18,865
Tiada kaitan dengan Sandevistan.
40
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Aduh!
41
00:03:24,037 --> 00:03:25,914
Patutlah dia tak telefon saya semula.
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,459
Takziah. Tapi…
43
00:03:30,209 --> 00:03:33,588
Itu tak bermakna awak boleh
pasang benda ini pada diri awak.
44
00:03:33,671 --> 00:03:35,965
Saya tak tahu ini awak punya.
45
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Walaupun begitu…
46
00:03:37,842 --> 00:03:41,971
si bodoh mana yang pasang implan
menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya?
47
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
Budak ini dah hilang akal!
48
00:03:44,307 --> 00:03:46,476
Dia tak tahu yang ia menakutkan.
49
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
Kamu semua ini siberpunk?
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,612
Bagaimana kalau ya?
51
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Benarkan saya terus guna Sandy ini.
52
00:04:00,448 --> 00:04:04,744
Saya bayar. Duit saya tak cukup sekarang
tapi saya bayar bila buat kerja nanti.
53
00:04:04,827 --> 00:04:07,747
Tak cukup bagus. Ini barang gred tentera.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,916
Awak tak boleh beli begitu saja.
55
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
Saya cuma boleh bayar jumlah
yang awak bayar pada ibu.
56
00:04:12,961 --> 00:04:14,003
Jadi, saya akan bunuh awak sekarang.
57
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
Bukan di sini.
58
00:04:15,880 --> 00:04:17,674
Biar saya kerja untuk awak.
59
00:04:18,466 --> 00:04:21,511
Itu kelakar. Apa saya nak buat
dengan seorang amatur?
60
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
Saya boleh gunakan Sandevistan ini.
61
00:04:23,388 --> 00:04:27,433
Mustahil. Seorang budak tak boleh
hidupkan benda itu tanpa tersungkur.
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,394
Kamu mungkin akan terkejut nanti.
63
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
Badan macam dia ini akan panas
selepas dua kali digunakan.
64
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Saya dah guna lapan kali.
65
00:04:36,150 --> 00:04:38,903
Sudahlah. Itu mustahil dan kami tahu itu.
66
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
Jadi, apa kata saya tunjuk pada awak?
67
00:04:43,157 --> 00:04:45,535
Hei, jangan bergerak.
68
00:04:45,618 --> 00:04:48,329
Tak mengapa.
Saya cuma nak ambil rokok dia.
69
00:04:48,413 --> 00:04:49,831
Itu saja…
70
00:04:50,623 --> 00:04:51,708
Apa?
71
00:04:54,127 --> 00:04:57,922
Itu dah sembilan kali untuk hari ini…
Atau sepuluh kali?
72
00:04:58,006 --> 00:05:00,925
Tak guna. Budak ini gila!
73
00:05:01,009 --> 00:05:02,385
Beri saya peluang.
74
00:05:02,468 --> 00:05:04,929
Peluang? Peluang apa?
75
00:05:05,513 --> 00:05:07,557
Biar saya buat kerja untuk awak.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,475
Saya akan buat dengan baik.
77
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
Berani betul awak ini, budak.
78
00:05:23,906 --> 00:05:25,825
Baiklah. Saya akan beri satu ujian.
79
00:05:25,908 --> 00:05:27,452
Aduhai, dia buat lagi.
80
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Apa pun, saya ada
terhutang budi pada Gloria.
81
00:05:31,414 --> 00:05:32,540
Terima kasih…
82
00:05:33,291 --> 00:05:34,125
Hei…
83
00:05:34,208 --> 00:05:37,211
Jangan risau. Kami cuma letak penjejak.
84
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Tak nak awak lari daripada kami.
85
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
Saya takkan lari.
86
00:05:40,465 --> 00:05:43,092
Itu yang mereka cakap sebelum mereka lari.
87
00:05:44,218 --> 00:05:46,596
Saya akan hubungi awak pagi esok.
88
00:05:51,809 --> 00:05:55,521
Jadi, itu kawan-kawan awak.
89
00:05:57,565 --> 00:05:58,649
Ya.
90
00:05:59,776 --> 00:06:00,985
Adakah awak rancang ini dari…
91
00:06:01,069 --> 00:06:02,779
Kita berjumpa secara kebetulan.
92
00:06:02,862 --> 00:06:07,658
Saya terdengar yang Sandevistan
gred tentera Maine hilang…
93
00:06:07,742 --> 00:06:09,368
Saya nampak awak gunakannya.
94
00:06:09,452 --> 00:06:12,997
Saya lihat dan sedar
awak memang menggunakannya.
95
00:06:13,581 --> 00:06:16,125
Jadi awak tahan saya di sini…
96
00:06:16,793 --> 00:06:18,711
Awak berbohong pada saya.
97
00:06:18,795 --> 00:06:20,421
Pergilah balik.
98
00:06:21,047 --> 00:06:22,131
Baiklah.
99
00:06:27,512 --> 00:06:28,513
Tentang ibu awak…
100
00:06:29,097 --> 00:06:30,431
Saya simpati atas kehilangan awak.
101
00:06:58,251 --> 00:06:59,418
PANGGILAN
PENGETUA
102
00:07:00,044 --> 00:07:04,423
En. Martinez, saya ada berita baik
untuk awak hari ini.
103
00:07:05,133 --> 00:07:09,428
Syarikat Arasaka mengakui yang
prestasi akademi awak sangat baik
104
00:07:09,512 --> 00:07:12,557
dan mereka pertimbangkan untuk
beri biasiswa kewangan pada awak.
105
00:07:12,640 --> 00:07:16,686
Tahniah. Sekarang awak boleh
kembali ke Akademi.
106
00:07:16,769 --> 00:07:19,021
Ini adalah satu penghormatan untuk awak.
107
00:07:19,105 --> 00:07:20,398
Tapi,
108
00:07:20,481 --> 00:07:26,737
kami tak boleh diamkan kelakuan
ganas awak di Akademi baru-baru ini.
109
00:07:26,821 --> 00:07:31,325
Saya dah bercakap dengan rakan
kelas awak En. Tanaka dan dia bersetuju
110
00:07:31,409 --> 00:07:36,622
untuk memadamkan beberapa demerit
daripada rekod awak jika awak minta maaf.
111
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
Butirannya…
112
00:07:39,917 --> 00:07:42,837
PANGGILAN
113
00:07:42,920 --> 00:07:44,839
Budak, ada kerja.
114
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
Di sini, budak.
115
00:08:00,563 --> 00:08:02,106
Hei, budak.
116
00:08:02,190 --> 00:08:04,567
Datanya tak menipu. Dia memang budak.
117
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Adakah dia akan okey?
118
00:08:05,902 --> 00:08:06,861
Kita lihat nanti.
119
00:08:06,944 --> 00:08:09,780
Saya tahu dia jenis yang awak suka,
120
00:08:09,864 --> 00:08:11,699
jadi pastikan awak layan dia dengan baik.
121
00:08:11,782 --> 00:08:13,618
Dah tentu dia lebih baik berbanding awak.
122
00:08:15,203 --> 00:08:18,873
Ini Kiwi. Awak dah jumpa dengan
Dorio dan Pilar.
123
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
Duduklah, budak.
124
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Saya David…
125
00:08:22,835 --> 00:08:23,628
Diam.
126
00:08:24,212 --> 00:08:25,922
Saya akan beritahu kerjanya.
127
00:08:26,714 --> 00:08:27,882
Masukkan serpihan ini.
128
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
Pengawal peribadi dan
pemandu Syarikat Arasaka…
129
00:08:36,349 --> 00:08:37,558
Maxim.
130
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Kita nak data pemanduan
daripada limo yang dia pandu.
131
00:08:41,646 --> 00:08:44,106
Data pemanduan? Bukan limo?
132
00:08:44,190 --> 00:08:48,236
Kalau ambil limo, ninja Arasaka
akan terus mengekori kita.
133
00:08:48,319 --> 00:08:50,363
Jadi, kita cuma ambil data pemanduan.
134
00:08:50,446 --> 00:08:51,656
Apa lagi?
135
00:08:52,198 --> 00:08:55,159
Bertaruh dalam tinju adalah
satu-satunya benda yang buat dia gembira.
136
00:08:55,243 --> 00:08:58,329
Dia selalu menontonnya
setiap hujung minggu.
137
00:08:58,996 --> 00:09:02,542
Dia suka peninju bernama Butcher
yang ada penumbuk maut,
138
00:09:02,625 --> 00:09:04,544
dan bertaruh dia akan menang setiap kali.
139
00:09:06,295 --> 00:09:12,134
Boleh kata ramai ke sana hanya untuk lihat
dia tumbuk lawan hingga setengah mati.
140
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Tapi…
141
00:09:20,059 --> 00:09:26,274
hujung minggu ini,
Butcher akan kalah pada pusingan pertama.
142
00:09:34,407 --> 00:09:35,658
Bagaimana awak tahu?
143
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
Saya tahulah.
144
00:09:42,373 --> 00:09:46,294
Dia selalu melayan kesedihannya
di bar berdekatan bila dia kalah.
145
00:09:46,877 --> 00:09:50,798
Awak bertindak bila dia mula mabuk.
146
00:09:57,138 --> 00:10:01,350
Ambil kunci dan berikan kepada
Dorio di hujung tempat duduk.
147
00:10:01,434 --> 00:10:03,102
Dia akan salin maklumatnya.
148
00:10:03,185 --> 00:10:08,190
Kemudian kita akan menyelinap dan curi
data pemanduan ketika dia masih mabuk.
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
Serahkan hal itu pada kami,
150
00:10:09,900 --> 00:10:13,696
tapi awak kena pulangkan semula
kunci padanya tanpa dia perasan.
151
00:10:13,779 --> 00:10:15,781
Itu saja kerjanya.
152
00:10:17,158 --> 00:10:19,619
Sekejap… Bos dia sedang telefon.
153
00:10:19,702 --> 00:10:24,790
Tiada rehat untuk si anjing korporat, ya?
Kalau saya, takkan saya angkat.
154
00:10:24,874 --> 00:10:26,917
Masalah. Dia dapat panggilan
sebab ada kecemasan.
155
00:10:27,001 --> 00:10:28,336
Dia nak pergi?!
156
00:10:28,419 --> 00:10:29,712
Kita takkan sempat buat salinan.
157
00:10:29,795 --> 00:10:34,342
Tak guna! Tukar rancangan.
David, bawa kunci itu ke kereta.
158
00:10:34,425 --> 00:10:37,094
Becca, lengahkan dia.
159
00:10:37,178 --> 00:10:38,054
Apa?
160
00:10:38,137 --> 00:10:39,555
Pergi cepat!
161
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
Hei! Tengoklah jalan!
162
00:10:44,268 --> 00:10:47,855
Maafkan saya!
163
00:10:48,773 --> 00:10:49,607
Masuk.
164
00:10:49,690 --> 00:10:51,984
Ambil data itu sebelum dia datang.
165
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
Bagaimana?!
166
00:10:53,903 --> 00:10:55,237
Saya akan uruskannya.
167
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
Tempat duduk pemandu.
168
00:11:08,459 --> 00:11:09,335
Awak boleh buat?
169
00:11:09,418 --> 00:11:10,628
Jangan cakap dengan saya.
170
00:11:11,379 --> 00:11:14,382
Pengawasan Arasaka betul-betul
buat saya marah.
171
00:11:15,466 --> 00:11:17,218
Maaf tentang tadi!
172
00:11:17,301 --> 00:11:19,512
Tak mengapa.
173
00:11:19,595 --> 00:11:22,056
Saya akan balas semula lain kali.
174
00:11:24,308 --> 00:11:25,226
Awak rupanya!
175
00:11:25,309 --> 00:11:26,769
Apa? Apa maksud awak?
176
00:11:26,852 --> 00:11:28,896
Awak sangat menakutkan!
177
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
Kami tak dapat lengahkan dia.
Dia dah nak keluar.
178
00:11:30,981 --> 00:11:32,775
- Data itu?
- Sikit saja lagi.
179
00:11:32,858 --> 00:11:34,235
Dah tiada masa. Hentikannya!
180
00:11:34,318 --> 00:11:35,361
Saya dah hampir selesai…
181
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
Selesai.
182
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
Tak boleh buka!
183
00:11:39,240 --> 00:11:41,075
Kuncinya dah dipasang semula?
184
00:11:41,158 --> 00:11:43,160
Alamak, nampaknya mereka dapat
tangkap awak.
185
00:11:43,244 --> 00:11:46,705
Hei! Jangan cari masalah dengan saya!
Buka!
186
00:11:47,331 --> 00:11:50,459
- Kawan, tiada pilihan. Curi kereta itu.
- Apa?!
187
00:11:51,043 --> 00:11:53,712
- Cepat.
- Saya tak pernah memandu.
188
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
Pastikan awak berjaya.
189
00:11:55,923 --> 00:11:58,342
Budak tak guna! Hei!
190
00:11:59,260 --> 00:12:00,094
Saya cakap keluar!
191
00:12:00,678 --> 00:12:01,595
Tunjukkan pada saya…
192
00:12:01,679 --> 00:12:02,721
Saya akan bunuh awak!
193
00:12:02,805 --> 00:12:04,974
…awak boleh lakukannya.
194
00:12:05,057 --> 00:12:09,645
Awak dengar tak?!
Jangan harap awak boleh terlepas!
195
00:12:11,188 --> 00:12:13,607
Hei! Berhenti! Kereta saya!
196
00:12:21,323 --> 00:12:23,534
Tunggu! Saya cakap tunggu!
197
00:12:25,911 --> 00:12:28,330
Saya lega itu bukan kereta saya!
198
00:12:28,414 --> 00:12:31,750
Bawa terus ke tempat Aldo.
Awak dah potong GPS?
199
00:12:31,834 --> 00:12:34,336
Saya tak boleh buat dari dalam.
Saya guna penghalang isyarat,
200
00:12:34,420 --> 00:12:37,715
tapi penyulitannya asyik bertukar
jadi lokasi kita terdedah.
201
00:12:37,798 --> 00:12:39,550
Saya perlukan penghalang yang kuat.
202
00:12:39,633 --> 00:12:42,761
Tempat Aldo lebih selamat.
Kami akan ke sana sebentar lagi.
203
00:12:43,512 --> 00:12:45,139
Kami mungkin berada di luar kawasan.
204
00:12:45,222 --> 00:12:46,932
- Patutkah saya berhenti?
- Tak boleh.
205
00:12:47,016 --> 00:12:50,728
Kalau lokasi awak terdedah, mereka akan
dapat tangkap awak. Jangan berhenti.
206
00:12:50,811 --> 00:12:52,730
Cuba lari daripada mereka!
207
00:12:52,813 --> 00:12:54,815
- Saya akan masukkan laluannya.
- Terima kasih.
208
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
Awak rasa kita boleh lakukannya?
209
00:12:57,443 --> 00:12:58,861
Semua bergantung pada awak sekarang.
210
00:13:01,572 --> 00:13:03,407
Nampaknya awak dah pandai memandu.
211
00:13:04,658 --> 00:13:05,576
Mungkin saya genius.
212
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
Saya rasa pasti sistem
auto-pemanduannya sangat bagus.
213
00:13:08,704 --> 00:13:09,830
Apa-apa sajalah.
214
00:13:09,914 --> 00:13:10,831
Mereka dah datang.
215
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Tyger Claws?
216
00:13:17,630 --> 00:13:19,465
Pasti Maxim yang mengupah mereka.
217
00:13:19,548 --> 00:13:20,382
Cepatnya?
218
00:13:20,466 --> 00:13:24,345
Jangan pandang rendah pada korporat.
Mereka ada lebih kawalan di sini.
219
00:13:24,428 --> 00:13:26,055
Masuk ke lebuh raya.
220
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
Kenapa awak lari?!
221
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
Mari ke sini dan lawan, pengecut!
222
00:13:31,268 --> 00:13:33,896
Awak nak ke mana?!
223
00:13:35,189 --> 00:13:36,524
Kita akan dapat lari
daripada mereka sekejap lagi.
224
00:13:37,149 --> 00:13:38,609
Tak guna. Kesesakan lalu lintas?
225
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
Aduhai…
226
00:13:40,694 --> 00:13:42,238
Ini tak bagus.
227
00:13:57,211 --> 00:13:59,129
Mereka dah hampir dengan kita.
228
00:13:59,213 --> 00:14:00,631
Lembab!
229
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
- Tali pinggang keledar!
- Apa?
230
00:14:17,106 --> 00:14:19,483
Berani awak buat begitu pada rakan saya!
231
00:14:33,247 --> 00:14:35,541
Jangan pandang rendah pada saya!
232
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Ia tutup.
233
00:15:06,113 --> 00:15:07,698
Mereka sepatutnya dah sampai.
234
00:15:07,781 --> 00:15:10,576
Setidaknya, penghalang itu
berfungsi di sini.
235
00:15:12,369 --> 00:15:13,537
Pintu dah boleh dibuka?
236
00:15:13,621 --> 00:15:15,331
Saya buka kuncinya sebentar tadi.
237
00:15:16,290 --> 00:15:18,250
Tunggu di sini. Saya pergi tengok.
238
00:15:30,179 --> 00:15:35,351
Sudahlah, jangan lari lagi.
Mari kita bermain sekejap!
239
00:15:57,456 --> 00:15:58,791
Matilah!
240
00:16:01,585 --> 00:16:03,128
Saya akan buat awak berdarah!
241
00:16:39,039 --> 00:16:40,332
Jijiknya…
242
00:16:46,338 --> 00:16:47,589
Maaf buat awak menunggu.
243
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
Lihat ini!
244
00:17:02,438 --> 00:17:05,315
Boleh tahan untuk kali pertama.
245
00:17:05,399 --> 00:17:06,984
Saya luluskah?
246
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
Kami akan jaga awak.
247
00:17:11,071 --> 00:17:12,489
Tapi jangan lupa.
248
00:17:13,198 --> 00:17:17,119
Tiada siapa di dunia ini yang
awak boleh percaya melainkan diri sendiri.
249
00:17:20,080 --> 00:17:23,542
Jangan bergantung sangat pada kami
atau awak akan mati.
250
00:17:23,625 --> 00:17:24,877
Okey.
251
00:17:33,052 --> 00:17:36,138
Tak boleh lawan jari ini. Betul, bukan?
252
00:17:36,221 --> 00:17:39,141
Sekarang saya tahu apa awak buat
dengan jari itu sepanjang malam.
253
00:17:41,602 --> 00:17:43,687
Apa maksud awak?
254
00:17:45,355 --> 00:17:49,234
Awak memang betul!
Saya boleh buat selama berjam-jam.
255
00:17:51,070 --> 00:17:51,987
Terima kasih.
256
00:17:54,239 --> 00:17:57,534
Imunosupresan. Bekalan untuk sebulan.
257
00:17:57,618 --> 00:17:58,702
Dan…
258
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
Bahagian awak.
259
00:18:01,497 --> 00:18:02,581
Banyaknya.
260
00:18:02,664 --> 00:18:05,876
Semua orang dapat sama rata.
Itu cara saya.
261
00:18:07,878 --> 00:18:09,004
Awak masih organik?
262
00:18:09,088 --> 00:18:09,922
Apa?
263
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
Bila duit simpanan awak dah cukup,
belilah implan untuk diri awak.
264
00:18:13,050 --> 00:18:16,345
Badan organik awak
takkan boleh tahan dengan Sandevistan.
265
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
Betul kata awak.
266
00:18:18,263 --> 00:18:22,684
Awak mungkin boleh beli Tyger Claws
267
00:18:22,768 --> 00:18:24,561
atau sampah lain yang ada di luar sana.
268
00:18:27,815 --> 00:18:32,152
Tak membazir duit kalau ia buat awak
jadi lebih kuat. Itu juga gaya saya.
269
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
Sama ada krom…
270
00:18:33,654 --> 00:18:35,239
atau kru saya.
271
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Tak guna…
272
00:18:57,719 --> 00:19:04,268
Saya rasa saya minta
data pemanduan, bukannya limo.
273
00:19:04,351 --> 00:19:06,728
Kami juga dapat data pemanduannya.
274
00:19:06,812 --> 00:19:10,065
Saya minta awak buat dengan hati-hati.
275
00:19:10,149 --> 00:19:12,818
Kami dah cuba tapi awak tahu
keadaan boleh berubah.
276
00:19:12,901 --> 00:19:14,444
Kami terpaksa ubah rancangan.
277
00:19:14,528 --> 00:19:17,990
Sangat penting untuk tahu
ke mana Tanaka selalu pergi.
278
00:19:18,073 --> 00:19:21,493
Jadi, tengok data pemanduan itu
dan awak akan tahu tentangnya.
279
00:19:21,577 --> 00:19:25,747
Kalau awak buat kacau seteruk itu,
pasti dia akan lebih berhati-hati.
280
00:19:25,831 --> 00:19:28,125
Pasti dia dah tukar lokasinya sekarang.
281
00:19:28,208 --> 00:19:29,751
Tukar lokasi untuk apa?
282
00:19:29,835 --> 00:19:31,378
Awak tak perlu tahu.
283
00:19:31,461 --> 00:19:35,632
Tak guna! Bagaimana kami nak buat kerja
kalau awak berahsia dengan kami?
284
00:19:35,716 --> 00:19:40,304
Lebih sikit maklumat awak tahu,
lebih kurang risikonya untuk kami.
285
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Cuba fahamkan itu.
286
00:19:42,306 --> 00:19:44,892
Awak tak dibayar untuk berfikir.
287
00:19:44,975 --> 00:19:48,228
Awak dibayar untuk
tunaikan permintaan saya.
288
00:19:48,312 --> 00:19:52,900
Saya yang beri arahan dan tugas awak
untuk mendengarnya. Itulah caranya.
289
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Saya salahkah?
290
00:19:58,363 --> 00:20:00,741
Awak betul.
291
00:20:00,824 --> 00:20:04,995
Bagus. Sekarang tunggu hingga
sasaran cuai semula.
292
00:20:05,078 --> 00:20:06,747
Saya akan hubungi awak nanti.
293
00:20:06,830 --> 00:20:09,166
Ya. Dah tentu.
294
00:20:13,086 --> 00:20:14,046
Siapa itu?
295
00:20:15,130 --> 00:20:18,634
Faraday. Dia yang beri kita kerja ini.
296
00:20:18,717 --> 00:20:21,678
Dia pengatur terbaik di sini.
297
00:20:22,679 --> 00:20:25,057
Saya sangka awak bos.
298
00:20:25,140 --> 00:20:29,686
Saya yang pastikan kerja berjalan.
Dia yang bayar kita.
299
00:20:29,770 --> 00:20:35,317
Di dunia ini, lebih banyak duit, awak akan
jadi lebih kuat. Mudah dan ringkas.
300
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Jangan terlalu fikirkannya.
301
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
Kita nak bergembira hari ini.
302
00:21:05,722 --> 00:21:06,765
Hei.
303
00:21:08,433 --> 00:21:10,143
Awak siapa sekali lagi?
304
00:21:10,227 --> 00:21:13,730
Kejamnya!
Walaupun kita bekerja bersama-sama.
305
00:21:18,193 --> 00:21:19,653
Awak ada di bar itu.
306
00:21:20,320 --> 00:21:22,030
Awak suka persembahan saya?
307
00:21:22,114 --> 00:21:23,448
Dah tentu.
308
00:21:24,825 --> 00:21:28,495
Saya Rebecca. Saya dengar awak
akan sertai pasukan Maine?
309
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Mungkin. Adakah ini berkarbonat?
310
00:21:31,331 --> 00:21:36,086
Minum! Nampaknya kita akan jumpa lagi.
Gembira bertemu awak.
311
00:21:36,169 --> 00:21:37,504
Minum.
312
00:21:43,844 --> 00:21:45,304
PANGGILAN
PENGETUA
313
00:21:45,387 --> 00:21:50,100
En. Martinez, dengar macam
awak di tempat yang sangat bising.
314
00:21:50,183 --> 00:21:51,768
Bolehkah kita bercakap sekarang?
315
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
Ya, boleh.
316
00:21:54,354 --> 00:21:57,316
Saya percaya awak dah terima
pesanan yang saya tinggalkan?
317
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
Ya, saya dah terima.
318
00:21:59,192 --> 00:22:01,778
Sekarang, tentang permohonan
maaf awak kepada En. Tanaka…
319
00:22:01,862 --> 00:22:04,156
Tolong sampaikan ini kepada Katsuo.
320
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
Mungkin awak patut cakap…
321
00:22:06,116 --> 00:22:10,787
Kalau dia nak balas dendam, saya menunggu.
Tapi saya penat nak layan dia dengan baik.
322
00:22:10,871 --> 00:22:12,831
Jadi, marilah!
323
00:24:07,821 --> 00:24:12,826
Terjemahan sari kata oleh Izzati Idris