1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎“넷플릭스 애니 시리즈” 2 00:01:36,429 --> 00:01:37,764 ‎“사이버펑크: 엣지러너” 3 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 ‎어쩔 거야? 4 00:01:45,021 --> 00:01:49,192 ‎산디는 내 거였어 ‎어째서 이렇게 된 거야? 5 00:01:50,026 --> 00:01:52,111 ‎떼려면 돈이 들 텐데 6 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 ‎젠장! 괜히 남의 물건에 ‎손은 대서 골칫거리군 7 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 ‎이놈을 죽이면 어때? 8 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 ‎시체에서 떼어 내면 ‎싸게 먹힐까? 9 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 ‎별 차이 없을 거야 10 00:02:03,456 --> 00:02:04,749 ‎더 싸긴 해? 11 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 ‎아주 조금 12 00:02:06,543 --> 00:02:10,255 ‎들었냐? 그냥 내가 ‎이걸 뜯어야겠어 13 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 ‎남의 임플란트 이식한 걸 ‎후회하게 해 주마 14 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 ‎내 방은 피범벅 만들지 마 15 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 ‎닥쳐! 16 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 ‎뭐라고? 걔를 찾은 건 나야 17 00:02:22,976 --> 00:02:24,018 ‎날 속였어? 18 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 ‎닥쳐! 19 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 ‎애송이, 왜 네가 ‎내 산데비스탄을 갖고 있어? 20 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 ‎네 거? 21 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 ‎그래, 내가 공급책한테 샀어 22 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 ‎근데 대금을 치르자마자 ‎고것이 잠수를 탔지 23 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 ‎선불로 내면 그렇게 돼 24 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 ‎믿을 수가 없군 25 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 ‎시끄러워! 26 00:02:40,493 --> 00:02:44,455 ‎돈이 급히 필요하댔어 ‎내가 믿는 거래 파트너였고 27 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 ‎그런 경우는 처음이었어 28 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 ‎잠깐 29 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 ‎공급책이라면… 30 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 ‎글로리아 마르티네즈 ‎들어 본 적 있어? 31 00:02:53,673 --> 00:02:55,174 ‎우리 엄마야 32 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 ‎글로리아 아들이야? ‎팔 물건을 왜 너한테 줘? 33 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 ‎엄마는 돌아가셨어 34 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 ‎바로 어제 35 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 ‎어제라고? ‎이틀 전에 거래했는데 36 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 ‎어떻게 된 거야? 37 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 ‎경찰에 잡혔어? 38 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 ‎교통사고였어 39 00:03:12,442 --> 00:03:16,195 ‎도로에서 갱단의 총격전에 ‎휘말렸어 40 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 ‎산데비스탄과 관계없어 41 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‎아이고! 42 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 ‎왜 전화 안 받았는지 알겠군 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 ‎그렇게 된 건 유감이지만… 44 00:03:30,209 --> 00:03:33,588 ‎맘대로 그걸 이식해도 ‎되는 건 아니야 45 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 ‎네 건지 몰랐어 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 ‎아무리 그래도… 47 00:03:37,842 --> 00:03:41,971 ‎어떤 바보가 누구 건지도 ‎모르는 임플란트를 이식하나? 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 ‎제정신이 아니야! 49 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 ‎얼마나 위험한지 몰랐던 거지 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 ‎너희들 사이버펑크야? 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 ‎그렇다면 어쩔래? 52 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 ‎산데비스탄을 ‎이대로 갖게 해 줘 53 00:04:00,448 --> 00:04:04,744 ‎돈은 줄게, 당장은 없지만 ‎일해서 벌 거야 54 00:04:04,827 --> 00:04:07,747 ‎돈이 문제가 아니야 ‎그건 군용이다 55 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 ‎바로 살 수 있는 ‎기성품이 아니지 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 ‎엄마한테 낸 돈만 돌려줄게 57 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 ‎그럼 지금 널 죽이고 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 ‎여기서는 안 돼 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 ‎너희랑 일하게 해 줘 60 00:04:18,466 --> 00:04:21,511 ‎농담이겠지? 풋내기랑 뭘 해? 61 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 ‎산데비스탄을 쓸 수 있어 62 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 ‎어림없어, 꼬맹이가 ‎쓸 수 있는 물건이 아니야 63 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 ‎아마 깜짝 놀랄걸? 64 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 ‎저 정도 체구에 하루 2번이면 ‎지글지글 익지 65 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 ‎8번 썼어 66 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 ‎이봐, 헛소리하지 마 67 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 ‎그럼 지금 ‎내가 쓰는 걸 보여 줄까? 68 00:04:43,157 --> 00:04:45,535 ‎이봐, 멋대로 움직이지 마 69 00:04:45,618 --> 00:04:48,329 ‎괜찮아, 담배만 뺏을 거야 70 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 ‎그게 다야 71 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 ‎아니? 72 00:04:54,127 --> 00:04:57,922 ‎이러면 오늘 9번째네 ‎아니, 10번인가? 73 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 ‎젠장, 이놈이 미쳤군! 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 ‎기회를 줘 75 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 ‎기회? 무슨 기회? 76 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 ‎무슨 일이든 시켜 줘 77 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 ‎잘한다는 걸 보여 줄게 78 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 ‎배짱 좋은 녀석이구나 79 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 ‎좋아, 테스트를 하지 80 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 ‎또 시작이군 81 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 ‎글로리아한테 ‎신세 진 것도 있으니까 82 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 ‎고마워 83 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 ‎뭐야… 84 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 ‎걱정 마, 추적기 끼우는 거야 85 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 ‎네가 도망치면 곤란하니까 86 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 ‎도망 안 가 87 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 ‎도망치는 놈들은 ‎다 그렇게 말해 88 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 ‎내일 아침에 연락하겠다 89 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 ‎그 사람들 네 패거리구나 90 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 ‎그래 91 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 ‎설마 처음부터… 92 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 ‎넌 우연히 만났어 93 00:06:02,862 --> 00:06:07,658 ‎메인이 산 군용 산데비스탄이 ‎사라졌다는 말을 들었는데 94 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 ‎네가 사용하는 걸 봤어 95 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 ‎혹시나 해서 살펴봤더니 ‎그거더라고 96 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 ‎그래서 날 여기 붙들어 뒀군 97 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 ‎전부 거짓말이었어 98 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 ‎이제 집에 가 99 00:06:21,047 --> 00:06:22,131 ‎알았어 100 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 ‎너희 엄마 일은 101 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 ‎정말 안됐어 102 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 ‎“글로리아 마르티네즈” 103 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 ‎“수신 중: 교장” 104 00:07:00,044 --> 00:07:04,423 ‎마르티네즈 군, 오늘은 ‎자네에게 좋은 소식이 있네 105 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 ‎지금까지의 자네 학업 성적을 ‎아라사카 본사가 인정해서 106 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 ‎장학금 지급을 검토하고 있어 107 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 ‎축하해, 이제 아카데미에 ‎복학할 수 있다네 108 00:07:16,769 --> 00:07:19,021 ‎참으로 명예로운 일이지 109 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 ‎그렇지만 110 00:07:20,481 --> 00:07:26,737 ‎최근에 학교에서 자네가 행사한 ‎폭력은 눈감아 줄 수 없네 111 00:07:26,821 --> 00:07:31,325 ‎고맙게도 급우인 타나카 군은 ‎자네가 사과하면 112 00:07:31,409 --> 00:07:36,622 ‎자네 기록에서 벌점을 ‎낮춰 주기로 동의했어 113 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 ‎자세한 내용은… 114 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 ‎“수신 중” 115 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 ‎애송이, 일이다 116 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 ‎이쪽이야, 애송이 117 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 ‎어이, 애송이 118 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 ‎데이터대로 정말 어린애잖아 119 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 ‎괜찮을까? 120 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 ‎보면 알겠지 121 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 ‎네 취향인 거 알아 122 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 ‎귀여워해 줘 123 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 ‎확실히 너보다는 낫네 124 00:08:15,203 --> 00:08:18,873 ‎이쪽은 키위다 ‎도리오와 필라는 만났지 125 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 ‎앉아라, 애송이 126 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 ‎난 데이비드… 127 00:08:22,835 --> 00:08:23,628 ‎닥쳐 128 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 ‎일에 관해 설명하지 129 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 ‎샤드를 삽입해 130 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 ‎아라사카사의 경호원 겸 운전사 131 00:08:36,349 --> 00:08:37,558 ‎막심이다 132 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 ‎우리가 노리는 건 이놈이 모는 ‎리무진의 내비 기록이야 133 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 ‎내비 기록? 리무진 말고? 134 00:08:44,190 --> 00:08:48,236 ‎차를 가져가면 아라사카의 ‎닌자들이 바로 우릴 쫓을 거야 135 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 ‎그러니까 내비 기록만 노린다 136 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 ‎그래서? 137 00:08:52,198 --> 00:08:55,159 ‎이놈은 내기 복싱이 ‎삶의 유일한 낙이라 138 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 ‎주말마다 꼭 ‎아레나에서 관전한다 139 00:08:58,996 --> 00:09:02,542 ‎살인 펀치를 가진 복서 ‎‘도살자’를 좋아해서 140 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 ‎매번 그자에게 걸지 141 00:09:06,295 --> 00:09:12,134 ‎대다수는 그자가 다른 복서들을 ‎때려눕히는 걸 보러 간다 142 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 ‎그런데… 143 00:09:20,059 --> 00:09:26,274 ‎이번 주말엔 ‘도살자’가 ‎1라운드에서 쓰러질 거다 144 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 ‎그걸 어떻게 알아? 145 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 ‎그냥 알아 146 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 ‎지는 날은 항상 근처 바에서 ‎슬픔을 달래지 147 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 ‎곤드레만드레 취했을 때 ‎네가 나설 차례야 148 00:09:57,138 --> 00:10:01,350 ‎키를 빼내서 ‎구석에 있는 도리오에게 넘겨 149 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 ‎키 정보를 복사한 후 150 00:10:03,185 --> 00:10:08,190 ‎놈이 아직 정신 못 차릴 때 ‎리무진에서 내비 기록을 훔친다 151 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 ‎그건 우리에게 맡기고 152 00:10:09,900 --> 00:10:13,696 ‎넌 놈이 눈치 못 채게 ‎키를 슬롯에 다시 끼워야 해 153 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 ‎그러면 일은 끝나 154 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 ‎잠깐, 놈의 상사한테 ‎전화 왔어 155 00:10:19,702 --> 00:10:24,790 ‎기업의 개는 쉬지도 못해? ‎나라면 당연히 안 받아 156 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 ‎일이 꼬이고 있어 ‎긴급 호출이야 157 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 ‎놈이 가는 거야? 158 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 ‎복사 시간이 부족해 159 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 ‎젠장! 계획을 바꾼다 ‎데이비드, 키 가지고 차로 가 160 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 ‎베카, 시간 끌어 161 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 ‎어? 162 00:10:38,137 --> 00:10:39,555 ‎빨리 가! 163 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ‎조심해! 164 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 ‎미안해요 165 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 ‎차에 타 166 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 ‎놈이 돌아오기 전에 ‎기록을 빼내 와 167 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 ‎어떻게? 168 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 ‎그건 내가 처리할게 169 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 ‎운전석 170 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 ‎됐어? 171 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 ‎말 시키지 마 172 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 ‎아라사카 보안은 정말 짜증 나 173 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 ‎아저씨, 미안! 174 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 ‎아냐, 괜찮아 175 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 ‎다음에 만회할게 176 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 ‎네 짓이야? 177 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 ‎응? 무슨 말이야? 178 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 ‎아저씨 너무 무서워! 179 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 ‎더 못 붙잡아, 가고 있어 180 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 ‎- 기록은? ‎- 조금만 더 181 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 ‎시간 됐어, 끊어 182 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 ‎거의 끝났어 183 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 ‎됐어 184 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 ‎안 열려! 185 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 ‎보안 시스템이 돌아왔나? 186 00:11:41,158 --> 00:11:43,160 ‎아이고, 걸린 것 같네 187 00:11:43,244 --> 00:11:46,705 ‎야! 까불지 말고 ‎이거 당장 열어! 188 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 ‎- 별수 없군, 차를 가져가 ‎- 뭐? 189 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 ‎- 서둘러 ‎- 운전해 본 적 없어 190 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 ‎어떻게든 해 봐 191 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 ‎이 빌어먹을 녀석! 192 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 ‎나와! 193 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 ‎솜씨 좀 볼까? 194 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 ‎죽여 버릴 거야! 195 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 ‎능력을 보여 준댔잖아 196 00:12:05,057 --> 00:12:09,645 ‎내 말 들려? ‎이러고도 무사할 것 같아? 197 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 ‎야, 멈춰! 내 차야! 198 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 ‎기다려, 기다리라고! 199 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 ‎내 차가 아니라 다행이지 200 00:12:28,414 --> 00:12:31,750 ‎알도한테 바로 가져가 ‎GPS는 껐어? 201 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 ‎안에서는 못 해 ‎전파 교란기를 쓰고 있어 202 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 ‎암호가 계속 바뀌어서 ‎우리 위치 정보가 새고 있어 203 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 ‎강력한 교란기가 필요해 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‎알도한테 가면 괜찮을 거야 ‎우리도 곧 가 205 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 ‎수신 범위를 벗어나고 있어 206 00:12:45,222 --> 00:12:46,932 ‎- 차 세워? ‎- 안 돼 207 00:12:47,016 --> 00:12:50,728 ‎위치가 새고 있으면 ‎너희를 쫓을 거야, 멈추지 마 208 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 ‎어떻게든 따돌려! 209 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 ‎- 내비 찍을게 ‎- 고마워 210 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 ‎우리가 할 수 있을까? 211 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 ‎이제 너한테 달렸어 212 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 ‎운전에 익숙해지는 것 같네 213 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 ‎나 천재인가? 214 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 ‎자율 주행 시스템이 좋은가 봐 215 00:13:08,704 --> 00:13:09,830 ‎뭐, 그럴지도 216 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 ‎왔다 217 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 ‎타이거 클로? 218 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 ‎막심이 고용했을 거야 219 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 ‎벌써? 220 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 ‎기업 직원들을 얕보지 마 ‎여기를 장악하고 있어 221 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 ‎고속도로를 타 222 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 ‎도망은 왜 가? 223 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 ‎돌아와, 붙자, 겁쟁이들! 224 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 ‎어딜 가는 거야? 225 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 ‎곧 따돌리겠다 226 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 ‎제길, 차가 막히잖아! 227 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 ‎어머나 228 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 ‎망했네 229 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 ‎따라붙고 있어 230 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 ‎기어가냐? 231 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 ‎- 벨트 매! ‎- 뭐? 232 00:14:17,106 --> 00:14:19,483 ‎감히 내 파트너한테! 233 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 ‎누굴 물로 보냐? 234 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 ‎닫혀 있어 235 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 ‎지금쯤 여기 있어야 하는데 236 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 ‎적어도 여기선 ‎전파 교란기는 작동하네 237 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 ‎이제 문이 열려? 238 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 ‎좀 전에 풀었어 239 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 ‎기다려, 내가 보고 올게 240 00:15:30,179 --> 00:15:35,351 ‎도망치는 건 좋지 않아 ‎좀 더 놀자! 241 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 ‎죽어! 242 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 ‎피 흘리게 해 주마! 243 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 ‎기다리게 했군 244 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 ‎이거 봐! 245 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 ‎뭐, 처음치고는 ‎그리 나쁘지 않았어 246 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 ‎통과한 거야? 247 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‎우리가 널 돌봐 주지 248 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 ‎하지만 명심해 249 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 ‎이 세계에서 너 자신보다 ‎의지할 수 있는 사람은 없다 250 00:17:20,080 --> 00:17:23,542 ‎죽기 싫으면 빨리 어른이 돼 251 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 ‎알았어 252 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 ‎이 손가락들이 최고야! ‎안 그래? 253 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 ‎그 손가락으로 ‎밤새 뭘 하는지 알 만하네 254 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 ‎그게 무슨 뜻이야? 255 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 ‎완전 맞아! ‎몇 시간이고 계속하지 256 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 ‎고마워 257 00:17:54,239 --> 00:17:57,534 ‎면역 억제제다 ‎한 달 치 정도야 258 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 ‎그리고 이건 259 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 ‎네 몫이야 260 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 ‎이렇게 많이 261 00:18:02,664 --> 00:18:05,876 ‎분배는 공평하게 한다 ‎그게 내 방식이야 262 00:18:07,878 --> 00:18:09,004 ‎아직 대부분 유기체냐? 263 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 ‎어? 264 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 ‎돈이 모이면 뭔가 사서 이식해 265 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 ‎유기체 몸은 산데비스탄을 ‎따라갈 수 없을 거다 266 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 ‎맞아 267 00:18:18,263 --> 00:18:22,684 ‎그럼 타이거 클로 놈들도 ‎간단히 해치웠을 텐데 268 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 ‎그 어떤 쓰레기들도 말이다 269 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 ‎더 강해진다면 뭐든 가져 ‎그것도 내 방식이다 270 00:18:32,236 --> 00:18:33,570 ‎임플란트든 271 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 ‎내 팀이든 272 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 ‎제기랄 273 00:18:57,719 --> 00:19:04,268 ‎리무진의 내비 기록을 요구했지 ‎리무진 자체가 아니라 274 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 ‎내비 기록도 가져왔어 275 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 ‎상대가 눈치 못 채게 ‎처리하는 게 조건이었다 276 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 ‎그럴 예정이었는데 ‎상황이 바뀌어서 277 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 ‎그에 따라 대처했지 278 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 ‎타나카가 어딜 가는지 ‎알아내는 게 중요했다 279 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 ‎내비 기록을 분석하면 알잖나 280 00:19:21,577 --> 00:19:25,747 ‎그렇게 요란하게 처리하면 ‎저쪽에서 더 경계하겠지 281 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 ‎지금쯤 장소를 변경했을 거다 282 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 ‎무슨 장소를 말인가? 283 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 ‎넌 알 필요 없다 284 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 ‎젠장, 중요한 걸 비밀로 하면 ‎우린 일을 어떻게 하란 거야? 285 00:19:35,716 --> 00:19:40,304 ‎네가 아는 정보가 적을수록 ‎우리의 위험이 적다 286 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 ‎그걸 이해하도록 해 287 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 ‎넌 생각할 필요가 없어 288 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 ‎정해진 조건을 충족시키면 돼 289 00:19:48,312 --> 00:19:52,900 ‎나는 명령하고 넌 따르면 된다 290 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 ‎내 말이 틀렸나? 291 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 ‎그 말이 맞아 292 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 ‎좋아, 저쪽 경계가 ‎느슨해질 때까지 기다린다 293 00:20:05,078 --> 00:20:06,747 ‎다시 연락하지 294 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 ‎그래, 알겠소 295 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 ‎그 사람 누구야? 296 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 ‎패러데이야 ‎이번 일을 연결해 줬지 297 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 ‎이 근방에서 최고의 픽서야 298 00:20:22,679 --> 00:20:25,057 ‎네가 대장인 줄 알았는데 299 00:20:25,140 --> 00:20:29,686 ‎난 현장에서 일을 처리하고 ‎저놈이 돈을 지급하지 300 00:20:29,770 --> 00:20:35,317 ‎이 세계에선 돈이 많을수록 ‎높은 거야, 쉽고 단순해 301 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 ‎너무 깊게 생각하지 마 302 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 ‎오늘은 즐기자 303 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 ‎야! 304 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 ‎넌 또 누구야? 305 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 ‎못됐어! 같이 일까지 해 놓고 306 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 ‎그 술집에 있었구나 307 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 ‎내 실력 괜찮았어? 308 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 ‎그래 309 00:21:24,825 --> 00:21:28,495 ‎난 레베카야 ‎이제부터 메인이랑 일한다며? 310 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 ‎아마 그럴 거야 ‎이거 탄산이야? 311 00:21:31,331 --> 00:21:36,086 ‎건배! 또 보겠네, 잘 부탁해 312 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 ‎나도 잘 부탁해 313 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 ‎“수신: 교장” 314 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 ‎마르티네즈 군 ‎주변이 좀 시끄러운데 315 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 ‎지금 통화 가능한가? 316 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 ‎네, 괜찮아요 317 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 ‎며칠 전 메시지는 들었나? 318 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 ‎네, 들었어요 319 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 ‎그럼 타나카 군한테 사과하는… 320 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 ‎카츠오에게 전해 주세요 321 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 ‎그건 직접… 322 00:22:06,116 --> 00:22:10,787 ‎복수는 언제든지 응해 준다 ‎하지만 다음엔 안 봐준다 323 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 ‎그러니까 덤벼! 324 00:22:38,607 --> 00:22:39,941 ‎“사이버펑크: 엣지러너”