1
00:00:06,548 --> 00:00:08,675
SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:43,561 --> 00:01:44,938
Apa yang akan kita lakukan?
3
00:01:45,021 --> 00:01:49,192
Sandy ini seharusnya milikku.
Bagaimana ini terjadi?
4
00:01:50,026 --> 00:01:52,111
Melepasnya butuh uang.
5
00:01:52,195 --> 00:01:55,490
Sialan! Anak usil ini merepotkan.
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,368
Bagaimana kalau kita bekukan dia?
7
00:01:58,451 --> 00:02:01,579
Bukankah lebih murah kalau kita
melepas Sandy dari mayatnya?
8
00:02:01,663 --> 00:02:03,373
Tak akan banyak berubah.
9
00:02:03,456 --> 00:02:04,749
Tapi akan lebih murah?
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,459
Hanya sedikit.
11
00:02:06,543 --> 00:02:10,255
Dengar itu? Lebih baik aku
langsung membelahmu jadi dua.
12
00:02:10,338 --> 00:02:14,259
Aku akan membuatmu menyesal
pernah memasang implan orang lain.
13
00:02:14,843 --> 00:02:16,719
Jangan sampai ruanganku berantakan.
14
00:02:16,803 --> 00:02:17,637
Diam!
15
00:02:17,720 --> 00:02:20,515
Maaf? Akulah yang menemukan dia.
16
00:02:22,976 --> 00:02:24,018
Kau menipuku?
17
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
Diam!
18
00:02:25,395 --> 00:02:29,065
Anak Bengal, apa yang kau
lakukan dengan Sandevistan-ku?
19
00:02:29,149 --> 00:02:30,191
Sandevistan-mu?
20
00:02:30,275 --> 00:02:32,443
Ya, yang aku beli dari pemasokku.
21
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
Hanya saja, begitu aku membayarnya,
dia menghilang.
22
00:02:35,864 --> 00:02:37,824
Itu yang kau dapat
dengan membayar di muka.
23
00:02:37,907 --> 00:02:38,992
Sulit dipercaya.
24
00:02:39,075 --> 00:02:39,909
Diam!
25
00:02:40,493 --> 00:02:44,455
Dia bilang butuh uang cepat,
dan dia rekan bisnis yang aku percaya.
26
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Aku belum pernah dikhianati seperti itu.
27
00:02:46,416 --> 00:02:47,333
Tunggu.
28
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
Pemasokmu…
29
00:02:49,752 --> 00:02:52,881
Gloria Martinez. Tidak asing?
30
00:02:53,673 --> 00:02:55,174
Dia ibuku.
31
00:02:56,634 --> 00:03:00,305
Kau anak Gloria? Kenapa dia
memberimu sesuatu yang dia jual?
32
00:03:00,388 --> 00:03:01,806
Ibuku meninggal.
33
00:03:03,224 --> 00:03:04,309
Baru kemarin.
34
00:03:04,392 --> 00:03:08,104
Kemarin? Aku baru membuat
kesepakatan dengannya dua hari lalu.
35
00:03:08,187 --> 00:03:09,230
Apa yang terjadi?
36
00:03:09,314 --> 00:03:10,690
Polisi menangkapnya?
37
00:03:10,773 --> 00:03:12,358
Kecelakaan mobil.
38
00:03:12,442 --> 00:03:16,195
Serangan anggota gerombolan.
Terlibat dalam baku tembak.
39
00:03:16,779 --> 00:03:18,865
Tak ada hubungannya
dengan Sandevistan ini.
40
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Aduh!
41
00:03:24,037 --> 00:03:25,914
Pantas tak pernah menghubungi lagi.
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,459
Aku turut berduka cita. Tapi…
43
00:03:30,209 --> 00:03:33,588
Ini tidak berarti
kau bisa memasangnya sendiri.
44
00:03:33,671 --> 00:03:35,965
Aku tidak tahu ini milikmu.
45
00:03:36,049 --> 00:03:37,759
Meskipun demikian,
46
00:03:37,842 --> 00:03:41,971
orang bodoh macam apa yang memasang implan
menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya?
47
00:03:42,055 --> 00:03:44,224
Anak ini tidak waras!
48
00:03:44,307 --> 00:03:46,476
Dia tidak tahu betapa menakutknya itu.
49
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
Kalian siberpunk?
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,612
Kalau benar, memang kenapa?
51
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Biarkan aku menyimpan Sandy ini.
52
00:04:00,448 --> 00:04:04,744
Aku akan membayarmu. Aku belum punya uang,
tapi akan kudapatkan dengan bekerja.
53
00:04:04,827 --> 00:04:07,747
Tidak cukup. Itu standar militer.
54
00:04:07,830 --> 00:04:09,916
Kau tidak bisa membelinya begitu saja.
55
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
Aku hanya bisa mengembalikan
apa yang kau bayarkan pada ibuku.
56
00:04:12,961 --> 00:04:14,003
Jadi, aku kubunuh sekarang.
57
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
Tidak di sini.
58
00:04:15,880 --> 00:04:17,674
Biarkan aku lakukan pekerjaan untukmu.
59
00:04:18,466 --> 00:04:21,511
Itu lucu. Apa yang akan
kulakukan dengan seorang amatir?
60
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
Aku bisa memakai Sandevistan ini.
61
00:04:23,388 --> 00:04:27,433
Tidak mungkin. Seorang anak tidak bisa
mengaktifkan implan itu tanpa kesakitan.
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,394
Kau akan terkejut.
63
00:04:30,270 --> 00:04:33,231
Tubuh seukuran dia akan
mendesis kepanasan setelah dua kali.
64
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Aku melakukannya delapan kali.
65
00:04:36,150 --> 00:04:38,903
Ayolah. Itu omong kosong
dan kita semua tahu itu.
66
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
Bagaimana kalau aku menunjukkannya padamu?
67
00:04:43,157 --> 00:04:45,535
Hei, jangan bergerak.
68
00:04:45,618 --> 00:04:48,329
Tidak apa-apa.
Aku hanya mengambil cerutunya.
69
00:04:48,413 --> 00:04:49,831
Itu saja…
70
00:04:50,623 --> 00:04:51,708
Apa?
71
00:04:54,127 --> 00:04:57,922
Itu menjadikannya sembilan kali hari ini.
Atau sepuluh?
72
00:04:58,006 --> 00:05:00,925
Oh, sial! Anak ini gila!
73
00:05:01,009 --> 00:05:02,385
Beri aku kesempatan.
74
00:05:02,468 --> 00:05:04,929
Kesempatan? Kesempatan apa?
75
00:05:05,513 --> 00:05:07,557
Biarkan aku melakukan pekerjaan untukmu.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,475
Aku akan melakukannya dengan baik.
77
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
Kau punya nyali, Nak.
78
00:05:23,906 --> 00:05:25,825
Baiklah. Bersiaplah untuk diuji.
79
00:05:25,908 --> 00:05:27,452
Lagi-lagi.
80
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Lagi pula, aku berutang budi pada Gloria.
81
00:05:31,414 --> 00:05:32,540
Terima kasih.
82
00:05:33,291 --> 00:05:34,125
Hei!
83
00:05:34,208 --> 00:05:37,211
Jangan khawatir. Hanya memasukkan pelacak.
84
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Jangan sampai kau kabur.
85
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
Aku tidak akan kabur.
86
00:05:40,465 --> 00:05:43,092
Itu yang orang-orang bilang
sebelum mereka kabur.
87
00:05:44,218 --> 00:05:46,596
Aku akan menghubungimu besok pagi.
88
00:05:51,809 --> 00:05:55,521
Jadi, itu teman-temanmu.
89
00:05:57,565 --> 00:05:58,649
Ya.
90
00:05:59,776 --> 00:06:00,985
Kau merencanakan ini sejak…
91
00:06:01,069 --> 00:06:02,779
Kita bertemu secara kebetulan.
92
00:06:02,862 --> 00:06:07,658
Aku mendengar tentang hilangnya
Sandevistan standar militer milik Maine
93
00:06:07,742 --> 00:06:09,368
dan melihat kau memakainya.
94
00:06:09,452 --> 00:06:12,997
Aku memeriksanya
dan menyadari kau pakai miliknya.
95
00:06:13,581 --> 00:06:16,125
Lalu kau menahanku di sini.
96
00:06:16,793 --> 00:06:18,711
Selama ini, kau berbohong.
97
00:06:18,795 --> 00:06:20,421
Pulanglah.
98
00:06:21,047 --> 00:06:22,131
Baiklah.
99
00:06:27,512 --> 00:06:28,513
Tentang ibumu…
100
00:06:29,097 --> 00:06:30,431
Aku turut berduka cita.
101
00:06:58,251 --> 00:06:59,418
TELEPON - KEPALA SEKOLAH
102
00:07:00,044 --> 00:07:04,423
Tn. Martinez, aku punya
kabar baik untukmu hari ini.
103
00:07:05,133 --> 00:07:09,428
Perusahaan Arasaka telah mengakui
kinerja akademikmu yang luar biasa,
104
00:07:09,512 --> 00:07:12,557
dan mereka mempertimbangkan
beasiswa untukmu.
105
00:07:12,640 --> 00:07:16,686
Selamat. Sekarang, kau
bisa kembali ke Akademi.
106
00:07:16,769 --> 00:07:19,021
Ini sebuah kehormatan untukmu.
107
00:07:19,105 --> 00:07:20,398
Akan tetapi,
108
00:07:20,481 --> 00:07:26,737
kami tidak bisa menutup mata
mengenai perilaku kasarmu di Akademi.
109
00:07:26,821 --> 00:07:31,325
Aku bicara dengan teman sekelasmu,
Tn. Tanaka, dan dia setuju
110
00:07:31,409 --> 00:07:36,622
untuk mencoret beberapa pelanggaran
dari catatanmu seandainya kau minta maaf.
111
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
Untuk detailnya…
112
00:07:39,917 --> 00:07:42,837
TELEPON
113
00:07:42,920 --> 00:07:44,839
Bocah, ada pekerjaan.
114
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
Ke sini, Bocah.
115
00:08:00,563 --> 00:08:02,106
Hei, Bocah.
116
00:08:02,190 --> 00:08:04,567
Datanya tak berbohong.
Dia sungguh seorang anak.
117
00:08:04,650 --> 00:08:05,818
Dia akan baik-baik saja?
118
00:08:05,902 --> 00:08:06,861
Kita lihat saja.
119
00:08:06,944 --> 00:08:09,780
Aku tahu dia tipe kesukaanmu.
120
00:08:09,864 --> 00:08:11,699
Jadi, perlakukan dia dengan baik.
121
00:08:11,782 --> 00:08:13,618
Dia jelas lebih baik darimu.
122
00:08:15,203 --> 00:08:18,873
Ini Kiwi.
Kau sudah bertemu Dorio dan Pilar.
123
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
Duduklah, Bocah.
124
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Aku David…
125
00:08:22,835 --> 00:08:23,628
Diam.
126
00:08:24,212 --> 00:08:25,922
Akan kujelaskan pekerjaannya.
127
00:08:26,714 --> 00:08:27,882
Masukkan kepingan itu.
128
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
Pengawal pribadi
dan sopir Perusahaan Arasaka,
129
00:08:36,349 --> 00:08:37,558
Maxim.
130
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Yang kita incar adalah data navigasi
dari limosin yang dia kendarai.
131
00:08:41,646 --> 00:08:44,106
Data navigasi? Bukan limosinnya?
132
00:08:44,190 --> 00:08:48,236
Jika kita ambil limosinnya,
ninja Arasaka akan memburu kita.
133
00:08:48,319 --> 00:08:50,363
Jadi, kita ambil saja data navigasinya.
134
00:08:50,446 --> 00:08:51,656
Apa lagi?
135
00:08:52,198 --> 00:08:55,159
Bertaruh pada pertandingan tinju
adalah satu-satunya kegemaran orang ini.
136
00:08:55,243 --> 00:08:58,329
Dia selalu menonton pertarungan
di arena setiap akhir pekan.
137
00:08:58,996 --> 00:09:02,542
Dia suka petinju bernama Butcher
yang punya pukulan maut,
138
00:09:02,625 --> 00:09:04,544
bertaruh dia menang setiap saat.
139
00:09:06,295 --> 00:09:12,134
Bisa dibilang orang hanya menonton dia
menghajar petinju lain sampai sekarat.
140
00:09:13,594 --> 00:09:14,554
Namun…
141
00:09:20,059 --> 00:09:26,274
akhir pekan ini,
Butcher akan roboh di ronde satu.
142
00:09:34,407 --> 00:09:35,658
Bagaimana kau tahu itu?
143
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
Pokoknya, aku tahu.
144
00:09:42,373 --> 00:09:46,294
Dia selalu menenggelamkan kesedihannya
di bar terdekat saat dia kalah.
145
00:09:46,877 --> 00:09:50,798
Kau bergerak saat dia mabuk.
146
00:09:57,138 --> 00:10:01,350
Ambil kuncinya
dan serahkan pada Dorio di sudut.
147
00:10:01,434 --> 00:10:03,019
Dia akan menyalin informasi kunci itu,
148
00:10:03,102 --> 00:10:08,190
lalu kita curi data navigasinya
sementara Maxim masih teler.
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
Serahkan itu padaku,
150
00:10:09,900 --> 00:10:13,696
tapi kau harus mengembalikan kunci itu
ke slotnya tanpa dia tahu.
151
00:10:13,779 --> 00:10:15,781
Itu saja.
152
00:10:17,158 --> 00:10:19,619
Tunggu. Bosnya menelepon.
153
00:10:19,702 --> 00:10:24,790
Tidak ada istirahat untuk pegawai, ya?
Kalau aku jadi dia, akan kuabaikan.
154
00:10:24,874 --> 00:10:26,917
Payah. Dia menerima panggilan darurat.
155
00:10:27,001 --> 00:10:28,336
Dia pergi?
156
00:10:28,419 --> 00:10:29,712
Tak akan sempat disalin.
157
00:10:29,795 --> 00:10:34,342
Sial! Perubahan rencana.
David, bawa kuncinya ke mobil.
158
00:10:34,425 --> 00:10:37,094
Becca, ulur waktu.
159
00:10:37,178 --> 00:10:38,054
Ha?
160
00:10:38,137 --> 00:10:39,555
Cepat pergi!
161
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
Hei! Awas!
162
00:10:44,268 --> 00:10:47,855
Maaf!
163
00:10:48,773 --> 00:10:49,607
Masuk.
164
00:10:49,690 --> 00:10:51,984
Ambil datanya sebelum dia kembali.
165
00:10:52,818 --> 00:10:53,819
Bagaimana caranya?
166
00:10:53,903 --> 00:10:55,237
Biar aku yang urus.
167
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
Kursi sopir.
168
00:11:08,459 --> 00:11:09,335
Kau bisa?
169
00:11:09,418 --> 00:11:10,628
Jangan bicara padaku.
170
00:11:11,379 --> 00:11:14,382
Keamanan Arasaka
benar-benar membuatku kesal.
171
00:11:15,466 --> 00:11:17,218
Maaf soal itu!
172
00:11:17,301 --> 00:11:19,512
Tidak apa-apa.
173
00:11:19,595 --> 00:11:22,056
Aku akan menebusnya lain kali!
174
00:11:24,308 --> 00:11:25,226
Kau pencurinya!
175
00:11:25,309 --> 00:11:26,769
Ha? Apa maksudmu?
176
00:11:26,852 --> 00:11:28,896
Kau seram sekali!
177
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
Kami tidak bisa menahan dia. Dia datang.
178
00:11:30,981 --> 00:11:32,775
- Datanya?
- Sedikit lagi.
179
00:11:32,858 --> 00:11:34,235
Waktu habis. Hentikan.
180
00:11:34,318 --> 00:11:35,361
Aku hampir selesai.
181
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
Selesai.
182
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
Tak mau terbuka!
183
00:11:39,240 --> 00:11:41,075
Keamanannya aktif lagi?
184
00:11:41,158 --> 00:11:43,160
Aduh, sepertinya mereka menangkapmu.
185
00:11:43,244 --> 00:11:46,705
Hei! Jangan macam-macam denganku. Buka!
186
00:11:47,331 --> 00:11:50,459
- Yah, mau bagaimana lagi? Ambil mobilnya.
- Apa?
187
00:11:51,043 --> 00:11:53,712
- Cepat.
- Aku belum pernah mengemudi.
188
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
Berusahalah.
189
00:11:55,923 --> 00:11:58,342
Bocah berandalan! Hei!
190
00:11:59,260 --> 00:12:00,094
Kubilang keluar!
191
00:12:00,678 --> 00:12:01,595
Tunjukkan padaku…
192
00:12:01,679 --> 00:12:02,721
Aku akan membunuhmu!
193
00:12:02,805 --> 00:12:04,974
…kau bisa melakukannya.
194
00:12:05,057 --> 00:12:09,645
Kau dengar aku?
Jangan pikir kau bisa lolos!
195
00:12:11,188 --> 00:12:13,607
Hei, berhenti! Mobilku!
196
00:12:21,323 --> 00:12:23,534
Tunggu! Aku bilang tunggu!
197
00:12:25,911 --> 00:12:28,330
Aku lega itu bukan mobilku!
198
00:12:28,414 --> 00:12:31,750
Bawa langsung ke tempat Aldo.
Kau memotong GPS-nya?
199
00:12:31,834 --> 00:12:34,336
Tidak bisa dari dalam.
Aku memakai pengacak,
200
00:12:34,420 --> 00:12:37,715
tapi enkripsinya terus berubah.
Jadi, lokasi kami bocor.
201
00:12:37,798 --> 00:12:39,550
Aku butuh pengacak yang kuat.
202
00:12:39,633 --> 00:12:42,761
Akan baik-baik saja di tempat Aldo.
Kami akan ke sana segera.
203
00:12:43,512 --> 00:12:45,139
Kita mungkin keluar dari jangkauan.
204
00:12:45,222 --> 00:12:47,057
- Haruskah aku berhenti?
- Tidak.
205
00:12:47,141 --> 00:12:50,728
Kalau lokasimu bocor,
mereka pasti mengejarmu. Jangan berhenti.
206
00:12:50,811 --> 00:12:52,730
Singkirkan mereka!
207
00:12:52,813 --> 00:12:54,815
- Kumasukkan rutenya.
- Terima kasih.
208
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
Kau pikir kita bisa?
209
00:12:57,443 --> 00:12:58,861
Semua tergantung padamu.
210
00:13:01,572 --> 00:13:03,407
Sepertinya kau mulai terbiasa mengemudi.
211
00:13:04,492 --> 00:13:05,326
Mungkin aku genius.
212
00:13:05,409 --> 00:13:08,078
Kurasa sistem autopilotnya sangat bagus.
213
00:13:08,704 --> 00:13:09,830
Terserah.
214
00:13:09,914 --> 00:13:10,831
Mereka di sini.
215
00:13:13,667 --> 00:13:15,211
Tyger Claws?
216
00:13:17,630 --> 00:13:19,465
Maxim pasti menyewa mereka.
217
00:13:19,548 --> 00:13:20,382
Secepat ini?
218
00:13:20,466 --> 00:13:24,345
Jangan remehkan pegawai perusahaan.
Mereka punya lebih banyak kendali di sini.
219
00:13:24,428 --> 00:13:26,055
Masuk ke jalan raya.
220
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
Kenapa kau kabur?
221
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
Kembali dan bertarung, Pengecut!
222
00:13:31,268 --> 00:13:33,896
Mau ke mana kau?
223
00:13:35,189 --> 00:13:36,524
Kita akan segera menyingkirkan mereka.
224
00:13:37,149 --> 00:13:38,609
Sial! Macet?
225
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
Astaga.
226
00:13:40,694 --> 00:13:42,238
Payah.
227
00:13:57,211 --> 00:13:59,129
Mereka menyusul kita.
228
00:13:59,213 --> 00:14:00,631
Lamban!
229
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
- Sabuk pengaman!
- Ha?
230
00:14:17,106 --> 00:14:19,483
Beraninya kau melakukan itu pada rekanku!
231
00:14:33,247 --> 00:14:35,541
Jangan remehkan aku!
232
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Tutup.
233
00:15:06,113 --> 00:15:07,698
Mereka seharusnya sudah di sini.
234
00:15:07,781 --> 00:15:10,576
Yah, setidaknya
pengacaknya bekerja di sini.
235
00:15:12,369 --> 00:15:13,537
Pintunya sudah bisa?
236
00:15:13,621 --> 00:15:15,331
Aku membuka kuncinya tadi.
237
00:15:16,290 --> 00:15:18,250
Tetap di sini. Aku akan memeriksanya.
238
00:15:30,179 --> 00:15:35,351
Ayolah, jangan kabur.
Mari bermain sedikit lagi!
239
00:15:57,456 --> 00:15:58,791
Matilah!
240
00:16:01,585 --> 00:16:03,128
Aku akan membuatmu berdarah!
241
00:16:39,039 --> 00:16:40,332
Menjijikkan.
242
00:16:46,338 --> 00:16:47,589
Maaf membuatmu menunggu.
243
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
Lihat ini!
244
00:17:02,438 --> 00:17:05,315
Yah, tidak terlalu buruk
untuk pertama kali.
245
00:17:05,399 --> 00:17:06,984
Aku lulus?
246
00:17:07,067 --> 00:17:08,944
Kami akan mengurusmu.
247
00:17:11,071 --> 00:17:12,489
Tapi jangan lupa.
248
00:17:13,198 --> 00:17:17,119
Tak ada orang di dunia ini yang lebih bisa
kau percaya dibanding dirimu sendiri.
249
00:17:20,080 --> 00:17:23,542
Jangan mengandalkan kami,
atau kau akan mati.
250
00:17:23,625 --> 00:17:24,877
Baik.
251
00:17:33,052 --> 00:17:36,138
Sulit mengalahkan jari-jari ini!
Benar, bukan?
252
00:17:36,221 --> 00:17:39,141
Kini, aku tahu apa yang kau lakukan
sepanjang malam dengan jari-jari itu.
253
00:17:41,602 --> 00:17:43,687
Apa maksudnya itu?
254
00:17:45,355 --> 00:17:49,234
Kau benar sekali!
Aku melakukannya berjam-jam!
255
00:17:51,070 --> 00:17:51,987
Terima kasih.
256
00:17:54,239 --> 00:17:57,534
Penekan imun.
Kurang lebih untuk satu bulan.
257
00:17:57,618 --> 00:17:58,702
Dan…
258
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
bagianmu.
259
00:18:01,497 --> 00:18:02,581
Jumlahnya besar.
260
00:18:02,664 --> 00:18:05,876
Semua mendapat
bagian yang adil. Itu gayaku.
261
00:18:07,878 --> 00:18:09,004
Sebagian besar dirimu masih organik?
262
00:18:09,088 --> 00:18:09,922
Ha?
263
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
Begitu tabunganmu cukup,
belilah sesuatu untuk dirimu.
264
00:18:13,050 --> 00:18:16,345
Tubuh organikmu tidak akan bisa
mengimbangi Sandevistan itu.
265
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
Kau benar.
266
00:18:18,263 --> 00:18:22,684
Kau akan bisa mengatasi
Tyger Claws itu dengan mudah
267
00:18:22,768 --> 00:18:24,561
atau segala sampah di luar sana.
268
00:18:27,815 --> 00:18:32,152
Kalau itu membuatmu lebih kuat,
ambil saja. Itu juga gayaku.
269
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
Entah itu krom
270
00:18:33,654 --> 00:18:35,239
atau para kruku.
271
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Sial.
272
00:18:57,719 --> 00:19:04,268
Aku yakin meminta data navigasi,
bukan limosinnya.
273
00:19:04,351 --> 00:19:06,728
Kami juga mendapatkan data navigasinya.
274
00:19:06,812 --> 00:19:10,065
Yang aku minta adalah kerahasiaan.
275
00:19:10,149 --> 00:19:12,818
Kami sudah berusaha, tapi situasi berubah.
276
00:19:12,901 --> 00:19:14,444
Terpaksa berimprovisasi.
277
00:19:14,528 --> 00:19:17,990
Menemukan tempat yang sering
dikunjungi Tanaka adalah keharusan.
278
00:19:18,073 --> 00:19:21,493
Jadi, urai data navigasi itu
dan kau akan menemukannya.
279
00:19:21,577 --> 00:19:25,747
Kalau kau membuat kekacauan besar,
dia akan lebih berhati-hati.
280
00:19:25,831 --> 00:19:28,125
Dia pasti sudah berpindah lokasi sekarang.
281
00:19:28,208 --> 00:19:29,751
Untuk apa berpindah lokasi?
282
00:19:29,835 --> 00:19:31,378
Kau tidak perlu tahu.
283
00:19:31,461 --> 00:19:35,632
Sial! Bagaimana kami bisa bekerja
kalau kau merahasiakannya dari kami?
284
00:19:35,716 --> 00:19:40,304
Semakin sedikit informasi yang kau punya,
semakin rendah risikonya untuk kami.
285
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Camkan itu.
286
00:19:42,306 --> 00:19:44,892
Kau tidak dibayar untuk berpikir.
287
00:19:44,975 --> 00:19:48,228
Lakukan saja permintaanku.
288
00:19:48,312 --> 00:19:52,900
Bagianku memberi perintah dan bagianmu
mendengarkan. Begitulah cara kerjanya.
289
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Apa aku salah?
290
00:19:58,363 --> 00:20:00,741
Kau benar.
291
00:20:00,824 --> 00:20:04,995
Bagus. Sekarang, kita tunggu
sampai target lengah lagi.
292
00:20:05,078 --> 00:20:06,747
Aku akan menghubungi.
293
00:20:06,830 --> 00:20:09,166
Ya. Tentu.
294
00:20:13,086 --> 00:20:14,046
Siapa itu?
295
00:20:15,130 --> 00:20:18,634
Faraday. Dia memberikan
pekerjaan ini untuk kita.
296
00:20:18,717 --> 00:20:21,678
Dia juga fixer terbaik di sekitar sini.
297
00:20:22,679 --> 00:20:25,057
Kupikir kau bosnya.
298
00:20:25,140 --> 00:20:29,686
Aku yang melakukan pekerjaannya.
Dia yang membayar kita.
299
00:20:29,770 --> 00:20:35,317
Semakin banyak uang yang kau punya,
semakin kuat dirimu. Mudah dan sederhana.
300
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Jangan terlalu dipikirkan.
301
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
Kita merayakan hari ini.
302
00:21:05,722 --> 00:21:06,765
Hei.
303
00:21:08,433 --> 00:21:10,143
Siapa kau?
304
00:21:10,227 --> 00:21:13,730
Jahat sekali! Bahkan setelah
kita melakukan pekerjaan bersama.
305
00:21:18,193 --> 00:21:19,653
Kau tadi berada di bar.
306
00:21:20,320 --> 00:21:22,030
Kau suka penampilanku?
307
00:21:22,114 --> 00:21:23,448
Tentu.
308
00:21:24,825 --> 00:21:28,495
Aku Rebecca. Kudengar kau akan
bergabung dengan tim Maine.
309
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Mungkin. Ini bersoda?
310
00:21:31,331 --> 00:21:36,086
Mari bersulang! Kurasa aku akan
melihatmu lagi. Senang bertemu denganmu.
311
00:21:36,169 --> 00:21:37,504
Senang bertemu denganmu.
312
00:21:43,844 --> 00:21:45,304
TELEPON - KEPALA SEKOLAH
313
00:21:45,387 --> 00:21:50,100
Tn. Martinez, sepertinya ada banyak
kegaduhan di sekitarmu.
314
00:21:50,183 --> 00:21:51,768
Apa ini waktu yang baik untuk bicara?
315
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
Ya, silakan.
316
00:21:54,354 --> 00:21:57,316
Aku rasa kau sudah menerima pesan
yang kutinggalkan.
317
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
Ya, aku menerimanya.
318
00:21:59,192 --> 00:22:01,778
Sekarang, tentang permohonan maafmu
pada Tn. Tanaka…
319
00:22:01,862 --> 00:22:04,156
Tolong sampaikan ini pada Katsuo.
320
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
Mungkin kau sebaiknya langsung…
321
00:22:06,116 --> 00:22:10,787
Jika dia ingin balas dendam, aku menunggu.
Tapi aku tidak akan bermurah hati.
322
00:22:10,871 --> 00:22:12,831
Jadi, ayolah!
323
00:24:07,821 --> 00:24:12,826
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong