1 00:00:06,548 --> 00:00:08,675 SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:01:43,561 --> 00:01:44,938 Apa yang akan kita lakukan? 3 00:01:45,021 --> 00:01:49,192 Sandy ini seharusnya milikku. Bagaimana ini terjadi? 4 00:01:50,026 --> 00:01:52,111 Melepasnya butuh uang. 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 Sialan! Anak usil ini merepotkan. 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Bagaimana kalau kita bekukan dia? 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,579 Bukankah lebih murah kalau kita melepas Sandy dari mayatnya? 8 00:02:01,663 --> 00:02:03,373 Tak akan banyak berubah. 9 00:02:03,456 --> 00:02:04,749 Tapi akan lebih murah? 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 Hanya sedikit. 11 00:02:06,543 --> 00:02:10,255 Dengar itu? Lebih baik aku langsung membelahmu jadi dua. 12 00:02:10,338 --> 00:02:14,259 Aku akan membuatmu menyesal pernah memasang implan orang lain. 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 Jangan sampai ruanganku berantakan. 14 00:02:16,803 --> 00:02:17,637 Diam! 15 00:02:17,720 --> 00:02:20,515 Maaf? Akulah yang menemukan dia. 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,018 Kau menipuku? 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 Diam! 18 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 Anak Bengal, apa yang kau lakukan dengan Sandevistan-ku? 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 Sandevistan-mu? 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 Ya, yang aku beli dari pemasokku. 21 00:02:32,527 --> 00:02:35,780 Hanya saja, begitu aku membayarnya, dia menghilang. 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,824 Itu yang kau dapat dengan membayar di muka. 23 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 Sulit dipercaya. 24 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Diam! 25 00:02:40,493 --> 00:02:44,455 Dia bilang butuh uang cepat, dan dia rekan bisnis yang aku percaya. 26 00:02:44,539 --> 00:02:46,332 Aku belum pernah dikhianati seperti itu. 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,333 Tunggu. 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,669 Pemasokmu… 29 00:02:49,752 --> 00:02:52,881 Gloria Martinez. Tidak asing? 30 00:02:53,673 --> 00:02:55,174 Dia ibuku. 31 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 Kau anak Gloria? Kenapa dia memberimu sesuatu yang dia jual? 32 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 Ibuku meninggal. 33 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 Baru kemarin. 34 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 Kemarin? Aku baru membuat kesepakatan dengannya dua hari lalu. 35 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 Apa yang terjadi? 36 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 Polisi menangkapnya? 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 Kecelakaan mobil. 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,195 Serangan anggota gerombolan. Terlibat dalam baku tembak. 39 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 Tak ada hubungannya dengan Sandevistan ini. 40 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Aduh! 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 Pantas tak pernah menghubungi lagi. 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 Aku turut berduka cita. Tapi… 43 00:03:30,209 --> 00:03:33,588 Ini tidak berarti kau bisa memasangnya sendiri. 44 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 Aku tidak tahu ini milikmu. 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,759 Meskipun demikian, 46 00:03:37,842 --> 00:03:41,971 orang bodoh macam apa yang memasang implan menakutkan tanpa tahu siapa pemiliknya? 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 Anak ini tidak waras! 48 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 Dia tidak tahu betapa menakutknya itu. 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Kalian siberpunk? 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Kalau benar, memang kenapa? 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 Biarkan aku menyimpan Sandy ini. 52 00:04:00,448 --> 00:04:04,744 Aku akan membayarmu. Aku belum punya uang, tapi akan kudapatkan dengan bekerja. 53 00:04:04,827 --> 00:04:07,747 Tidak cukup. Itu standar militer. 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 Kau tidak bisa membelinya begitu saja. 55 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 Aku hanya bisa mengembalikan apa yang kau bayarkan pada ibuku. 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,003 Jadi, aku kubunuh sekarang. 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Tidak di sini. 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 Biarkan aku lakukan pekerjaan untukmu. 59 00:04:18,466 --> 00:04:21,511 Itu lucu. Apa yang akan kulakukan dengan seorang amatir? 60 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 Aku bisa memakai Sandevistan ini. 61 00:04:23,388 --> 00:04:27,433 Tidak mungkin. Seorang anak tidak bisa mengaktifkan implan itu tanpa kesakitan. 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 Kau akan terkejut. 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,231 Tubuh seukuran dia akan mendesis kepanasan setelah dua kali. 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Aku melakukannya delapan kali. 65 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 Ayolah. Itu omong kosong dan kita semua tahu itu. 66 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 Bagaimana kalau aku menunjukkannya padamu? 67 00:04:43,157 --> 00:04:45,535 Hei, jangan bergerak. 68 00:04:45,618 --> 00:04:48,329 Tidak apa-apa. Aku hanya mengambil cerutunya. 69 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 Itu saja… 70 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Apa? 71 00:04:54,127 --> 00:04:57,922 Itu menjadikannya sembilan kali hari ini. Atau sepuluh? 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 Oh, sial! Anak ini gila! 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,385 Beri aku kesempatan. 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Kesempatan? Kesempatan apa? 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 Biarkan aku melakukan pekerjaan untukmu. 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,475 Aku akan melakukannya dengan baik. 77 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 Kau punya nyali, Nak. 78 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 Baiklah. Bersiaplah untuk diuji. 79 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 Lagi-lagi. 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 Lagi pula, aku berutang budi pada Gloria. 81 00:05:31,414 --> 00:05:32,540 Terima kasih. 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 Hei! 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 Jangan khawatir. Hanya memasukkan pelacak. 84 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 Jangan sampai kau kabur. 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 Aku tidak akan kabur. 86 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 Itu yang orang-orang bilang sebelum mereka kabur. 87 00:05:44,218 --> 00:05:46,596 Aku akan menghubungimu besok pagi. 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,521 Jadi, itu teman-temanmu. 89 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 Ya. 90 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 Kau merencanakan ini sejak… 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 Kita bertemu secara kebetulan. 92 00:06:02,862 --> 00:06:07,658 Aku mendengar tentang hilangnya Sandevistan standar militer milik Maine 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 dan melihat kau memakainya. 94 00:06:09,452 --> 00:06:12,997 Aku memeriksanya dan menyadari kau pakai miliknya. 95 00:06:13,581 --> 00:06:16,125 Lalu kau menahanku di sini. 96 00:06:16,793 --> 00:06:18,711 Selama ini, kau berbohong. 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 Pulanglah. 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,131 Baiklah. 99 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 Tentang ibumu… 100 00:06:29,097 --> 00:06:30,431 Aku turut berduka cita. 101 00:06:58,251 --> 00:06:59,418 TELEPON - KEPALA SEKOLAH 102 00:07:00,044 --> 00:07:04,423 Tn. Martinez, aku punya kabar baik untukmu hari ini. 103 00:07:05,133 --> 00:07:09,428 Perusahaan Arasaka telah mengakui kinerja akademikmu yang luar biasa, 104 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 dan mereka mempertimbangkan beasiswa untukmu. 105 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 Selamat. Sekarang, kau bisa kembali ke Akademi. 106 00:07:16,769 --> 00:07:19,021 Ini sebuah kehormatan untukmu. 107 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 Akan tetapi, 108 00:07:20,481 --> 00:07:26,737 kami tidak bisa menutup mata mengenai perilaku kasarmu di Akademi. 109 00:07:26,821 --> 00:07:31,325 Aku bicara dengan teman sekelasmu, Tn. Tanaka, dan dia setuju 110 00:07:31,409 --> 00:07:36,622 untuk mencoret beberapa pelanggaran dari catatanmu seandainya kau minta maaf. 111 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Untuk detailnya… 112 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 TELEPON 113 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 Bocah, ada pekerjaan. 114 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 Ke sini, Bocah. 115 00:08:00,563 --> 00:08:02,106 Hei, Bocah. 116 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 Datanya tak berbohong. Dia sungguh seorang anak. 117 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 Dia akan baik-baik saja? 118 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Kita lihat saja. 119 00:08:06,944 --> 00:08:09,780 Aku tahu dia tipe kesukaanmu. 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,699 Jadi, perlakukan dia dengan baik. 121 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 Dia jelas lebih baik darimu. 122 00:08:15,203 --> 00:08:18,873 Ini Kiwi. Kau sudah bertemu Dorio dan Pilar. 123 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 Duduklah, Bocah. 124 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Aku David… 125 00:08:22,835 --> 00:08:23,628 Diam. 126 00:08:24,212 --> 00:08:25,922 Akan kujelaskan pekerjaannya. 127 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 Masukkan kepingan itu. 128 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 Pengawal pribadi dan sopir Perusahaan Arasaka, 129 00:08:36,349 --> 00:08:37,558 Maxim. 130 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Yang kita incar adalah data navigasi dari limosin yang dia kendarai. 131 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 Data navigasi? Bukan limosinnya? 132 00:08:44,190 --> 00:08:48,236 Jika kita ambil limosinnya, ninja Arasaka akan memburu kita. 133 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 Jadi, kita ambil saja data navigasinya. 134 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 Apa lagi? 135 00:08:52,198 --> 00:08:55,159 Bertaruh pada pertandingan tinju adalah satu-satunya kegemaran orang ini. 136 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 Dia selalu menonton pertarungan di arena setiap akhir pekan. 137 00:08:58,996 --> 00:09:02,542 Dia suka petinju bernama Butcher yang punya pukulan maut, 138 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 bertaruh dia menang setiap saat. 139 00:09:06,295 --> 00:09:12,134 Bisa dibilang orang hanya menonton dia menghajar petinju lain sampai sekarat. 140 00:09:13,594 --> 00:09:14,554 Namun… 141 00:09:20,059 --> 00:09:26,274 akhir pekan ini, Butcher akan roboh di ronde satu. 142 00:09:34,407 --> 00:09:35,658 Bagaimana kau tahu itu? 143 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Pokoknya, aku tahu. 144 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 Dia selalu menenggelamkan kesedihannya di bar terdekat saat dia kalah. 145 00:09:46,877 --> 00:09:50,798 Kau bergerak saat dia mabuk. 146 00:09:57,138 --> 00:10:01,350 Ambil kuncinya dan serahkan pada Dorio di sudut. 147 00:10:01,434 --> 00:10:03,019 Dia akan menyalin informasi kunci itu, 148 00:10:03,102 --> 00:10:08,190 lalu kita curi data navigasinya sementara Maxim masih teler. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 Serahkan itu padaku, 150 00:10:09,900 --> 00:10:13,696 tapi kau harus mengembalikan kunci itu ke slotnya tanpa dia tahu. 151 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 Itu saja. 152 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 Tunggu. Bosnya menelepon. 153 00:10:19,702 --> 00:10:24,790 Tidak ada istirahat untuk pegawai, ya? Kalau aku jadi dia, akan kuabaikan. 154 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 Payah. Dia menerima panggilan darurat. 155 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 Dia pergi? 156 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 Tak akan sempat disalin. 157 00:10:29,795 --> 00:10:34,342 Sial! Perubahan rencana. David, bawa kuncinya ke mobil. 158 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 Becca, ulur waktu. 159 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 Ha? 160 00:10:38,137 --> 00:10:39,555 Cepat pergi! 161 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Hei! Awas! 162 00:10:44,268 --> 00:10:47,855 Maaf! 163 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 Masuk. 164 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 Ambil datanya sebelum dia kembali. 165 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 Bagaimana caranya? 166 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 Biar aku yang urus. 167 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 Kursi sopir. 168 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 Kau bisa? 169 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 Jangan bicara padaku. 170 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 Keamanan Arasaka benar-benar membuatku kesal. 171 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 Maaf soal itu! 172 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 Tidak apa-apa. 173 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 Aku akan menebusnya lain kali! 174 00:11:24,308 --> 00:11:25,226 Kau pencurinya! 175 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 Ha? Apa maksudmu? 176 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 Kau seram sekali! 177 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 Kami tidak bisa menahan dia. Dia datang. 178 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 - Datanya? - Sedikit lagi. 179 00:11:32,858 --> 00:11:34,235 Waktu habis. Hentikan. 180 00:11:34,318 --> 00:11:35,361 Aku hampir selesai. 181 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 Selesai. 182 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 Tak mau terbuka! 183 00:11:39,240 --> 00:11:41,075 Keamanannya aktif lagi? 184 00:11:41,158 --> 00:11:43,160 Aduh, sepertinya mereka menangkapmu. 185 00:11:43,244 --> 00:11:46,705 Hei! Jangan macam-macam denganku. Buka! 186 00:11:47,331 --> 00:11:50,459 - Yah, mau bagaimana lagi? Ambil mobilnya. - Apa? 187 00:11:51,043 --> 00:11:53,712 - Cepat. - Aku belum pernah mengemudi. 188 00:11:54,296 --> 00:11:55,840 Berusahalah. 189 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 Bocah berandalan! Hei! 190 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 Kubilang keluar! 191 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 Tunjukkan padaku… 192 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 Aku akan membunuhmu! 193 00:12:02,805 --> 00:12:04,974 …kau bisa melakukannya. 194 00:12:05,057 --> 00:12:09,645 Kau dengar aku? Jangan pikir kau bisa lolos! 195 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 Hei, berhenti! Mobilku! 196 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 Tunggu! Aku bilang tunggu! 197 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 Aku lega itu bukan mobilku! 198 00:12:28,414 --> 00:12:31,750 Bawa langsung ke tempat Aldo. Kau memotong GPS-nya? 199 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 Tidak bisa dari dalam. Aku memakai pengacak, 200 00:12:34,420 --> 00:12:37,715 tapi enkripsinya terus berubah. Jadi, lokasi kami bocor. 201 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 Aku butuh pengacak yang kuat. 202 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 Akan baik-baik saja di tempat Aldo. Kami akan ke sana segera. 203 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 Kita mungkin keluar dari jangkauan. 204 00:12:45,222 --> 00:12:47,057 - Haruskah aku berhenti? - Tidak. 205 00:12:47,141 --> 00:12:50,728 Kalau lokasimu bocor, mereka pasti mengejarmu. Jangan berhenti. 206 00:12:50,811 --> 00:12:52,730 Singkirkan mereka! 207 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 - Kumasukkan rutenya. - Terima kasih. 208 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 Kau pikir kita bisa? 209 00:12:57,443 --> 00:12:58,861 Semua tergantung padamu. 210 00:13:01,572 --> 00:13:03,407 Sepertinya kau mulai terbiasa mengemudi. 211 00:13:04,492 --> 00:13:05,326 Mungkin aku genius. 212 00:13:05,409 --> 00:13:08,078 Kurasa sistem autopilotnya sangat bagus. 213 00:13:08,704 --> 00:13:09,830 Terserah. 214 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 Mereka di sini. 215 00:13:13,667 --> 00:13:15,211 Tyger Claws? 216 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 Maxim pasti menyewa mereka. 217 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 Secepat ini? 218 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 Jangan remehkan pegawai perusahaan. Mereka punya lebih banyak kendali di sini. 219 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 Masuk ke jalan raya. 220 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 Kenapa kau kabur? 221 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 Kembali dan bertarung, Pengecut! 222 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 Mau ke mana kau? 223 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 Kita akan segera menyingkirkan mereka. 224 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 Sial! Macet? 225 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Astaga. 226 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 Payah. 227 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 Mereka menyusul kita. 228 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 Lamban! 229 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 - Sabuk pengaman! - Ha? 230 00:14:17,106 --> 00:14:19,483 Beraninya kau melakukan itu pada rekanku! 231 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 Jangan remehkan aku! 232 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Tutup. 233 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Mereka seharusnya sudah di sini. 234 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 Yah, setidaknya pengacaknya bekerja di sini. 235 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 Pintunya sudah bisa? 236 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 Aku membuka kuncinya tadi. 237 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 Tetap di sini. Aku akan memeriksanya. 238 00:15:30,179 --> 00:15:35,351 Ayolah, jangan kabur. Mari bermain sedikit lagi! 239 00:15:57,456 --> 00:15:58,791 Matilah! 240 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 Aku akan membuatmu berdarah! 241 00:16:39,039 --> 00:16:40,332 Menjijikkan. 242 00:16:46,338 --> 00:16:47,589 Maaf membuatmu menunggu. 243 00:16:58,183 --> 00:16:59,309 Lihat ini! 244 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 Yah, tidak terlalu buruk untuk pertama kali. 245 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 Aku lulus? 246 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 Kami akan mengurusmu. 247 00:17:11,071 --> 00:17:12,489 Tapi jangan lupa. 248 00:17:13,198 --> 00:17:17,119 Tak ada orang di dunia ini yang lebih bisa kau percaya dibanding dirimu sendiri. 249 00:17:20,080 --> 00:17:23,542 Jangan mengandalkan kami, atau kau akan mati. 250 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 Baik. 251 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 Sulit mengalahkan jari-jari ini! Benar, bukan? 252 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 Kini, aku tahu apa yang kau lakukan sepanjang malam dengan jari-jari itu. 253 00:17:41,602 --> 00:17:43,687 Apa maksudnya itu? 254 00:17:45,355 --> 00:17:49,234 Kau benar sekali! Aku melakukannya berjam-jam! 255 00:17:51,070 --> 00:17:51,987 Terima kasih. 256 00:17:54,239 --> 00:17:57,534 Penekan imun. Kurang lebih untuk satu bulan. 257 00:17:57,618 --> 00:17:58,702 Dan… 258 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 bagianmu. 259 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 Jumlahnya besar. 260 00:18:02,664 --> 00:18:05,876 Semua mendapat bagian yang adil. Itu gayaku. 261 00:18:07,878 --> 00:18:09,004 Sebagian besar dirimu masih organik? 262 00:18:09,088 --> 00:18:09,922 Ha? 263 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 Begitu tabunganmu cukup, belilah sesuatu untuk dirimu. 264 00:18:13,050 --> 00:18:16,345 Tubuh organikmu tidak akan bisa mengimbangi Sandevistan itu. 265 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Kau benar. 266 00:18:18,263 --> 00:18:22,684 Kau akan bisa mengatasi Tyger Claws itu dengan mudah 267 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 atau segala sampah di luar sana. 268 00:18:27,815 --> 00:18:32,152 Kalau itu membuatmu lebih kuat, ambil saja. Itu juga gayaku. 269 00:18:32,236 --> 00:18:33,570 Entah itu krom 270 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 atau para kruku. 271 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 Sial. 272 00:18:57,719 --> 00:19:04,268 Aku yakin meminta data navigasi, bukan limosinnya. 273 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Kami juga mendapatkan data navigasinya. 274 00:19:06,812 --> 00:19:10,065 Yang aku minta adalah kerahasiaan. 275 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 Kami sudah berusaha, tapi situasi berubah. 276 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 Terpaksa berimprovisasi. 277 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 Menemukan tempat yang sering dikunjungi Tanaka adalah keharusan. 278 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 Jadi, urai data navigasi itu dan kau akan menemukannya. 279 00:19:21,577 --> 00:19:25,747 Kalau kau membuat kekacauan besar, dia akan lebih berhati-hati. 280 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 Dia pasti sudah berpindah lokasi sekarang. 281 00:19:28,208 --> 00:19:29,751 Untuk apa berpindah lokasi? 282 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 Kau tidak perlu tahu. 283 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 Sial! Bagaimana kami bisa bekerja kalau kau merahasiakannya dari kami? 284 00:19:35,716 --> 00:19:40,304 Semakin sedikit informasi yang kau punya, semakin rendah risikonya untuk kami. 285 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Camkan itu. 286 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 Kau tidak dibayar untuk berpikir. 287 00:19:44,975 --> 00:19:48,228 Lakukan saja permintaanku. 288 00:19:48,312 --> 00:19:52,900 Bagianku memberi perintah dan bagianmu mendengarkan. Begitulah cara kerjanya. 289 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 Apa aku salah? 290 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 Kau benar. 291 00:20:00,824 --> 00:20:04,995 Bagus. Sekarang, kita tunggu sampai target lengah lagi. 292 00:20:05,078 --> 00:20:06,747 Aku akan menghubungi. 293 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 Ya. Tentu. 294 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 Siapa itu? 295 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 Faraday. Dia memberikan pekerjaan ini untuk kita. 296 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 Dia juga fixer terbaik di sekitar sini. 297 00:20:22,679 --> 00:20:25,057 Kupikir kau bosnya. 298 00:20:25,140 --> 00:20:29,686 Aku yang melakukan pekerjaannya. Dia yang membayar kita. 299 00:20:29,770 --> 00:20:35,317 Semakin banyak uang yang kau punya, semakin kuat dirimu. Mudah dan sederhana. 300 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Jangan terlalu dipikirkan. 301 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 Kita merayakan hari ini. 302 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 Hei. 303 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Siapa kau? 304 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 Jahat sekali! Bahkan setelah kita melakukan pekerjaan bersama. 305 00:21:18,193 --> 00:21:19,653 Kau tadi berada di bar. 306 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 Kau suka penampilanku? 307 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 Tentu. 308 00:21:24,825 --> 00:21:28,495 Aku Rebecca. Kudengar kau akan bergabung dengan tim Maine. 309 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Mungkin. Ini bersoda? 310 00:21:31,331 --> 00:21:36,086 Mari bersulang! Kurasa aku akan melihatmu lagi. Senang bertemu denganmu. 311 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 Senang bertemu denganmu. 312 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 TELEPON - KEPALA SEKOLAH 313 00:21:45,387 --> 00:21:50,100 Tn. Martinez, sepertinya ada banyak kegaduhan di sekitarmu. 314 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 Apa ini waktu yang baik untuk bicara? 315 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 Ya, silakan. 316 00:21:54,354 --> 00:21:57,316 Aku rasa kau sudah menerima pesan yang kutinggalkan. 317 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Ya, aku menerimanya. 318 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 Sekarang, tentang permohonan maafmu pada Tn. Tanaka… 319 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 Tolong sampaikan ini pada Katsuo. 320 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Mungkin kau sebaiknya langsung… 321 00:22:06,116 --> 00:22:10,787 Jika dia ingin balas dendam, aku menunggu. Tapi aku tidak akan bermurah hati. 322 00:22:10,871 --> 00:22:12,831 Jadi, ayolah! 323 00:24:07,821 --> 00:24:12,826 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong