1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:01:43,603 --> 00:01:44,646
I što ćemo sada?
3
00:01:45,188 --> 00:01:49,234
Sandy je trebao biti moj.
Kako se ovo dogodilo?
4
00:01:49,901 --> 00:01:52,112
Vađenje će nas skupo stajati.
5
00:01:52,195 --> 00:01:55,240
Jebemu! Glupi klinac stvara nam probleme.
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,076
A da ga koknemo?
7
00:01:58,576 --> 00:02:01,746
Ne bi li bilo jeftinije
iščupati ga iz njegova trupla?
8
00:02:01,830 --> 00:02:03,456
To ne bi ništa promijenilo.
9
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
-Ali bilo bi jeftinije?
-Jedva.
10
00:02:06,835 --> 00:02:10,380
Jesi li čuo?
Najbolje da te rastrgam napola.
11
00:02:10,463 --> 00:02:14,259
Požalit ćeš što si ugradio tuđi usadak.
12
00:02:14,968 --> 00:02:17,637
-Nemoj mi uništiti sobu.
-Začepi!
13
00:02:17,720 --> 00:02:20,348
Molim? Pa ja sam ga pronašla.
14
00:02:23,184 --> 00:02:24,894
-Prevarila si me?
-Začepi!
15
00:02:25,520 --> 00:02:29,190
Što radiš s mojim Sandevistanom, nitkove?
16
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
Tvojim?
17
00:02:30,316 --> 00:02:32,360
Da, kupio sam ga od dobavljačice.
18
00:02:32,443 --> 00:02:35,780
Ali čim sam platio, ona je nestala.
19
00:02:35,864 --> 00:02:38,158
Tako ti treba kad plaćaš unaprijed.
20
00:02:38,241 --> 00:02:39,909
-Nevjerojatno.
-Zaveži!
21
00:02:40,618 --> 00:02:44,539
Rekla je da brzo treba novac.
Vjerovao sam joj.
22
00:02:44,622 --> 00:02:46,416
Dosad nas nije iznevjerila.
23
00:02:46,499 --> 00:02:48,042
Čekaj malo.
24
00:02:48,126 --> 00:02:49,669
Tvoja dobavljačica…
25
00:02:50,253 --> 00:02:52,755
Gloria Martinez. Zvuči poznato?
26
00:02:53,756 --> 00:02:55,175
To mi je majka.
27
00:02:56,759 --> 00:03:00,305
Ti si Glorijin klinac?
Zašto ga je dala tebi?
28
00:03:00,388 --> 00:03:01,806
Moja je mama umrla.
29
00:03:03,391 --> 00:03:04,309
Jučer.
30
00:03:04,392 --> 00:03:05,393
Jučer?
31
00:03:06,102 --> 00:03:08,313
Dogovorili smo se prije dva dana.
32
00:03:08,396 --> 00:03:10,690
Murjaci su je sredili?
33
00:03:10,773 --> 00:03:12,400
Automobilska nesreća.
34
00:03:12,483 --> 00:03:16,196
Obračun dviju banda.
Našla se u unakrsnoj vatri.
35
00:03:16,863 --> 00:03:18,990
Nije imalo veze sa Sandevistanom.
36
00:03:24,037 --> 00:03:26,164
Zato nam se više nije javila.
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
Moja sućut. Ali…
38
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
Ali to ne znači da si ga smio ugraditi.
39
00:03:33,713 --> 00:03:35,965
Nisam imao pojma da je tvoj.
40
00:03:36,049 --> 00:03:42,222
Svejedno, koji mulac ugradi strašni usadak
za koji ne zna komu pripada?
41
00:03:42,305 --> 00:03:44,265
Mali nije normalan!
42
00:03:44,349 --> 00:03:46,476
Nije znao koliko je strašan.
43
00:03:47,727 --> 00:03:50,480
Vi ste kibernetički nitkovi?
44
00:03:56,152 --> 00:03:57,612
Pa što ako jesmo?
45
00:03:58,196 --> 00:04:00,490
Daj mi da zadržim Sandevistan.
46
00:04:00,573 --> 00:04:04,869
Vratit ću ti lovu. Sad je nemam,
ali odradit ću dug kroz poslove.
47
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Ne može. To je vojna tehnologija.
48
00:04:07,956 --> 00:04:09,874
Ne mogu kupiti takav usadak.
49
00:04:10,792 --> 00:04:12,919
Vratit ću ti koliko si ga platio.
50
00:04:13,002 --> 00:04:14,003
Onda ću te ubiti.
51
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
Ne ovdje.
52
00:04:15,964 --> 00:04:17,715
Pruži mi priliku.
53
00:04:18,549 --> 00:04:21,302
Šališ se? Što ću s jednim amaterom?
54
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
Aktivirat ću Sandevistan.
55
00:04:23,513 --> 00:04:27,433
Zaboravi.
Šmrkavac poput tebe ne može ga rabiti.
56
00:04:27,517 --> 00:04:29,394
Iznenadit ćeš se.
57
00:04:30,395 --> 00:04:33,314
Presitan je, spržio bi ga nakon dva puta.
58
00:04:33,398 --> 00:04:35,024
Aktivirao sam ga osam puta.
59
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Ma daj! Svi znamo da lupetaš.
60
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
A da ti pokažem?
61
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
Polako. Ne miči se.
62
00:04:45,618 --> 00:04:49,580
Smiri se. Samo ću mu maznuti pljugu.
Ne planiram ništa drugo.
63
00:04:50,623 --> 00:04:51,874
Što?
64
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
To je devet puta danas. Ili deset?
65
00:04:58,006 --> 00:05:00,967
Dovraga! Mali je lud!
66
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Pruži mi priliku.
67
00:05:02,635 --> 00:05:04,929
Priliku? Kakvu?
68
00:05:05,638 --> 00:05:07,557
Daj da odradim jedan posao.
69
00:05:08,141 --> 00:05:09,350
Neću ga zabrljati.
70
00:05:21,946 --> 00:05:23,948
Čini se da si hrabar, mali.
71
00:05:24,032 --> 00:05:25,908
Dobro. Dobit ćeš jednu priliku.
72
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Opet on po svome.
73
00:05:27,660 --> 00:05:31,331
Ipak dugujem Gloriji nekoliko usluga.
74
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
Hvala. Čekaj!
75
00:05:34,709 --> 00:05:39,130
Smiri se. Ugrađuje ti tragač.
Tako da nam ne pobjegneš.
76
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
Neću pobjeći.
77
00:05:40,465 --> 00:05:43,176
To svi kažu prije nego što pobjegnu.
78
00:05:44,218 --> 00:05:46,471
Javit ću ti se sutra.
79
00:05:51,934 --> 00:05:55,104
Znači, to su ti prijatelji.
80
00:05:57,607 --> 00:05:58,441
Tako je.
81
00:06:00,026 --> 00:06:01,027
Ovo si planirala…
82
00:06:01,110 --> 00:06:02,445
Slučajno smo se sreli.
83
00:06:02,945 --> 00:06:07,325
Maine je rekao
da mu je vojni Sandevistan nestao.
84
00:06:07,950 --> 00:06:12,997
Vidjela sam da ga rabiš.
Istražila sam to i shvatila da je to taj.
85
00:06:13,664 --> 00:06:16,292
Onda si me zadržala ovdje.
86
00:06:16,959 --> 00:06:18,878
Cijelo si mi vrijeme lagala.
87
00:06:18,961 --> 00:06:20,129
Idi više kući.
88
00:06:21,214 --> 00:06:22,048
Idem.
89
00:06:27,595 --> 00:06:28,513
Tvoja mama…
90
00:06:29,180 --> 00:06:31,182
Moja sućut.
91
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
RAVNATELJ ZOVE
92
00:07:00,294 --> 00:07:04,549
G. Martinez, imam divnu vijest.
93
00:07:05,258 --> 00:07:09,554
Zahvaljujući vašem izvrsnom
akademskom uspjehu,
94
00:07:09,637 --> 00:07:12,557
korporacija Arasaka
dodijelila vam je stipendiju.
95
00:07:12,640 --> 00:07:18,729
Čestitke. Možete se vratiti u Akademiju.
Ovo je velika čast.
96
00:07:19,439 --> 00:07:20,690
No,
97
00:07:20,773 --> 00:07:26,320
ostaje pitanje vašeg nasilnog ponašanja
u prostorijama Akademije.
98
00:07:26,946 --> 00:07:31,534
Razgovarao sam s g. Tanakom.
Bio je vrlo ljubazan
99
00:07:31,617 --> 00:07:36,330
i odlučio vam izbrisati nekoliko prekršaja
ako se ispričate.
100
00:07:36,831 --> 00:07:37,999
Za više o tome…
101
00:07:39,917 --> 00:07:42,837
POZIV
102
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
Mali, imam posao.
103
00:07:55,016 --> 00:07:56,559
Ovamo, mali.
104
00:08:00,563 --> 00:08:01,814
Bok, mali.
105
00:08:02,398 --> 00:08:04,567
Data nije lagao. Zaista je klinac.
106
00:08:04,650 --> 00:08:06,861
-Hoće li se snaći?
-Vidjet ćemo.
107
00:08:06,944 --> 00:08:11,699
Znam da je tvoj tip,
zato budi dobra prema njemu.
108
00:08:11,782 --> 00:08:13,618
Svakako je bolji od tebe.
109
00:08:15,203 --> 00:08:18,831
Ovo je Kiwi.
Već si upoznao Dorio i Pilara.
110
00:08:19,332 --> 00:08:20,500
Sjedni, mali.
111
00:08:21,834 --> 00:08:23,628
-Ja sam Davi…
-Tišina!
112
00:08:24,253 --> 00:08:26,005
Bacimo se na posao, mali.
113
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
Ubaci čip.
114
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
Ovo je vozač i tjelohranitelj iz Arasake.
115
00:08:36,349 --> 00:08:37,683
Maxim.
116
00:08:38,351 --> 00:08:41,729
Ukrast ćemo podatke o navigaciji
iz njegove limuzine.
117
00:08:41,812 --> 00:08:43,689
Samo podatke? Limuzinu ne?
118
00:08:44,190 --> 00:08:48,444
Ako to učinimo,
Arasakine nindže sjatit će se oko nas.
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,029
Uzet ćemo samo podatke.
120
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
Što još?
121
00:08:52,406 --> 00:08:55,409
Taj tip uživa samo u klađenju na boks.
122
00:08:55,493 --> 00:08:58,412
Svaki vikend gleda mečeve u areni.
123
00:08:59,455 --> 00:09:04,168
Uvijek se kladi na Mesarku
i na njezin razorni aperkat.
124
00:09:06,420 --> 00:09:12,009
Nije jedini. Većina odlazi onamo
da bi vidjeli kako prebija druge.
125
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Ali…
126
00:09:20,184 --> 00:09:26,148
Gadura će ovaj vikend pasti u prvoj rundi.
127
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Kako znaš?
128
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
Jednostavno znam.
129
00:09:42,456 --> 00:09:46,294
Tugu obično utapa u obližnjem baru.
130
00:09:47,003 --> 00:09:50,798
Ondje ti nastupaš, kad se dobrano nalije.
131
00:09:57,054 --> 00:09:58,889
Ukrast ćeš mu ključ
132
00:09:58,973 --> 00:10:00,933
i odnijet ćeš ga Dorio.
133
00:10:01,726 --> 00:10:03,519
Prekopirat će informacije.
134
00:10:03,603 --> 00:10:08,190
Maznut ćemo podatke o navigaciji
dok gorila bude obeznanjen.
135
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Ali taj dio prepusti nama.
136
00:10:10,067 --> 00:10:13,696
Samo moraš vratiti ključ u utor
dok ne shvati što se događa.
137
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
I to je to.
138
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
Čekaj. Zove ga šef.
139
00:10:19,744 --> 00:10:24,999
Nema odmora za gorilu.
Da sam on, ne bih se javio.
140
00:10:25,082 --> 00:10:27,001
Nije dobro. Imaju hitan slučaj.
141
00:10:27,084 --> 00:10:29,712
-Odlazi?!
-Kopiranje nije gotovo.
142
00:10:29,795 --> 00:10:32,256
Jebemu! Promjena plana!
143
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
Davide, uzmi ključ od automobila.
144
00:10:34,967 --> 00:10:36,594
Becca, zaustavi ga!
145
00:10:38,220 --> 00:10:39,055
Hajde! Brže!
146
00:10:42,183 --> 00:10:43,100
Joj, zaboga!
147
00:10:43,643 --> 00:10:45,519
-Pazi!
-Ispričavam se.
148
00:10:45,603 --> 00:10:47,855
Pazi! Oho!
149
00:10:49,231 --> 00:10:51,984
Ulazi! Uzmi podatke prije nego što dođe.
150
00:10:52,818 --> 00:10:53,861
Kako?
151
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Ja ću to riješiti.
152
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
Upadaj.
153
00:11:08,459 --> 00:11:10,628
-Možeš?
-Ne obraćaj mi se.
154
00:11:11,504 --> 00:11:14,173
Arasakino osiguranje zaista me ljuti.
155
00:11:15,466 --> 00:11:17,343
Oprosti još jedanput.
156
00:11:17,426 --> 00:11:19,595
Sve je u redu.
157
00:11:19,679 --> 00:11:22,056
Iskupit ću ti se drugi put.
158
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
Ti si to učinila!
159
00:11:25,434 --> 00:11:28,896
Kako to misliš? Baš si strašan!
160
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
Ne možemo ga zadržati. Stiže.
161
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
-Podaci?
-Još malo.
162
00:11:32,817 --> 00:11:34,276
Vrijeme je isteklo. Van.
163
00:11:34,360 --> 00:11:35,403
Još malo.
164
00:11:36,320 --> 00:11:37,530
Uspjela sam.
165
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
Ne otvara se.
166
00:11:39,740 --> 00:11:42,660
-Osiguranje se uključilo?
-Vrijeme je isteklo.
167
00:11:43,244 --> 00:11:46,706
Ne zafrkavaj me! Otvori!
168
00:11:47,373 --> 00:11:50,459
-Nemaš izbora. Ukradi auto.
-Što?!
169
00:11:50,543 --> 00:11:51,669
Brže.
170
00:11:51,752 --> 00:11:53,713
Nikad prije nisam vozio.
171
00:11:54,380 --> 00:11:55,840
Snađi se.
172
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Pokaži mi…
173
00:12:01,679 --> 00:12:02,722
Ubit ću te!
174
00:12:02,805 --> 00:12:04,265
…da imaš muda.
175
00:12:04,348 --> 00:12:09,520
Čuješ li me? Nećeš se izvući!
176
00:12:11,230 --> 00:12:14,316
Stani! Moj auto!
177
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
Drago mi je da to nije moj auto.
178
00:12:28,414 --> 00:12:31,751
Vozi ravno do Alda. Imaš pristup GPS-u?
179
00:12:31,834 --> 00:12:33,127
Nemam.
180
00:12:33,210 --> 00:12:39,592
Uključila sam smetač, ali enkripcija se
mijenja. Odašilje lokaciju. Trebam jači.
181
00:12:39,675 --> 00:12:42,845
Kod Alda ćete biti sigurni. Mi stižemo.
182
00:12:43,596 --> 00:12:45,973
-Izlazite izvan dometa.
-Da stanem?
183
00:12:46,056 --> 00:12:50,728
Ne! Ako odašilje lokaciju,
otkrili su vas. Nemoj stati.
184
00:12:50,811 --> 00:12:51,979
Riješi ih se!
185
00:12:52,897 --> 00:12:54,815
-Unosim put.
-Hvala.
186
00:12:55,983 --> 00:12:57,318
Hoćemo li uspjeti?
187
00:12:57,902 --> 00:12:58,778
Ovisi o tebi.
188
00:13:01,864 --> 00:13:03,491
Naviknuo si se na vožnju.
189
00:13:04,533 --> 00:13:05,367
Genijalan sam.
190
00:13:05,951 --> 00:13:08,078
Očito imaju sjajan autopilot.
191
00:13:08,788 --> 00:13:09,789
Zaboravi.
192
00:13:09,872 --> 00:13:10,706
Imamo društvo.
193
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
Tigrove kandže?
194
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Maxim ih je sigurno unajmio.
195
00:13:19,548 --> 00:13:20,382
Tako brzo?
196
00:13:20,466 --> 00:13:24,345
Ne podcjenjuj korporacije.
Ovdje imaju veliku kontrolu.
197
00:13:24,428 --> 00:13:25,638
Idi na autocestu.
198
00:13:26,138 --> 00:13:27,598
Zašto bježite?!
199
00:13:27,681 --> 00:13:31,143
Vratite se i borite, kukavice!!
200
00:13:31,227 --> 00:13:33,813
Kamo idete?
201
00:13:35,189 --> 00:13:36,565
Uskoro ćemo im pobjeći.
202
00:13:37,107 --> 00:13:38,609
Sranje! Prometna gužva?
203
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Ajoj.
204
00:13:40,694 --> 00:13:41,987
Ovo nije dobro.
205
00:13:57,211 --> 00:13:59,129
Približavaju nam se.
206
00:13:59,213 --> 00:14:00,631
Kako su spori!
207
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
-Veži se!
-Što?
208
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
Kako se usuđuješ to učiniti mom partneru?
209
00:14:33,122 --> 00:14:35,541
Ne podcjenjujte me!
210
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Zatvoreno je.
211
00:15:06,113 --> 00:15:10,576
Već su trebali stići.
Barem smetač još radi.
212
00:15:12,453 --> 00:15:13,537
Vrata su otvorena?
213
00:15:13,621 --> 00:15:15,164
Već neko vrijeme.
214
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
Ostani ovdje. Razgledat ću.
215
00:15:30,262 --> 00:15:35,351
Nije lijepo bježati.
Poigrajmo se još malo!
216
00:15:57,456 --> 00:15:58,707
Crkni!
217
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
Da ti vidim krv!
218
00:16:39,039 --> 00:16:40,124
Fuj.
219
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Oprosti što kasnim.
220
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
Nisi bio loš za početnika.
221
00:17:05,733 --> 00:17:06,775
Sad smo si dobri?
222
00:17:07,276 --> 00:17:08,902
Pobrinut ćemo se za tebe.
223
00:17:11,196 --> 00:17:12,489
Ali ne zaboravi.
224
00:17:13,407 --> 00:17:17,119
Nikomu ne vjeruj više nego sebi.
225
00:17:20,080 --> 00:17:22,833
Ako ne želiš umrijeti, bolje da odrasteš.
226
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
Dobro.
227
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
Lovi!
228
00:17:33,093 --> 00:17:36,305
Nema do ovih prstiju! Što kažete?
229
00:17:36,388 --> 00:17:38,766
Sad znam što cijele noći radiš s njima.
230
00:17:38,849 --> 00:17:39,683
Što?
231
00:17:41,810 --> 00:17:43,562
Što bi to trebalo značiti?
232
00:17:45,481 --> 00:17:48,984
Imaš pravo! I tako mogu satima!
233
00:17:51,153 --> 00:17:52,029
Hvala.
234
00:17:54,281 --> 00:17:58,368
Imunosupresivi.
Imaš ih dovoljno za jedan mjesec. I…
235
00:17:58,452 --> 00:17:59,411
PRIJENOS NOVCA
236
00:17:59,495 --> 00:18:00,788
Ovo je tvoj dio.
237
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
To je mnogo.
238
00:18:02,790 --> 00:18:05,918
Svatko dobiva prema zaslugama.
Ja tako radim.
239
00:18:08,128 --> 00:18:09,922
Još si uglavnom organski?
240
00:18:10,631 --> 00:18:13,133
Kad dovoljno uštediš, počasti se nečime.
241
00:18:13,217 --> 00:18:16,804
Meso i kosti
neće moći dugo pratiti Sandevistan.
242
00:18:16,887 --> 00:18:17,805
Imaš pravo.
243
00:18:18,388 --> 00:18:22,267
Mogao si srediti onog Tigra bez pol' frke.
244
00:18:22,935 --> 00:18:24,561
Ili bilo koga drugog.
245
00:18:27,898 --> 00:18:32,444
Ako te nešto može ojačati, kupi to.
To je moj stil.
246
00:18:32,528 --> 00:18:35,072
To vrijedi za tehnologiju, ali i za ekipu.
247
00:18:49,795 --> 00:18:50,671
Sranje.
248
00:18:57,886 --> 00:19:01,974
Mislim da sam zatražio
podatke o navigaciji,
249
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
a ne limuzinu.
250
00:19:04,601 --> 00:19:06,812
Uzeli smo i podatke o navigaciji.
251
00:19:06,895 --> 00:19:09,565
Tražio sam diskreciju.
252
00:19:10,232 --> 00:19:12,943
Pokušali smo,
ali situacija se promijenila.
253
00:19:13,026 --> 00:19:14,570
Morali smo improvizirati.
254
00:19:14,653 --> 00:19:18,198
Bilo je ključno da doznam Tanakinu rutu.
255
00:19:18,282 --> 00:19:21,493
Pogledaj podatke i doznat ćeš.
256
00:19:21,577 --> 00:19:25,330
Ako ovako zabrljate, bit će oprezniji.
257
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
Sad je sigurno promijenio lokaciju.
258
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
Lokaciju čega?
259
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
To ne moraš znati.
260
00:19:31,461 --> 00:19:35,632
Gade! Kako da radimo svoj posao
kad nemamo sve informacije?
261
00:19:35,716 --> 00:19:39,845
Što manje znate, to manje riskiram.
262
00:19:40,554 --> 00:19:44,892
Bolje ti je da brzo to shvatiš.
Ne plaćam ti da misliš.
263
00:19:45,434 --> 00:19:48,353
Samo učini ono što tražim.
264
00:19:48,437 --> 00:19:52,900
Ja izdajem zapovijedi, a ti slušaš.
Tako to ide.
265
00:19:53,775 --> 00:19:55,110
Ili griješim?
266
00:19:57,321 --> 00:20:00,741
Ne, imaš potpuno pravo.
267
00:20:00,824 --> 00:20:02,159
Dobro.
268
00:20:02,242 --> 00:20:04,995
Sad ćemo čekati da se opet opusti.
269
00:20:05,537 --> 00:20:06,872
Javit ću ti se.
270
00:20:06,955 --> 00:20:09,166
Dobro. Vidimo se.
271
00:20:13,295 --> 00:20:14,213
Tko je to bio?
272
00:20:15,255 --> 00:20:16,340
Faraday.
273
00:20:16,423 --> 00:20:21,178
Posrednik koji nam je našao posao.
Najbolji maher u gradu.
274
00:20:22,679 --> 00:20:25,224
Mislio sam da si ti šef.
275
00:20:25,307 --> 00:20:27,684
Ja sam samo tip koji obavlja poslove.
276
00:20:27,768 --> 00:20:29,811
On ima novac.
277
00:20:29,895 --> 00:20:32,898
U ovome svijetu,
što više novca imaš, to si moćniji.
278
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
Tako ti je to.
279
00:20:36,818 --> 00:20:38,403
Ne zamaraj se time.
280
00:20:39,446 --> 00:20:40,656
Večeras slavimo.
281
00:21:05,889 --> 00:21:06,723
Bok.
282
00:21:08,433 --> 00:21:10,227
Tko si ono ti?
283
00:21:10,310 --> 00:21:13,647
Baš si grozan! Nakon svega što smo prošli?
284
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
Bila si u baru.
285
00:21:20,320 --> 00:21:22,239
Kako ti se svidio moj nastup?
286
00:21:22,322 --> 00:21:23,490
Bio je dobar.
287
00:21:24,950 --> 00:21:28,495
Ja sam Rebecca.
Čujem da si u Maineovoj ekipi.
288
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Vjerojatno. Ovo je gazirano?
289
00:21:31,331 --> 00:21:32,749
Živio!
290
00:21:32,833 --> 00:21:36,003
Vidimo se onda. Bilo mi je drago.
291
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
Vidimo se.
292
00:21:43,760 --> 00:21:45,304
RAVNATELJ ZOVE
293
00:21:45,387 --> 00:21:50,225
G Martinez,
kao da ste okruženi velikom bukom.
294
00:21:50,309 --> 00:21:51,768
Možete li razgovarati?
295
00:21:52,769 --> 00:21:54,563
U redu je.
296
00:21:54,646 --> 00:21:57,524
Nadam se da ste primili moju poruku?
297
00:21:57,607 --> 00:21:59,234
Da, jesam.
298
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
Glede vaše isprike g. Tanaki…
299
00:22:01,903 --> 00:22:04,156
Prenesite poruku Katsuu.
300
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
Možda bi bilo bolje da vi…
301
00:22:06,116 --> 00:22:08,744
Ako želi osvetu, čekat ću ga.
302
00:22:08,827 --> 00:22:11,288
Ali više neću biti blag.
303
00:22:11,371 --> 00:22:12,664
Neka samo dođe!
304
00:24:08,530 --> 00:24:10,532
Prijevod titlova: Davor Fröbe