1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:01:43,603 --> 00:01:44,646 I što ćemo sada? 3 00:01:45,188 --> 00:01:49,234 Sandy je trebao biti moj. Kako se ovo dogodilo? 4 00:01:49,901 --> 00:01:52,112 Vađenje će nas skupo stajati. 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,240 Jebemu! Glupi klinac stvara nam probleme. 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,076 A da ga koknemo? 7 00:01:58,576 --> 00:02:01,746 Ne bi li bilo jeftinije iščupati ga iz njegova trupla? 8 00:02:01,830 --> 00:02:03,456 To ne bi ništa promijenilo. 9 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 -Ali bilo bi jeftinije? -Jedva. 10 00:02:06,835 --> 00:02:10,380 Jesi li čuo? Najbolje da te rastrgam napola. 11 00:02:10,463 --> 00:02:14,259 Požalit ćeš što si ugradio tuđi usadak. 12 00:02:14,968 --> 00:02:17,637 -Nemoj mi uništiti sobu. -Začepi! 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 Molim? Pa ja sam ga pronašla. 14 00:02:23,184 --> 00:02:24,894 -Prevarila si me? -Začepi! 15 00:02:25,520 --> 00:02:29,190 Što radiš s mojim Sandevistanom, nitkove? 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Tvojim? 17 00:02:30,316 --> 00:02:32,360 Da, kupio sam ga od dobavljačice. 18 00:02:32,443 --> 00:02:35,780 Ali čim sam platio, ona je nestala. 19 00:02:35,864 --> 00:02:38,158 Tako ti treba kad plaćaš unaprijed. 20 00:02:38,241 --> 00:02:39,909 -Nevjerojatno. -Zaveži! 21 00:02:40,618 --> 00:02:44,539 Rekla je da brzo treba novac. Vjerovao sam joj. 22 00:02:44,622 --> 00:02:46,416 Dosad nas nije iznevjerila. 23 00:02:46,499 --> 00:02:48,042 Čekaj malo. 24 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 Tvoja dobavljačica… 25 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 Gloria Martinez. Zvuči poznato? 26 00:02:53,756 --> 00:02:55,175 To mi je majka. 27 00:02:56,759 --> 00:03:00,305 Ti si Glorijin klinac? Zašto ga je dala tebi? 28 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 Moja je mama umrla. 29 00:03:03,391 --> 00:03:04,309 Jučer. 30 00:03:04,392 --> 00:03:05,393 Jučer? 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,313 Dogovorili smo se prije dva dana. 32 00:03:08,396 --> 00:03:10,690 Murjaci su je sredili? 33 00:03:10,773 --> 00:03:12,400 Automobilska nesreća. 34 00:03:12,483 --> 00:03:16,196 Obračun dviju banda. Našla se u unakrsnoj vatri. 35 00:03:16,863 --> 00:03:18,990 Nije imalo veze sa Sandevistanom. 36 00:03:24,037 --> 00:03:26,164 Zato nam se više nije javila. 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 Moja sućut. Ali… 38 00:03:30,335 --> 00:03:33,630 Ali to ne znači da si ga smio ugraditi. 39 00:03:33,713 --> 00:03:35,965 Nisam imao pojma da je tvoj. 40 00:03:36,049 --> 00:03:42,222 Svejedno, koji mulac ugradi strašni usadak za koji ne zna komu pripada? 41 00:03:42,305 --> 00:03:44,265 Mali nije normalan! 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 Nije znao koliko je strašan. 43 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 Vi ste kibernetički nitkovi? 44 00:03:56,152 --> 00:03:57,612 Pa što ako jesmo? 45 00:03:58,196 --> 00:04:00,490 Daj mi da zadržim Sandevistan. 46 00:04:00,573 --> 00:04:04,869 Vratit ću ti lovu. Sad je nemam, ali odradit ću dug kroz poslove. 47 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Ne može. To je vojna tehnologija. 48 00:04:07,956 --> 00:04:09,874 Ne mogu kupiti takav usadak. 49 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 Vratit ću ti koliko si ga platio. 50 00:04:13,002 --> 00:04:14,003 Onda ću te ubiti. 51 00:04:14,087 --> 00:04:15,880 Ne ovdje. 52 00:04:15,964 --> 00:04:17,715 Pruži mi priliku. 53 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 Šališ se? Što ću s jednim amaterom? 54 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 Aktivirat ću Sandevistan. 55 00:04:23,513 --> 00:04:27,433 Zaboravi. Šmrkavac poput tebe ne može ga rabiti. 56 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 Iznenadit ćeš se. 57 00:04:30,395 --> 00:04:33,314 Presitan je, spržio bi ga nakon dva puta. 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,024 Aktivirao sam ga osam puta. 59 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Ma daj! Svi znamo da lupetaš. 60 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 A da ti pokažem? 61 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 Polako. Ne miči se. 62 00:04:45,618 --> 00:04:49,580 Smiri se. Samo ću mu maznuti pljugu. Ne planiram ništa drugo. 63 00:04:50,623 --> 00:04:51,874 Što? 64 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 To je devet puta danas. Ili deset? 65 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Dovraga! Mali je lud! 66 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Pruži mi priliku. 67 00:05:02,635 --> 00:05:04,929 Priliku? Kakvu? 68 00:05:05,638 --> 00:05:07,557 Daj da odradim jedan posao. 69 00:05:08,141 --> 00:05:09,350 Neću ga zabrljati. 70 00:05:21,946 --> 00:05:23,948 Čini se da si hrabar, mali. 71 00:05:24,032 --> 00:05:25,908 Dobro. Dobit ćeš jednu priliku. 72 00:05:25,992 --> 00:05:27,577 Opet on po svome. 73 00:05:27,660 --> 00:05:31,331 Ipak dugujem Gloriji nekoliko usluga. 74 00:05:31,914 --> 00:05:34,125 Hvala. Čekaj! 75 00:05:34,709 --> 00:05:39,130 Smiri se. Ugrađuje ti tragač. Tako da nam ne pobjegneš. 76 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 Neću pobjeći. 77 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 To svi kažu prije nego što pobjegnu. 78 00:05:44,218 --> 00:05:46,471 Javit ću ti se sutra. 79 00:05:51,934 --> 00:05:55,104 Znači, to su ti prijatelji. 80 00:05:57,607 --> 00:05:58,441 Tako je. 81 00:06:00,026 --> 00:06:01,027 Ovo si planirala… 82 00:06:01,110 --> 00:06:02,445 Slučajno smo se sreli. 83 00:06:02,945 --> 00:06:07,325 Maine je rekao da mu je vojni Sandevistan nestao. 84 00:06:07,950 --> 00:06:12,997 Vidjela sam da ga rabiš. Istražila sam to i shvatila da je to taj. 85 00:06:13,664 --> 00:06:16,292 Onda si me zadržala ovdje. 86 00:06:16,959 --> 00:06:18,878 Cijelo si mi vrijeme lagala. 87 00:06:18,961 --> 00:06:20,129 Idi više kući. 88 00:06:21,214 --> 00:06:22,048 Idem. 89 00:06:27,595 --> 00:06:28,513 Tvoja mama… 90 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 Moja sućut. 91 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 RAVNATELJ ZOVE 92 00:07:00,294 --> 00:07:04,549 G. Martinez, imam divnu vijest. 93 00:07:05,258 --> 00:07:09,554 Zahvaljujući vašem izvrsnom akademskom uspjehu, 94 00:07:09,637 --> 00:07:12,557 korporacija Arasaka dodijelila vam je stipendiju. 95 00:07:12,640 --> 00:07:18,729 Čestitke. Možete se vratiti u Akademiju. Ovo je velika čast. 96 00:07:19,439 --> 00:07:20,690 No, 97 00:07:20,773 --> 00:07:26,320 ostaje pitanje vašeg nasilnog ponašanja u prostorijama Akademije. 98 00:07:26,946 --> 00:07:31,534 Razgovarao sam s g. Tanakom. Bio je vrlo ljubazan 99 00:07:31,617 --> 00:07:36,330 i odlučio vam izbrisati nekoliko prekršaja ako se ispričate. 100 00:07:36,831 --> 00:07:37,999 Za više o tome… 101 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 POZIV 102 00:07:42,920 --> 00:07:44,672 Mali, imam posao. 103 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 Ovamo, mali. 104 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Bok, mali. 105 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 Data nije lagao. Zaista je klinac. 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,861 -Hoće li se snaći? -Vidjet ćemo. 107 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Znam da je tvoj tip, zato budi dobra prema njemu. 108 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 Svakako je bolji od tebe. 109 00:08:15,203 --> 00:08:18,831 Ovo je Kiwi. Već si upoznao Dorio i Pilara. 110 00:08:19,332 --> 00:08:20,500 Sjedni, mali. 111 00:08:21,834 --> 00:08:23,628 -Ja sam Davi… -Tišina! 112 00:08:24,253 --> 00:08:26,005 Bacimo se na posao, mali. 113 00:08:26,714 --> 00:08:27,715 Ubaci čip. 114 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 Ovo je vozač i tjelohranitelj iz Arasake. 115 00:08:36,349 --> 00:08:37,683 Maxim. 116 00:08:38,351 --> 00:08:41,729 Ukrast ćemo podatke o navigaciji iz njegove limuzine. 117 00:08:41,812 --> 00:08:43,689 Samo podatke? Limuzinu ne? 118 00:08:44,190 --> 00:08:48,444 Ako to učinimo, Arasakine nindže sjatit će se oko nas. 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,029 Uzet ćemo samo podatke. 120 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 Što još? 121 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 Taj tip uživa samo u klađenju na boks. 122 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 Svaki vikend gleda mečeve u areni. 123 00:08:59,455 --> 00:09:04,168 Uvijek se kladi na Mesarku i na njezin razorni aperkat. 124 00:09:06,420 --> 00:09:12,009 Nije jedini. Većina odlazi onamo da bi vidjeli kako prebija druge. 125 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 Ali… 126 00:09:20,184 --> 00:09:26,148 Gadura će ovaj vikend pasti u prvoj rundi. 127 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 Kako znaš? 128 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Jednostavno znam. 129 00:09:42,456 --> 00:09:46,294 Tugu obično utapa u obližnjem baru. 130 00:09:47,003 --> 00:09:50,798 Ondje ti nastupaš, kad se dobrano nalije. 131 00:09:57,054 --> 00:09:58,889 Ukrast ćeš mu ključ 132 00:09:58,973 --> 00:10:00,933 i odnijet ćeš ga Dorio. 133 00:10:01,726 --> 00:10:03,519 Prekopirat će informacije. 134 00:10:03,603 --> 00:10:08,190 Maznut ćemo podatke o navigaciji dok gorila bude obeznanjen. 135 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Ali taj dio prepusti nama. 136 00:10:10,067 --> 00:10:13,696 Samo moraš vratiti ključ u utor dok ne shvati što se događa. 137 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 I to je to. 138 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 Čekaj. Zove ga šef. 139 00:10:19,744 --> 00:10:24,999 Nema odmora za gorilu. Da sam on, ne bih se javio. 140 00:10:25,082 --> 00:10:27,001 Nije dobro. Imaju hitan slučaj. 141 00:10:27,084 --> 00:10:29,712 -Odlazi?! -Kopiranje nije gotovo. 142 00:10:29,795 --> 00:10:32,256 Jebemu! Promjena plana! 143 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 Davide, uzmi ključ od automobila. 144 00:10:34,967 --> 00:10:36,594 Becca, zaustavi ga! 145 00:10:38,220 --> 00:10:39,055 Hajde! Brže! 146 00:10:42,183 --> 00:10:43,100 Joj, zaboga! 147 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 -Pazi! -Ispričavam se. 148 00:10:45,603 --> 00:10:47,855 Pazi! Oho! 149 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 Ulazi! Uzmi podatke prije nego što dođe. 150 00:10:52,818 --> 00:10:53,861 Kako? 151 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Ja ću to riješiti. 152 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 Upadaj. 153 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 -Možeš? -Ne obraćaj mi se. 154 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 Arasakino osiguranje zaista me ljuti. 155 00:11:15,466 --> 00:11:17,343 Oprosti još jedanput. 156 00:11:17,426 --> 00:11:19,595 Sve je u redu. 157 00:11:19,679 --> 00:11:22,056 Iskupit ću ti se drugi put. 158 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 Ti si to učinila! 159 00:11:25,434 --> 00:11:28,896 Kako to misliš? Baš si strašan! 160 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 Ne možemo ga zadržati. Stiže. 161 00:11:31,065 --> 00:11:32,733 -Podaci? -Još malo. 162 00:11:32,817 --> 00:11:34,276 Vrijeme je isteklo. Van. 163 00:11:34,360 --> 00:11:35,403 Još malo. 164 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 Uspjela sam. 165 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 Ne otvara se. 166 00:11:39,740 --> 00:11:42,660 -Osiguranje se uključilo? -Vrijeme je isteklo. 167 00:11:43,244 --> 00:11:46,706 Ne zafrkavaj me! Otvori! 168 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 -Nemaš izbora. Ukradi auto. -Što?! 169 00:11:50,543 --> 00:11:51,669 Brže. 170 00:11:51,752 --> 00:11:53,713 Nikad prije nisam vozio. 171 00:11:54,380 --> 00:11:55,840 Snađi se. 172 00:12:00,761 --> 00:12:01,595 Pokaži mi… 173 00:12:01,679 --> 00:12:02,722 Ubit ću te! 174 00:12:02,805 --> 00:12:04,265 …da imaš muda. 175 00:12:04,348 --> 00:12:09,520 Čuješ li me? Nećeš se izvući! 176 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 Stani! Moj auto! 177 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 Drago mi je da to nije moj auto. 178 00:12:28,414 --> 00:12:31,751 Vozi ravno do Alda. Imaš pristup GPS-u? 179 00:12:31,834 --> 00:12:33,127 Nemam. 180 00:12:33,210 --> 00:12:39,592 Uključila sam smetač, ali enkripcija se mijenja. Odašilje lokaciju. Trebam jači. 181 00:12:39,675 --> 00:12:42,845 Kod Alda ćete biti sigurni. Mi stižemo. 182 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 -Izlazite izvan dometa. -Da stanem? 183 00:12:46,056 --> 00:12:50,728 Ne! Ako odašilje lokaciju, otkrili su vas. Nemoj stati. 184 00:12:50,811 --> 00:12:51,979 Riješi ih se! 185 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 -Unosim put. -Hvala. 186 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 Hoćemo li uspjeti? 187 00:12:57,902 --> 00:12:58,778 Ovisi o tebi. 188 00:13:01,864 --> 00:13:03,491 Naviknuo si se na vožnju. 189 00:13:04,533 --> 00:13:05,367 Genijalan sam. 190 00:13:05,951 --> 00:13:08,078 Očito imaju sjajan autopilot. 191 00:13:08,788 --> 00:13:09,789 Zaboravi. 192 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 Imamo društvo. 193 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 Tigrove kandže? 194 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Maxim ih je sigurno unajmio. 195 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 Tako brzo? 196 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 Ne podcjenjuj korporacije. Ovdje imaju veliku kontrolu. 197 00:13:24,428 --> 00:13:25,638 Idi na autocestu. 198 00:13:26,138 --> 00:13:27,598 Zašto bježite?! 199 00:13:27,681 --> 00:13:31,143 Vratite se i borite, kukavice!! 200 00:13:31,227 --> 00:13:33,813 Kamo idete? 201 00:13:35,189 --> 00:13:36,565 Uskoro ćemo im pobjeći. 202 00:13:37,107 --> 00:13:38,609 Sranje! Prometna gužva? 203 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Ajoj. 204 00:13:40,694 --> 00:13:41,987 Ovo nije dobro. 205 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 Približavaju nam se. 206 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 Kako su spori! 207 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 -Veži se! -Što? 208 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 Kako se usuđuješ to učiniti mom partneru? 209 00:14:33,122 --> 00:14:35,541 Ne podcjenjujte me! 210 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Zatvoreno je. 211 00:15:06,113 --> 00:15:10,576 Već su trebali stići. Barem smetač još radi. 212 00:15:12,453 --> 00:15:13,537 Vrata su otvorena? 213 00:15:13,621 --> 00:15:15,164 Već neko vrijeme. 214 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 Ostani ovdje. Razgledat ću. 215 00:15:30,262 --> 00:15:35,351 Nije lijepo bježati. Poigrajmo se još malo! 216 00:15:57,456 --> 00:15:58,707 Crkni! 217 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Da ti vidim krv! 218 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 Fuj. 219 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Oprosti što kasnim. 220 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Nisi bio loš za početnika. 221 00:17:05,733 --> 00:17:06,775 Sad smo si dobri? 222 00:17:07,276 --> 00:17:08,902 Pobrinut ćemo se za tebe. 223 00:17:11,196 --> 00:17:12,489 Ali ne zaboravi. 224 00:17:13,407 --> 00:17:17,119 Nikomu ne vjeruj više nego sebi. 225 00:17:20,080 --> 00:17:22,833 Ako ne želiš umrijeti, bolje da odrasteš. 226 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 Dobro. 227 00:17:30,591 --> 00:17:32,593 Lovi! 228 00:17:33,093 --> 00:17:36,305 Nema do ovih prstiju! Što kažete? 229 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 Sad znam što cijele noći radiš s njima. 230 00:17:38,849 --> 00:17:39,683 Što? 231 00:17:41,810 --> 00:17:43,562 Što bi to trebalo značiti? 232 00:17:45,481 --> 00:17:48,984 Imaš pravo! I tako mogu satima! 233 00:17:51,153 --> 00:17:52,029 Hvala. 234 00:17:54,281 --> 00:17:58,368 Imunosupresivi. Imaš ih dovoljno za jedan mjesec. I… 235 00:17:58,452 --> 00:17:59,411 PRIJENOS NOVCA 236 00:17:59,495 --> 00:18:00,788 Ovo je tvoj dio. 237 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 To je mnogo. 238 00:18:02,790 --> 00:18:05,918 Svatko dobiva prema zaslugama. Ja tako radim. 239 00:18:08,128 --> 00:18:09,922 Još si uglavnom organski? 240 00:18:10,631 --> 00:18:13,133 Kad dovoljno uštediš, počasti se nečime. 241 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 Meso i kosti neće moći dugo pratiti Sandevistan. 242 00:18:16,887 --> 00:18:17,805 Imaš pravo. 243 00:18:18,388 --> 00:18:22,267 Mogao si srediti onog Tigra bez pol' frke. 244 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Ili bilo koga drugog. 245 00:18:27,898 --> 00:18:32,444 Ako te nešto može ojačati, kupi to. To je moj stil. 246 00:18:32,528 --> 00:18:35,072 To vrijedi za tehnologiju, ali i za ekipu. 247 00:18:49,795 --> 00:18:50,671 Sranje. 248 00:18:57,886 --> 00:19:01,974 Mislim da sam zatražio podatke o navigaciji, 249 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 a ne limuzinu. 250 00:19:04,601 --> 00:19:06,812 Uzeli smo i podatke o navigaciji. 251 00:19:06,895 --> 00:19:09,565 Tražio sam diskreciju. 252 00:19:10,232 --> 00:19:12,943 Pokušali smo, ali situacija se promijenila. 253 00:19:13,026 --> 00:19:14,570 Morali smo improvizirati. 254 00:19:14,653 --> 00:19:18,198 Bilo je ključno da doznam Tanakinu rutu. 255 00:19:18,282 --> 00:19:21,493 Pogledaj podatke i doznat ćeš. 256 00:19:21,577 --> 00:19:25,330 Ako ovako zabrljate, bit će oprezniji. 257 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 Sad je sigurno promijenio lokaciju. 258 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 Lokaciju čega? 259 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 To ne moraš znati. 260 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 Gade! Kako da radimo svoj posao kad nemamo sve informacije? 261 00:19:35,716 --> 00:19:39,845 Što manje znate, to manje riskiram. 262 00:19:40,554 --> 00:19:44,892 Bolje ti je da brzo to shvatiš. Ne plaćam ti da misliš. 263 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 Samo učini ono što tražim. 264 00:19:48,437 --> 00:19:52,900 Ja izdajem zapovijedi, a ti slušaš. Tako to ide. 265 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 Ili griješim? 266 00:19:57,321 --> 00:20:00,741 Ne, imaš potpuno pravo. 267 00:20:00,824 --> 00:20:02,159 Dobro. 268 00:20:02,242 --> 00:20:04,995 Sad ćemo čekati da se opet opusti. 269 00:20:05,537 --> 00:20:06,872 Javit ću ti se. 270 00:20:06,955 --> 00:20:09,166 Dobro. Vidimo se. 271 00:20:13,295 --> 00:20:14,213 Tko je to bio? 272 00:20:15,255 --> 00:20:16,340 Faraday. 273 00:20:16,423 --> 00:20:21,178 Posrednik koji nam je našao posao. Najbolji maher u gradu. 274 00:20:22,679 --> 00:20:25,224 Mislio sam da si ti šef. 275 00:20:25,307 --> 00:20:27,684 Ja sam samo tip koji obavlja poslove. 276 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 On ima novac. 277 00:20:29,895 --> 00:20:32,898 U ovome svijetu, što više novca imaš, to si moćniji. 278 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 Tako ti je to. 279 00:20:36,818 --> 00:20:38,403 Ne zamaraj se time. 280 00:20:39,446 --> 00:20:40,656 Večeras slavimo. 281 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 Bok. 282 00:21:08,433 --> 00:21:10,227 Tko si ono ti? 283 00:21:10,310 --> 00:21:13,647 Baš si grozan! Nakon svega što smo prošli? 284 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 Bila si u baru. 285 00:21:20,320 --> 00:21:22,239 Kako ti se svidio moj nastup? 286 00:21:22,322 --> 00:21:23,490 Bio je dobar. 287 00:21:24,950 --> 00:21:28,495 Ja sam Rebecca. Čujem da si u Maineovoj ekipi. 288 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Vjerojatno. Ovo je gazirano? 289 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 Živio! 290 00:21:32,833 --> 00:21:36,003 Vidimo se onda. Bilo mi je drago. 291 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 Vidimo se. 292 00:21:43,760 --> 00:21:45,304 RAVNATELJ ZOVE 293 00:21:45,387 --> 00:21:50,225 G Martinez, kao da ste okruženi velikom bukom. 294 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 Možete li razgovarati? 295 00:21:52,769 --> 00:21:54,563 U redu je. 296 00:21:54,646 --> 00:21:57,524 Nadam se da ste primili moju poruku? 297 00:21:57,607 --> 00:21:59,234 Da, jesam. 298 00:21:59,318 --> 00:22:01,820 Glede vaše isprike g. Tanaki… 299 00:22:01,903 --> 00:22:04,156 Prenesite poruku Katsuu. 300 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Možda bi bilo bolje da vi… 301 00:22:06,116 --> 00:22:08,744 Ako želi osvetu, čekat ću ga. 302 00:22:08,827 --> 00:22:11,288 Ali više neću biti blag. 303 00:22:11,371 --> 00:22:12,664 Neka samo dođe! 304 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 Prijevod titlova: Davor Fröbe