1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:01:43,603 --> 00:01:44,646
¿Qué hacemos?
3
00:01:45,188 --> 00:01:49,818
El Sande debería ser mío,
¿por qué lo tiene este?
4
00:01:49,901 --> 00:01:52,112
Desinstalárselo costará un pastizal.
5
00:01:52,195 --> 00:01:55,240
¡Mierda! El crío este es un problema.
6
00:01:56,407 --> 00:01:58,076
¿Y si nos lo cargamos?
7
00:01:58,618 --> 00:02:01,621
Será más barato quitárselo
si está fiambre, ¿no?
8
00:02:01,704 --> 00:02:03,456
Poco cambiaría eso.
9
00:02:03,540 --> 00:02:06,167
- Pero ¿sería más barato?
- Un pelín.
10
00:02:06,835 --> 00:02:10,380
¿Lo oyes?
Debería arrancarte esa cosa de cuajo.
11
00:02:10,463 --> 00:02:14,259
Eso te enseñaría
a no ponerte implantes de otro.
12
00:02:14,884 --> 00:02:17,637
- No quiero manchas de sangre.
- Tú calla.
13
00:02:17,720 --> 00:02:20,348
¿Perdona? Lo he encontrado yo.
14
00:02:23,143 --> 00:02:25,103
- ¿Me has engañado?
- ¡Chitón!
15
00:02:25,603 --> 00:02:29,190
¿Qué haces tú con mi Sandevistan, pipiolo?
16
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
¿Es tuyo?
17
00:02:30,316 --> 00:02:32,360
Sí, me lo vendió mi proveedora.
18
00:02:32,443 --> 00:02:35,780
Pero, después de pagárselo, se esfumó.
19
00:02:35,864 --> 00:02:37,866
Te pasa por pagar por adelantado.
20
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
- ¡Anda, que…!
- ¡A callar!
21
00:02:40,618 --> 00:02:44,539
Dijo que necesitaba pasta
y confiaba en ella.
22
00:02:44,622 --> 00:02:46,416
Hasta ahora se había portado.
23
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
- Espera.
- ¿Qué?
24
00:02:48,042 --> 00:02:49,669
Tu proveedora…
25
00:02:50,253 --> 00:02:52,755
Gloria Martinez, ¿te suena?
26
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
Sí, es mi madre.
27
00:02:55,258 --> 00:02:56,217
¿Qué?
28
00:02:56,759 --> 00:03:00,305
¿Eres el crío de Gloria?
¿Por qué narices te lo dio?
29
00:03:00,388 --> 00:03:01,806
Mi madre murió.
30
00:03:03,391 --> 00:03:04,309
Ayer.
31
00:03:04,392 --> 00:03:05,393
¿Ayer?
32
00:03:06,102 --> 00:03:07,812
Le pagué hace dos días.
33
00:03:08,396 --> 00:03:10,690
¿Qué ha pasado? ¿Fue la poli…?
34
00:03:10,773 --> 00:03:12,400
Un accidente de coche.
35
00:03:12,483 --> 00:03:16,196
Un tiroteo entre bandas…
La mató el fuego cruzado.
36
00:03:16,863 --> 00:03:19,073
El Sandevistan no tuvo nada que ver.
37
00:03:24,037 --> 00:03:26,080
Por eso no contestaba.
38
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
Lo siento, pero…
39
00:03:30,335 --> 00:03:33,630
eso no significa
que te puedas quedar el Sande.
40
00:03:33,713 --> 00:03:35,965
No sabía que era tuyo.
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,842
Aun así…
42
00:03:37,926 --> 00:03:42,096
¿Qué capullo se instala un implante
sin saber de quién es?
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,265
¡Al chaval este le falta un hervor!
44
00:03:44,349 --> 00:03:46,476
No sabía lo peligroso que es.
45
00:03:47,727 --> 00:03:50,480
¿Vosotros sois ciberpunks?
46
00:03:56,152 --> 00:03:57,612
¿Y si lo somos?
47
00:03:58,196 --> 00:04:00,490
Deja que me quede el Sandevistan.
48
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Te lo pagaré.
49
00:04:02,158 --> 00:04:04,869
Ahora no tengo pasta, pero trabajaré.
50
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
No me basta. Es de grado militar.
51
00:04:07,956 --> 00:04:10,041
No es que crezcan en los árboles.
52
00:04:10,708 --> 00:04:12,919
Solo puedo devolverte lo que pagaste.
53
00:04:13,002 --> 00:04:14,003
Mejor te mato.
54
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
He dicho que aquí no.
55
00:04:15,964 --> 00:04:17,715
Deja que trabaje contigo.
56
00:04:18,466 --> 00:04:21,469
Qué gracia, ¿qué hago con un amateur?
57
00:04:21,552 --> 00:04:23,304
Usaré el Sandevistan.
58
00:04:23,388 --> 00:04:24,722
Ni de coña.
59
00:04:24,806 --> 00:04:27,475
Un mocoso como tú
no sería capaz de usarlo.
60
00:04:27,558 --> 00:04:29,394
El mocoso quizá te sorprenda.
61
00:04:29,477 --> 00:04:30,311
¿Eh?
62
00:04:30,395 --> 00:04:33,356
Con ese cuerpecillo
acabaría frito a la segunda vez.
63
00:04:33,439 --> 00:04:34,899
Lo he usado ocho veces.
64
00:04:36,150 --> 00:04:38,903
¡Venga ya! ¡No mientas!
65
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
¿Por qué no dejáis que os lo demuestre?
66
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
Oye, no muevas ni un pelo.
67
00:04:45,618 --> 00:04:48,413
Tranqui, solo voy a encenderle el piti,
68
00:04:48,496 --> 00:04:49,580
nada más.
69
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
¿Qué…?
70
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
Con esa ya van nueve hoy.
No, en realidad, diez.
71
00:04:58,006 --> 00:05:00,967
¡La leche! Este chaval está zumbado.
72
00:05:01,050 --> 00:05:02,468
Dade una oportunidad.
73
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
¿Una oportunidad? ¿De qué tipo?
74
00:05:05,555 --> 00:05:07,557
Llévame a algún trabajo.
75
00:05:08,141 --> 00:05:09,350
No te decepcionaré.
76
00:05:21,946 --> 00:05:23,948
Los tienes bien puestos.
77
00:05:24,032 --> 00:05:25,908
Vale, una oportunidad.
78
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
Ya estamos otra vez.
79
00:05:27,660 --> 00:05:30,330
Se lo debo a Gloria.
80
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
Gracias. Eh, oye…
81
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
Tranqui, solo es un rastreador.
82
00:05:37,462 --> 00:05:39,130
Para evitar que huyas.
83
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
No huiré.
84
00:05:40,465 --> 00:05:43,092
Dicen todos los que van a huir.
85
00:05:44,218 --> 00:05:46,471
Ya te diré algo mañana.
86
00:05:51,934 --> 00:05:55,104
Conque esos son amigos tuyos.
87
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
Sí.
88
00:05:59,984 --> 00:06:02,862
- ¿Lo tenías planeado desde el…?
- Fue casualidad.
89
00:06:02,945 --> 00:06:07,450
Oí a Maine hablar
de su Sandevistan militar desaparecido
90
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
y, al verte usarlo,
91
00:06:09,494 --> 00:06:12,997
me di cuenta de que era el suyo.
92
00:06:13,581 --> 00:06:16,292
Y has hecho tiempo hasta que…
93
00:06:16,959 --> 00:06:18,795
Era todo mentira.
94
00:06:18,878 --> 00:06:20,129
Vete a casa ya.
95
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Sí.
96
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Siento mucho lo de tu madre.
97
00:06:58,251 --> 00:07:00,211
DIRECTOR
98
00:07:00,294 --> 00:07:04,549
Señor Martinez, tengo noticias estupendas.
99
00:07:05,299 --> 00:07:09,554
Gracias a su ejemplar rendimiento escolar,
la Corporación Arasaka
100
00:07:09,637 --> 00:07:12,557
podría concederle una beca.
101
00:07:12,640 --> 00:07:18,729
Felicidades,
va a poder volver a la academia.
102
00:07:19,439 --> 00:07:20,690
Sin embargo,
103
00:07:20,773 --> 00:07:26,320
queda por resolver el tema
de su comportamiento violento en clase.
104
00:07:26,946 --> 00:07:31,534
He hablado con el señor Tanaka
y ha aceptado amablemente
105
00:07:31,617 --> 00:07:36,330
que no se incluya en su expediente
si le ofrece una disculpa.
106
00:07:36,831 --> 00:07:38,166
Si quiere, le…
107
00:07:42,920 --> 00:07:44,755
Chaval, hay trabajo.
108
00:07:55,016 --> 00:07:56,684
Por aquí, chaval.
109
00:08:00,563 --> 00:08:01,814
Hola, pipiolo.
110
00:08:02,398 --> 00:08:04,609
Es verdad, es un crío.
111
00:08:04,692 --> 00:08:05,860
¿Dará la talla?
112
00:08:05,943 --> 00:08:06,861
Ya veremos.
113
00:08:06,944 --> 00:08:11,699
Sé que es tu tipo,
así que sé buena con él.
114
00:08:11,782 --> 00:08:13,618
Está mejor que tú, desde luego.
115
00:08:15,203 --> 00:08:18,831
Esta es Kiwi.
A Dorio y Pilar ya los conoces.
116
00:08:19,332 --> 00:08:20,500
Siéntate.
117
00:08:21,834 --> 00:08:23,628
- Soy Davi…
- Calla.
118
00:08:24,253 --> 00:08:26,005
Vamos al lío.
119
00:08:26,714 --> 00:08:27,924
Conéctate el pincho.
120
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
Ese es el conductor y guardaespaldas
de Arasaka…
121
00:08:36,349 --> 00:08:37,683
Maxim.
122
00:08:38,392 --> 00:08:41,729
Vamos a robar los datos de navegación
de su limusina.
123
00:08:41,812 --> 00:08:43,689
¿Solo los datos? ¿El coche no?
124
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Si lo robáramos, los ninjas de Arasaka
irían a por nosotros,
125
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
así que solo los datos.
126
00:08:50,696 --> 00:08:51,656
¿Qué más?
127
00:08:52,281 --> 00:08:55,409
Apostar a las peleas
es su única alegría en la vida.
128
00:08:55,493 --> 00:08:58,412
Todos los findes
lo tienes allí viendo las peleas.
129
00:08:59,455 --> 00:09:04,544
Siempre apuesta por la Carnicera
y su gancho mortal.
130
00:09:06,420 --> 00:09:12,009
La mayoría va solo para verla a ella
y cómo revienta a los demás.
131
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Pero…
132
00:09:20,184 --> 00:09:26,148
este finde la Carnicera
caerá como un plomo en la primera ronda.
133
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
¿Cómo lo sabes?
134
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
Sabiéndolo.
135
00:09:42,456 --> 00:09:46,294
Siempre ahoga sus penas en un bar cercano.
136
00:09:47,003 --> 00:09:50,798
Cuando vaya como una cuba
es cuando entras tú.
137
00:09:57,054 --> 00:09:58,889
Le mangas la llave
138
00:09:58,973 --> 00:10:00,933
y se la das a Dorio.
139
00:10:01,559 --> 00:10:03,519
Ella hará una copia.
140
00:10:03,603 --> 00:10:08,190
Entonces le robaremos los datos
mientras el gorila sigue pedo.
141
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
Eso es cosa nuestra,
142
00:10:10,067 --> 00:10:13,696
tú solo tienes que devolverle la llave
sin que se cosque.
143
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
Y eso es todo.
144
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
Un momento… le llama su jefe.
145
00:10:19,744 --> 00:10:24,874
El chucho de una corpo no descansa, ¿eh?
Yo no contestaría.
146
00:10:24,957 --> 00:10:26,917
Pinta mal, es una emergencia.
147
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
¿Se va?
148
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
Aún no tenemos la copia.
149
00:10:29,795 --> 00:10:32,298
¡Me cago en todo!
Cambio de planes, chaval.
150
00:10:32,381 --> 00:10:34,342
David, pilla la llave del coche.
151
00:10:34,967 --> 00:10:36,594
Rebecca, entretenlo.
152
00:10:37,178 --> 00:10:38,804
- ¿Eh?
- ¡Venga, date vida!
153
00:10:42,141 --> 00:10:43,100
¡Ay!
154
00:10:43,184 --> 00:10:44,310
¡Oye!
155
00:10:44,393 --> 00:10:47,438
- Lo siento mucho.
- ¡Ten cuida…!
156
00:10:49,190 --> 00:10:51,984
Entra. Coge los datos antes de que llegue.
157
00:10:52,818 --> 00:10:53,861
¿Cómo…?
158
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Yo me encargo.
159
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
Tú sube.
160
00:10:59,700 --> 00:11:01,118
Ostras.
161
00:11:08,459 --> 00:11:09,335
¿Puedes?
162
00:11:09,418 --> 00:11:10,628
No me hables.
163
00:11:11,420 --> 00:11:14,256
La seguridad de Arasaka
me pone de mala ostia.
164
00:11:15,466 --> 00:11:17,259
Lo siento otra vez.
165
00:11:17,343 --> 00:11:19,470
No te preocupes.
166
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
La próxima vez te lo compenso.
167
00:11:24,642 --> 00:11:26,560
- ¡Has sido tú!
- ¿De qué hablas?
168
00:11:26,644 --> 00:11:28,896
¡Qué miedo das!
169
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
Se ha dado cuenta, va para allá.
170
00:11:31,065 --> 00:11:32,692
- ¿Lo tienes?
- Aún no.
171
00:11:32,775 --> 00:11:34,276
Se acabó el tiempo. Para.
172
00:11:34,360 --> 00:11:37,113
Ya casi… está.
173
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
¡No se abre!
174
00:11:39,740 --> 00:11:42,660
- ¿Se ha vuelto a activar?
- Os han pillado.
175
00:11:43,244 --> 00:11:46,747
¡Eh! ¡Abre! ¡No me toques los huevos!
176
00:11:47,289 --> 00:11:50,459
- Ya no hay remedio. Llevaos el coche.
- ¿Qué?
177
00:11:50,543 --> 00:11:51,669
Deprisa.
178
00:11:51,752 --> 00:11:53,713
¡No sé conducir!
179
00:11:54,380 --> 00:11:55,840
Pues aprende.
180
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
Demuéstrame…
181
00:12:01,679 --> 00:12:02,722
¡Te voy a matar!
182
00:12:02,805 --> 00:12:04,265
…que das la talla.
183
00:12:04,348 --> 00:12:09,603
¿Me oyes? ¡De esta no te libras!
184
00:12:11,230 --> 00:12:14,316
¡Eh! ¡Para! ¡Mi coche!
185
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
Menos mal que no es mi buga.
186
00:12:28,414 --> 00:12:31,834
Id donde Aldo.
¿Has bloqueado la señal de GPS?
187
00:12:31,917 --> 00:12:34,336
Estoy usando un inhibidor,
188
00:12:34,420 --> 00:12:37,798
pero la encriptación es inestable
y nos van a encontrar.
189
00:12:37,882 --> 00:12:39,592
Necesito uno más fuerte.
190
00:12:39,675 --> 00:12:42,845
Donde Aldo estaréis a salvo.
Vamos para allá.
191
00:12:43,596 --> 00:12:45,973
- Igual perdemos la conexión.
- ¿Freno?
192
00:12:46,056 --> 00:12:49,518
¡No! Si saben dónde estáis,
irán a por vosotros.
193
00:12:49,602 --> 00:12:51,979
No pares, despístalos como sea.
194
00:12:52,897 --> 00:12:54,815
- Te paso la ruta.
- Gracias.
195
00:12:55,983 --> 00:12:57,318
¿Lo conseguiremos?
196
00:12:57,902 --> 00:12:58,819
Depende de ti.
197
00:13:01,864 --> 00:13:03,657
Le vas cogiendo el tranquillo.
198
00:13:04,533 --> 00:13:05,367
Soy un genio.
199
00:13:05,951 --> 00:13:08,078
El autopiloto debe ser muy bueno.
200
00:13:08,788 --> 00:13:10,706
- Pues vale.
- Tenemos compañía.
201
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
¿Garras de Tygre?
202
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Los habrán contratado.
203
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
- ¿Ya?
- No subestimes a los corpos.
204
00:13:22,009 --> 00:13:24,345
Aquí estamos en desventaja.
205
00:13:24,428 --> 00:13:25,638
Ve por la autopista.
206
00:13:28,182 --> 00:13:29,642
¿Por qué huis?
207
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
¡Luchad, cobardes!
208
00:13:35,189 --> 00:13:36,524
Pronto los perderemos.
209
00:13:37,107 --> 00:13:38,609
¡Mierda! ¿Tráfico?
210
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Ay, madre.
211
00:13:40,694 --> 00:13:41,987
Esto pinta mal.
212
00:13:57,211 --> 00:13:59,129
Se acercan.
213
00:13:59,213 --> 00:14:00,631
¡Tortuga!
214
00:14:03,509 --> 00:14:05,135
- ¡Cinturón!
- ¿Eh?
215
00:14:05,219 --> 00:14:07,972
¡Vamos a haceros picadillo!
216
00:14:08,055 --> 00:14:09,265
¡Espe…!
217
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
¡Cómo os atrevéis a hacerle eso
a mi colega!
218
00:14:33,122 --> 00:14:35,541
¡No me subestiméis!
219
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Está chapado.
220
00:15:06,113 --> 00:15:10,576
Ya deberían estar aquí.
Al menos el inhibidor funciona.
221
00:15:12,453 --> 00:15:15,289
- ¿Ya se abre?
- Las he abierto hace un rato.
222
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
Quédate aquí, voy a ver.
223
00:15:23,505 --> 00:15:24,590
¡Yija!
224
00:15:30,262 --> 00:15:35,351
Eso de huir no mola.
¡Vamos a jugar un poco más!
225
00:15:57,456 --> 00:15:58,707
¡Muere!
226
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
¡A ver cómo sangras!
227
00:16:39,039 --> 00:16:40,124
Puaj.
228
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Siento la espera.
229
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
No ha estado mal para ser tu primera vez.
230
00:17:05,607 --> 00:17:06,567
¿Paso la prueba?
231
00:17:07,151 --> 00:17:08,819
Bienvenido al equipo.
232
00:17:11,196 --> 00:17:12,489
Pero no lo olvides:
233
00:17:13,282 --> 00:17:17,119
no hay nadie de quien te puedas fiar más
que de ti mismo.
234
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
Si no quieres morir, espabila.
235
00:17:23,834 --> 00:17:24,710
Vale.
236
00:17:33,135 --> 00:17:36,305
A estos dedos no les gana nadie, ¿eh?
237
00:17:36,388 --> 00:17:38,766
Ya sé qué haces con ellos toda la noche.
238
00:17:38,849 --> 00:17:39,683
¿Qué…?
239
00:17:41,810 --> 00:17:43,562
¿Eso qué significa?
240
00:17:45,481 --> 00:17:48,984
¡Has acertado! ¡Tengo fuelle para horas!
241
00:17:51,153 --> 00:17:52,029
Gracias.
242
00:17:54,281 --> 00:17:57,576
Inmunosupresores. Tienes para un mes.
243
00:17:57,659 --> 00:17:58,494
Y…
244
00:17:58,577 --> 00:17:59,411
DEPÓSITO
245
00:17:59,495 --> 00:18:00,788
…tu parte.
246
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
Es mucha pasta.
247
00:18:02,706 --> 00:18:05,751
Aquí hacemos un reparto justo. Yo soy así.
248
00:18:08,128 --> 00:18:09,922
- Eres orgánico, ¿no?
- ¿Eh?
249
00:18:10,547 --> 00:18:13,133
Ahorra y actualízate el ciberware.
250
00:18:13,217 --> 00:18:16,804
El Sandevistan es mucha tralla
para un cuerpo orgánico.
251
00:18:16,887 --> 00:18:17,805
Ya.
252
00:18:18,388 --> 00:18:22,726
Podrías haber reventado
a los Garras de Tygre sin problema.
253
00:18:22,810 --> 00:18:24,561
O a cualquier otro.
254
00:18:27,898 --> 00:18:32,319
Si te hace más fuerte, no lo dudes.
Eso pienso yo.
255
00:18:32,402 --> 00:18:35,072
Sea un implante o un compañero.
256
00:18:49,795 --> 00:18:50,671
Mierda.
257
00:18:57,886 --> 00:19:04,434
Creo que te pedí los datos de navegación,
no el coche.
258
00:19:04,518 --> 00:19:06,812
También conseguimos los datos.
259
00:19:06,895 --> 00:19:10,149
Te dije que había que hacerlo
de forma discreta.
260
00:19:10,232 --> 00:19:12,901
Lo intentamos,
pero surgió un contratiempo.
261
00:19:12,985 --> 00:19:14,570
Tuvimos que improvisar.
262
00:19:14,653 --> 00:19:18,115
Era imperativo para mí
conocer qué sitios frecuenta Tanaka.
263
00:19:18,198 --> 00:19:21,493
Pues mira los datos de navegación
y lo sabrás.
264
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
Con la que habéis liado,
se andará con mucho cuidado.
265
00:19:25,873 --> 00:19:28,167
Habrá cambiado de sitio.
266
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
¿De sitio para qué?
267
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
Eso no te incumbe.
268
00:19:31,461 --> 00:19:35,632
¡Cabrón! ¿Cómo vamos a trabajar bien
si nos tienes a oscuras?
269
00:19:35,716 --> 00:19:39,845
Cuanto menos sepáis, menor es el riesgo.
270
00:19:40,512 --> 00:19:41,930
Métetelo en la cabeza:
271
00:19:42,472 --> 00:19:44,892
no te pago para pensar.
272
00:19:45,475 --> 00:19:48,353
Tú haz lo que te pido.
273
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Aquí el que da las órdenes soy yo.
Tú las cumples.
274
00:19:51,732 --> 00:19:52,900
Así va la cosa.
275
00:19:53,775 --> 00:19:54,943
¿O me equivoco?
276
00:19:58,363 --> 00:20:00,741
No, tienes toda la razón.
277
00:20:00,824 --> 00:20:02,034
Bien.
278
00:20:02,117 --> 00:20:05,454
Ahora hay que esperar
a que vuelva a bajar la guardia.
279
00:20:05,537 --> 00:20:06,872
Te llamaré.
280
00:20:06,955 --> 00:20:09,166
Vale, entendido.
281
00:20:13,295 --> 00:20:14,213
¿Y ese?
282
00:20:15,172 --> 00:20:16,256
Faraday.
283
00:20:16,340 --> 00:20:18,759
Es el que nos pasó el encargo.
284
00:20:18,842 --> 00:20:21,678
Y el mejor fixer de por aquí.
285
00:20:22,679 --> 00:20:25,224
Creía que tú eras el jefe.
286
00:20:25,307 --> 00:20:27,643
Yo soy el que le resuelve la papeleta,
287
00:20:27,726 --> 00:20:29,811
y él, el que suelta la pasta.
288
00:20:29,895 --> 00:20:32,940
En este mundo, el que paga manda.
289
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
Es así de fácil.
290
00:20:36,777 --> 00:20:38,820
No le des demasiadas vueltas.
291
00:20:39,446 --> 00:20:40,656
Vamos a celebrarlo.
292
00:21:05,889 --> 00:21:06,723
Oye.
293
00:21:08,433 --> 00:21:10,143
Perdona, ¿cómo te llamabas?
294
00:21:10,227 --> 00:21:13,730
¡Qué borde!
Después de hacer un trabajillo juntos…
295
00:21:18,277 --> 00:21:19,528
Estabas en el bar.
296
00:21:19,611 --> 00:21:22,239
¡Sí! ¿Te gustó mi actuación?
297
00:21:22,322 --> 00:21:23,490
Sí.
298
00:21:24,950 --> 00:21:28,495
Soy Rebecca.
Dicen que te has unido a Maine.
299
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Puede. ¿Tiene gas?
300
00:21:31,331 --> 00:21:32,749
¡Salud!
301
00:21:32,833 --> 00:21:34,459
Ya nos veremos.
302
00:21:34,543 --> 00:21:36,003
Un placer.
303
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
Igualmente.
304
00:21:43,760 --> 00:21:45,304
DIRECTOR
305
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Señor Martinez.
306
00:21:47,347 --> 00:21:51,768
Parece que hay bastante ruido.
¿Es buen momento?
307
00:21:52,769 --> 00:21:54,563
Sí, está bien.
308
00:21:54,646 --> 00:21:57,399
¿Escuchó el mensaje que le dejé?
309
00:21:57,482 --> 00:21:59,234
Sí, lo escuché.
310
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
Sobre su disculpa al señor Tanaka…
311
00:22:01,903 --> 00:22:04,156
Dígale una cosa a Katsuo.
312
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
Quizá sería mejor si usted…
313
00:22:06,116 --> 00:22:08,744
Si quiere venganza, aquí le espero.
314
00:22:08,827 --> 00:22:11,288
Pero la próxima vez no me cortaré.
315
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
¡Que se vaya preparando!