1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:01:43,603 --> 00:01:44,646 ¿Qué hacemos? 3 00:01:45,188 --> 00:01:49,818 El Sande debería ser mío, ¿por qué lo tiene este? 4 00:01:49,901 --> 00:01:52,112 Desinstalárselo costará un pastizal. 5 00:01:52,195 --> 00:01:55,240 ¡Mierda! El crío este es un problema. 6 00:01:56,407 --> 00:01:58,076 ¿Y si nos lo cargamos? 7 00:01:58,618 --> 00:02:01,621 Será más barato quitárselo si está fiambre, ¿no? 8 00:02:01,704 --> 00:02:03,456 Poco cambiaría eso. 9 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 - Pero ¿sería más barato? - Un pelín. 10 00:02:06,835 --> 00:02:10,380 ¿Lo oyes? Debería arrancarte esa cosa de cuajo. 11 00:02:10,463 --> 00:02:14,259 Eso te enseñaría a no ponerte implantes de otro. 12 00:02:14,884 --> 00:02:17,637 - No quiero manchas de sangre. - Tú calla. 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,348 ¿Perdona? Lo he encontrado yo. 14 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 - ¿Me has engañado? - ¡Chitón! 15 00:02:25,603 --> 00:02:29,190 ¿Qué haces tú con mi Sandevistan, pipiolo? 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 ¿Es tuyo? 17 00:02:30,316 --> 00:02:32,360 Sí, me lo vendió mi proveedora. 18 00:02:32,443 --> 00:02:35,780 Pero, después de pagárselo, se esfumó. 19 00:02:35,864 --> 00:02:37,866 Te pasa por pagar por adelantado. 20 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 - ¡Anda, que…! - ¡A callar! 21 00:02:40,618 --> 00:02:44,539 Dijo que necesitaba pasta y confiaba en ella. 22 00:02:44,622 --> 00:02:46,416 Hasta ahora se había portado. 23 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 - Espera. - ¿Qué? 24 00:02:48,042 --> 00:02:49,669 Tu proveedora… 25 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 Gloria Martinez, ¿te suena? 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 Sí, es mi madre. 27 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 ¿Qué? 28 00:02:56,759 --> 00:03:00,305 ¿Eres el crío de Gloria? ¿Por qué narices te lo dio? 29 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 Mi madre murió. 30 00:03:03,391 --> 00:03:04,309 Ayer. 31 00:03:04,392 --> 00:03:05,393 ¿Ayer? 32 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 Le pagué hace dos días. 33 00:03:08,396 --> 00:03:10,690 ¿Qué ha pasado? ¿Fue la poli…? 34 00:03:10,773 --> 00:03:12,400 Un accidente de coche. 35 00:03:12,483 --> 00:03:16,196 Un tiroteo entre bandas… La mató el fuego cruzado. 36 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 El Sandevistan no tuvo nada que ver. 37 00:03:24,037 --> 00:03:26,080 Por eso no contestaba. 38 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 Lo siento, pero… 39 00:03:30,335 --> 00:03:33,630 eso no significa que te puedas quedar el Sande. 40 00:03:33,713 --> 00:03:35,965 No sabía que era tuyo. 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,842 Aun así… 42 00:03:37,926 --> 00:03:42,096 ¿Qué capullo se instala un implante sin saber de quién es? 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,265 ¡Al chaval este le falta un hervor! 44 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 No sabía lo peligroso que es. 45 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 ¿Vosotros sois ciberpunks? 46 00:03:56,152 --> 00:03:57,612 ¿Y si lo somos? 47 00:03:58,196 --> 00:04:00,490 Deja que me quede el Sandevistan. 48 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 Te lo pagaré. 49 00:04:02,158 --> 00:04:04,869 Ahora no tengo pasta, pero trabajaré. 50 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 No me basta. Es de grado militar. 51 00:04:07,956 --> 00:04:10,041 No es que crezcan en los árboles. 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,919 Solo puedo devolverte lo que pagaste. 53 00:04:13,002 --> 00:04:14,003 Mejor te mato. 54 00:04:14,087 --> 00:04:15,880 He dicho que aquí no. 55 00:04:15,964 --> 00:04:17,715 Deja que trabaje contigo. 56 00:04:18,466 --> 00:04:21,469 Qué gracia, ¿qué hago con un amateur? 57 00:04:21,552 --> 00:04:23,304 Usaré el Sandevistan. 58 00:04:23,388 --> 00:04:24,722 Ni de coña. 59 00:04:24,806 --> 00:04:27,475 Un mocoso como tú no sería capaz de usarlo. 60 00:04:27,558 --> 00:04:29,394 El mocoso quizá te sorprenda. 61 00:04:29,477 --> 00:04:30,311 ¿Eh? 62 00:04:30,395 --> 00:04:33,356 Con ese cuerpecillo acabaría frito a la segunda vez. 63 00:04:33,439 --> 00:04:34,899 Lo he usado ocho veces. 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,903 ¡Venga ya! ¡No mientas! 65 00:04:38,987 --> 00:04:42,532 ¿Por qué no dejáis que os lo demuestre? 66 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 Oye, no muevas ni un pelo. 67 00:04:45,618 --> 00:04:48,413 Tranqui, solo voy a encenderle el piti, 68 00:04:48,496 --> 00:04:49,580 nada más. 69 00:04:50,623 --> 00:04:51,791 ¿Qué…? 70 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 Con esa ya van nueve hoy. No, en realidad, diez. 71 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 ¡La leche! Este chaval está zumbado. 72 00:05:01,050 --> 00:05:02,468 Dade una oportunidad. 73 00:05:02,552 --> 00:05:04,929 ¿Una oportunidad? ¿De qué tipo? 74 00:05:05,555 --> 00:05:07,557 Llévame a algún trabajo. 75 00:05:08,141 --> 00:05:09,350 No te decepcionaré. 76 00:05:21,946 --> 00:05:23,948 Los tienes bien puestos. 77 00:05:24,032 --> 00:05:25,908 Vale, una oportunidad. 78 00:05:25,992 --> 00:05:27,577 Ya estamos otra vez. 79 00:05:27,660 --> 00:05:30,330 Se lo debo a Gloria. 80 00:05:31,914 --> 00:05:34,125 Gracias. Eh, oye… 81 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 Tranqui, solo es un rastreador. 82 00:05:37,462 --> 00:05:39,130 Para evitar que huyas. 83 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 No huiré. 84 00:05:40,465 --> 00:05:43,092 Dicen todos los que van a huir. 85 00:05:44,218 --> 00:05:46,471 Ya te diré algo mañana. 86 00:05:51,934 --> 00:05:55,104 Conque esos son amigos tuyos. 87 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 Sí. 88 00:05:59,984 --> 00:06:02,862 - ¿Lo tenías planeado desde el…? - Fue casualidad. 89 00:06:02,945 --> 00:06:07,450 Oí a Maine hablar de su Sandevistan militar desaparecido 90 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 y, al verte usarlo, 91 00:06:09,494 --> 00:06:12,997 me di cuenta de que era el suyo. 92 00:06:13,581 --> 00:06:16,292 Y has hecho tiempo hasta que… 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,795 Era todo mentira. 94 00:06:18,878 --> 00:06:20,129 Vete a casa ya. 95 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Sí. 96 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Siento mucho lo de tu madre. 97 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 DIRECTOR 98 00:07:00,294 --> 00:07:04,549 Señor Martinez, tengo noticias estupendas. 99 00:07:05,299 --> 00:07:09,554 Gracias a su ejemplar rendimiento escolar, la Corporación Arasaka 100 00:07:09,637 --> 00:07:12,557 podría concederle una beca. 101 00:07:12,640 --> 00:07:18,729 Felicidades, va a poder volver a la academia. 102 00:07:19,439 --> 00:07:20,690 Sin embargo, 103 00:07:20,773 --> 00:07:26,320 queda por resolver el tema de su comportamiento violento en clase. 104 00:07:26,946 --> 00:07:31,534 He hablado con el señor Tanaka y ha aceptado amablemente 105 00:07:31,617 --> 00:07:36,330 que no se incluya en su expediente si le ofrece una disculpa. 106 00:07:36,831 --> 00:07:38,166 Si quiere, le… 107 00:07:42,920 --> 00:07:44,755 Chaval, hay trabajo. 108 00:07:55,016 --> 00:07:56,684 Por aquí, chaval. 109 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Hola, pipiolo. 110 00:08:02,398 --> 00:08:04,609 Es verdad, es un crío. 111 00:08:04,692 --> 00:08:05,860 ¿Dará la talla? 112 00:08:05,943 --> 00:08:06,861 Ya veremos. 113 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Sé que es tu tipo, así que sé buena con él. 114 00:08:11,782 --> 00:08:13,618 Está mejor que tú, desde luego. 115 00:08:15,203 --> 00:08:18,831 Esta es Kiwi. A Dorio y Pilar ya los conoces. 116 00:08:19,332 --> 00:08:20,500 Siéntate. 117 00:08:21,834 --> 00:08:23,628 - Soy Davi… - Calla. 118 00:08:24,253 --> 00:08:26,005 Vamos al lío. 119 00:08:26,714 --> 00:08:27,924 Conéctate el pincho. 120 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 Ese es el conductor y guardaespaldas de Arasaka… 121 00:08:36,349 --> 00:08:37,683 Maxim. 122 00:08:38,392 --> 00:08:41,729 Vamos a robar los datos de navegación de su limusina. 123 00:08:41,812 --> 00:08:43,689 ¿Solo los datos? ¿El coche no? 124 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Si lo robáramos, los ninjas de Arasaka irían a por nosotros, 125 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 así que solo los datos. 126 00:08:50,696 --> 00:08:51,656 ¿Qué más? 127 00:08:52,281 --> 00:08:55,409 Apostar a las peleas es su única alegría en la vida. 128 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 Todos los findes lo tienes allí viendo las peleas. 129 00:08:59,455 --> 00:09:04,544 Siempre apuesta por la Carnicera y su gancho mortal. 130 00:09:06,420 --> 00:09:12,009 La mayoría va solo para verla a ella y cómo revienta a los demás. 131 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 Pero… 132 00:09:20,184 --> 00:09:26,148 este finde la Carnicera caerá como un plomo en la primera ronda. 133 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 ¿Cómo lo sabes? 134 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Sabiéndolo. 135 00:09:42,456 --> 00:09:46,294 Siempre ahoga sus penas en un bar cercano. 136 00:09:47,003 --> 00:09:50,798 Cuando vaya como una cuba es cuando entras tú. 137 00:09:57,054 --> 00:09:58,889 Le mangas la llave 138 00:09:58,973 --> 00:10:00,933 y se la das a Dorio. 139 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 Ella hará una copia. 140 00:10:03,603 --> 00:10:08,190 Entonces le robaremos los datos mientras el gorila sigue pedo. 141 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 Eso es cosa nuestra, 142 00:10:10,067 --> 00:10:13,696 tú solo tienes que devolverle la llave sin que se cosque. 143 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 Y eso es todo. 144 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 Un momento… le llama su jefe. 145 00:10:19,744 --> 00:10:24,874 El chucho de una corpo no descansa, ¿eh? Yo no contestaría. 146 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Pinta mal, es una emergencia. 147 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 ¿Se va? 148 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 Aún no tenemos la copia. 149 00:10:29,795 --> 00:10:32,298 ¡Me cago en todo! Cambio de planes, chaval. 150 00:10:32,381 --> 00:10:34,342 David, pilla la llave del coche. 151 00:10:34,967 --> 00:10:36,594 Rebecca, entretenlo. 152 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 - ¿Eh? - ¡Venga, date vida! 153 00:10:42,141 --> 00:10:43,100 ¡Ay! 154 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 ¡Oye! 155 00:10:44,393 --> 00:10:47,438 - Lo siento mucho. - ¡Ten cuida…! 156 00:10:49,190 --> 00:10:51,984 Entra. Coge los datos antes de que llegue. 157 00:10:52,818 --> 00:10:53,861 ¿Cómo…? 158 00:10:53,944 --> 00:10:55,196 Yo me encargo. 159 00:10:56,405 --> 00:10:57,239 Tú sube. 160 00:10:59,700 --> 00:11:01,118 Ostras. 161 00:11:08,459 --> 00:11:09,335 ¿Puedes? 162 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 No me hables. 163 00:11:11,420 --> 00:11:14,256 La seguridad de Arasaka me pone de mala ostia. 164 00:11:15,466 --> 00:11:17,259 Lo siento otra vez. 165 00:11:17,343 --> 00:11:19,470 No te preocupes. 166 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 La próxima vez te lo compenso. 167 00:11:24,642 --> 00:11:26,560 - ¡Has sido tú! - ¿De qué hablas? 168 00:11:26,644 --> 00:11:28,896 ¡Qué miedo das! 169 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 Se ha dado cuenta, va para allá. 170 00:11:31,065 --> 00:11:32,692 - ¿Lo tienes? - Aún no. 171 00:11:32,775 --> 00:11:34,276 Se acabó el tiempo. Para. 172 00:11:34,360 --> 00:11:37,113 Ya casi… está. 173 00:11:38,322 --> 00:11:39,156 ¡No se abre! 174 00:11:39,740 --> 00:11:42,660 - ¿Se ha vuelto a activar? - Os han pillado. 175 00:11:43,244 --> 00:11:46,747 ¡Eh! ¡Abre! ¡No me toques los huevos! 176 00:11:47,289 --> 00:11:50,459 - Ya no hay remedio. Llevaos el coche. - ¿Qué? 177 00:11:50,543 --> 00:11:51,669 Deprisa. 178 00:11:51,752 --> 00:11:53,713 ¡No sé conducir! 179 00:11:54,380 --> 00:11:55,840 Pues aprende. 180 00:12:00,761 --> 00:12:01,595 Demuéstrame… 181 00:12:01,679 --> 00:12:02,722 ¡Te voy a matar! 182 00:12:02,805 --> 00:12:04,265 …que das la talla. 183 00:12:04,348 --> 00:12:09,603 ¿Me oyes? ¡De esta no te libras! 184 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ¡Eh! ¡Para! ¡Mi coche! 185 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 Menos mal que no es mi buga. 186 00:12:28,414 --> 00:12:31,834 Id donde Aldo. ¿Has bloqueado la señal de GPS? 187 00:12:31,917 --> 00:12:34,336 Estoy usando un inhibidor, 188 00:12:34,420 --> 00:12:37,798 pero la encriptación es inestable y nos van a encontrar. 189 00:12:37,882 --> 00:12:39,592 Necesito uno más fuerte. 190 00:12:39,675 --> 00:12:42,845 Donde Aldo estaréis a salvo. Vamos para allá. 191 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Igual perdemos la conexión. - ¿Freno? 192 00:12:46,056 --> 00:12:49,518 ¡No! Si saben dónde estáis, irán a por vosotros. 193 00:12:49,602 --> 00:12:51,979 No pares, despístalos como sea. 194 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 - Te paso la ruta. - Gracias. 195 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 ¿Lo conseguiremos? 196 00:12:57,902 --> 00:12:58,819 Depende de ti. 197 00:13:01,864 --> 00:13:03,657 Le vas cogiendo el tranquillo. 198 00:13:04,533 --> 00:13:05,367 Soy un genio. 199 00:13:05,951 --> 00:13:08,078 El autopiloto debe ser muy bueno. 200 00:13:08,788 --> 00:13:10,706 - Pues vale. - Tenemos compañía. 201 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 ¿Garras de Tygre? 202 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Los habrán contratado. 203 00:13:19,548 --> 00:13:21,926 - ¿Ya? - No subestimes a los corpos. 204 00:13:22,009 --> 00:13:24,345 Aquí estamos en desventaja. 205 00:13:24,428 --> 00:13:25,638 Ve por la autopista. 206 00:13:28,182 --> 00:13:29,642 ¿Por qué huis? 207 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 ¡Luchad, cobardes! 208 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 Pronto los perderemos. 209 00:13:37,107 --> 00:13:38,609 ¡Mierda! ¿Tráfico? 210 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Ay, madre. 211 00:13:40,694 --> 00:13:41,987 Esto pinta mal. 212 00:13:57,211 --> 00:13:59,129 Se acercan. 213 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 ¡Tortuga! 214 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 - ¡Cinturón! - ¿Eh? 215 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 ¡Vamos a haceros picadillo! 216 00:14:08,055 --> 00:14:09,265 ¡Espe…! 217 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 ¡Cómo os atrevéis a hacerle eso a mi colega! 218 00:14:33,122 --> 00:14:35,541 ¡No me subestiméis! 219 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Está chapado. 220 00:15:06,113 --> 00:15:10,576 Ya deberían estar aquí. Al menos el inhibidor funciona. 221 00:15:12,453 --> 00:15:15,289 - ¿Ya se abre? - Las he abierto hace un rato. 222 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 Quédate aquí, voy a ver. 223 00:15:23,505 --> 00:15:24,590 ¡Yija! 224 00:15:30,262 --> 00:15:35,351 Eso de huir no mola. ¡Vamos a jugar un poco más! 225 00:15:57,456 --> 00:15:58,707 ¡Muere! 226 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 ¡A ver cómo sangras! 227 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 Puaj. 228 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Siento la espera. 229 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 No ha estado mal para ser tu primera vez. 230 00:17:05,607 --> 00:17:06,567 ¿Paso la prueba? 231 00:17:07,151 --> 00:17:08,819 Bienvenido al equipo. 232 00:17:11,196 --> 00:17:12,489 Pero no lo olvides: 233 00:17:13,282 --> 00:17:17,119 no hay nadie de quien te puedas fiar más que de ti mismo. 234 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 Si no quieres morir, espabila. 235 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 Vale. 236 00:17:33,135 --> 00:17:36,305 A estos dedos no les gana nadie, ¿eh? 237 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 Ya sé qué haces con ellos toda la noche. 238 00:17:38,849 --> 00:17:39,683 ¿Qué…? 239 00:17:41,810 --> 00:17:43,562 ¿Eso qué significa? 240 00:17:45,481 --> 00:17:48,984 ¡Has acertado! ¡Tengo fuelle para horas! 241 00:17:51,153 --> 00:17:52,029 Gracias. 242 00:17:54,281 --> 00:17:57,576 Inmunosupresores. Tienes para un mes. 243 00:17:57,659 --> 00:17:58,494 Y… 244 00:17:58,577 --> 00:17:59,411 DEPÓSITO 245 00:17:59,495 --> 00:18:00,788 …tu parte. 246 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 Es mucha pasta. 247 00:18:02,706 --> 00:18:05,751 Aquí hacemos un reparto justo. Yo soy así. 248 00:18:08,128 --> 00:18:09,922 - Eres orgánico, ¿no? - ¿Eh? 249 00:18:10,547 --> 00:18:13,133 Ahorra y actualízate el ciberware. 250 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 El Sandevistan es mucha tralla para un cuerpo orgánico. 251 00:18:16,887 --> 00:18:17,805 Ya. 252 00:18:18,388 --> 00:18:22,726 Podrías haber reventado a los Garras de Tygre sin problema. 253 00:18:22,810 --> 00:18:24,561 O a cualquier otro. 254 00:18:27,898 --> 00:18:32,319 Si te hace más fuerte, no lo dudes. Eso pienso yo. 255 00:18:32,402 --> 00:18:35,072 Sea un implante o un compañero. 256 00:18:49,795 --> 00:18:50,671 Mierda. 257 00:18:57,886 --> 00:19:04,434 Creo que te pedí los datos de navegación, no el coche. 258 00:19:04,518 --> 00:19:06,812 También conseguimos los datos. 259 00:19:06,895 --> 00:19:10,149 Te dije que había que hacerlo de forma discreta. 260 00:19:10,232 --> 00:19:12,901 Lo intentamos, pero surgió un contratiempo. 261 00:19:12,985 --> 00:19:14,570 Tuvimos que improvisar. 262 00:19:14,653 --> 00:19:18,115 Era imperativo para mí conocer qué sitios frecuenta Tanaka. 263 00:19:18,198 --> 00:19:21,493 Pues mira los datos de navegación y lo sabrás. 264 00:19:21,577 --> 00:19:25,789 Con la que habéis liado, se andará con mucho cuidado. 265 00:19:25,873 --> 00:19:28,167 Habrá cambiado de sitio. 266 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 ¿De sitio para qué? 267 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Eso no te incumbe. 268 00:19:31,461 --> 00:19:35,632 ¡Cabrón! ¿Cómo vamos a trabajar bien si nos tienes a oscuras? 269 00:19:35,716 --> 00:19:39,845 Cuanto menos sepáis, menor es el riesgo. 270 00:19:40,512 --> 00:19:41,930 Métetelo en la cabeza: 271 00:19:42,472 --> 00:19:44,892 no te pago para pensar. 272 00:19:45,475 --> 00:19:48,353 Tú haz lo que te pido. 273 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Aquí el que da las órdenes soy yo. Tú las cumples. 274 00:19:51,732 --> 00:19:52,900 Así va la cosa. 275 00:19:53,775 --> 00:19:54,943 ¿O me equivoco? 276 00:19:58,363 --> 00:20:00,741 No, tienes toda la razón. 277 00:20:00,824 --> 00:20:02,034 Bien. 278 00:20:02,117 --> 00:20:05,454 Ahora hay que esperar a que vuelva a bajar la guardia. 279 00:20:05,537 --> 00:20:06,872 Te llamaré. 280 00:20:06,955 --> 00:20:09,166 Vale, entendido. 281 00:20:13,295 --> 00:20:14,213 ¿Y ese? 282 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 Faraday. 283 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 Es el que nos pasó el encargo. 284 00:20:18,842 --> 00:20:21,678 Y el mejor fixer de por aquí. 285 00:20:22,679 --> 00:20:25,224 Creía que tú eras el jefe. 286 00:20:25,307 --> 00:20:27,643 Yo soy el que le resuelve la papeleta, 287 00:20:27,726 --> 00:20:29,811 y él, el que suelta la pasta. 288 00:20:29,895 --> 00:20:32,940 En este mundo, el que paga manda. 289 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 Es así de fácil. 290 00:20:36,777 --> 00:20:38,820 No le des demasiadas vueltas. 291 00:20:39,446 --> 00:20:40,656 Vamos a celebrarlo. 292 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 Oye. 293 00:21:08,433 --> 00:21:10,143 Perdona, ¿cómo te llamabas? 294 00:21:10,227 --> 00:21:13,730 ¡Qué borde! Después de hacer un trabajillo juntos… 295 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Estabas en el bar. 296 00:21:19,611 --> 00:21:22,239 ¡Sí! ¿Te gustó mi actuación? 297 00:21:22,322 --> 00:21:23,490 Sí. 298 00:21:24,950 --> 00:21:28,495 Soy Rebecca. Dicen que te has unido a Maine. 299 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Puede. ¿Tiene gas? 300 00:21:31,331 --> 00:21:32,749 ¡Salud! 301 00:21:32,833 --> 00:21:34,459 Ya nos veremos. 302 00:21:34,543 --> 00:21:36,003 Un placer. 303 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 Igualmente. 304 00:21:43,760 --> 00:21:45,304 DIRECTOR 305 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Señor Martinez. 306 00:21:47,347 --> 00:21:51,768 Parece que hay bastante ruido. ¿Es buen momento? 307 00:21:52,769 --> 00:21:54,563 Sí, está bien. 308 00:21:54,646 --> 00:21:57,399 ¿Escuchó el mensaje que le dejé? 309 00:21:57,482 --> 00:21:59,234 Sí, lo escuché. 310 00:21:59,318 --> 00:22:01,820 Sobre su disculpa al señor Tanaka… 311 00:22:01,903 --> 00:22:04,156 Dígale una cosa a Katsuo. 312 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Quizá sería mejor si usted… 313 00:22:06,116 --> 00:22:08,744 Si quiere venganza, aquí le espero. 314 00:22:08,827 --> 00:22:11,288 Pero la próxima vez no me cortaré. 315 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 ¡Que se vaya preparando!