1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,930
Přišel jsem si ho nechat nainstalovat!
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
Nedělej si ze mě srandu.
Domlouvali jsme se, že mi ho prodáš, ne?
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,146
To padá, vezmu si ho sám.
5
00:00:21,771 --> 00:00:27,902
Na to si nech zajít chuť.
Armádní implantáty nejsou pro každýho.
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,155
A určitě ne pro děti.
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,950
To by ti mělo být jedno, když ti zaplatím.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,245
Vždyť žádný prachy nemáš.
9
00:00:39,372 --> 00:00:40,457
Když myslíš.
10
00:00:41,416 --> 00:00:42,709
Počkej chvilku.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,211
Možná se dohodneme.
12
00:00:45,962 --> 00:00:47,964
Nainstaluju ti ho,
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,593
ale až ho budeš chtít vyndat
14
00:00:52,927 --> 00:00:55,472
nebo skapeš,
15
00:00:55,555 --> 00:00:57,599
vezmu si ho zadarmo.
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,893
To zní fér, ne?
17
00:02:46,040 --> 00:02:49,961
Frederic Lavabre chtěl
využít celní politiky Evropské unie,
18
00:02:50,044 --> 00:02:52,213
aby vyvinul nátlak na Nagata Arasaku…
19
00:02:52,297 --> 00:02:55,758
Je mi to líto, Davide,
ale přišel jsi pozdě.
20
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
Hrabe ti? Vždyť máme hodi…
21
00:02:58,595 --> 00:03:01,723
Došlo k porušení školního řádu. Prosím o…
22
00:03:01,806 --> 00:03:05,977
Přeskočilo ti?
Jsme ve škole, všude jsou kame…
23
00:03:07,228 --> 00:03:09,022
Bojíš se snad napomenutí?
24
00:03:09,105 --> 00:03:12,025
Tím mě nedojmeš. Jen pojď.
25
00:03:12,984 --> 00:03:14,152
Tak co?
26
00:03:43,014 --> 00:03:44,182
Poškození majetku…
27
00:03:44,265 --> 00:03:45,975
Au! To bolelo…
28
00:03:46,476 --> 00:03:50,563
Au! Jak jsi to do prdele udělal?
29
00:03:50,647 --> 00:03:54,150
Co je to sakra za implantát?
Zlomil jsi mi nos!
30
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
Tady jsi skončil, rozumíš?
31
00:03:56,569 --> 00:04:00,406
Můj táta dělá u Arasaky!
Sedí ve školním výboru!
32
00:04:00,490 --> 00:04:04,619
Za tohle tě vyloučí.
Měl jsi s tím radši sám seknout…
33
00:04:04,702 --> 00:04:06,454
To je mi úplně u prdele.
34
00:04:31,646 --> 00:04:32,981
Hrabe ti?
35
00:04:36,901 --> 00:04:40,571
Můj táta dělá u Arasaky!
Sedí ve školním výboru!
36
00:04:40,655 --> 00:04:43,032
Za tohle tě vyloučí.
37
00:04:43,616 --> 00:04:50,081
Proč mi ukazuješ záznam,
na kterém mi někdo napadá syna, Marcusi?
38
00:04:50,665 --> 00:04:55,044
Žák, který ho napadl,
je 17letý David Martinez ze Santo Dominga.
39
00:04:55,628 --> 00:04:57,255
Je to sice premiant,
40
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
ale nedávno kvůli nelegálnímu softwaru
poškodil školní systém.
41
00:05:01,175 --> 00:05:04,637
Otce nemá
a matka mu zemřela při autonehodě.
42
00:05:04,721 --> 00:05:06,389
Má velké dluhy, které…
43
00:05:06,472 --> 00:05:07,932
Proč o tom mluvíš?
44
00:05:08,016 --> 00:05:10,184
Podle toho, jak se hýbe, je jasné,
45
00:05:10,268 --> 00:05:12,186
že má nainstalovaný Sandevistan,
46
00:05:12,270 --> 00:05:14,939
který patřil poručíku Jamesi Norrisovi.
47
00:05:15,023 --> 00:05:18,443
Tomu z toho kyberpsychotického incidentu?
48
00:05:18,526 --> 00:05:19,360
Přesně tak.
49
00:05:19,444 --> 00:05:24,699
Na rozdíl od něj ale překvapivě
nevykazuje žádné vedlejší účinky.
50
00:05:24,782 --> 00:05:27,118
S jeho tolerancí vůči modifikacím
51
00:05:27,201 --> 00:05:30,913
je ideálním pokusným subjektem
pro náš produkt.
52
00:05:31,706 --> 00:05:34,375
Už to chápu. Kde je teď?
53
00:05:34,459 --> 00:05:35,793
Byl na místě vyloučen.
54
00:05:35,877 --> 00:05:36,961
Zavolej ho zpátky.
55
00:05:37,045 --> 00:05:39,422
Klidně ho nalákej na stipendium.
56
00:05:39,964 --> 00:05:41,966
A co váš syn?
57
00:05:42,050 --> 00:05:45,845
Je to moje krev, takže moc dobře ví,
58
00:05:45,928 --> 00:05:48,556
že dobro firmy má nejvyšší prioritu.
59
00:05:50,350 --> 00:05:53,019
HOVOR
ŘEDITEL
60
00:05:53,102 --> 00:05:58,316
Martinezi, podle školního řádu
jsi byl sice automaticky vyloučen,
61
00:05:58,399 --> 00:06:00,276
ale Tanakovi rodiče nás…
62
00:06:03,237 --> 00:06:05,782
Já jsem tak strašně v prdeli.
63
00:06:16,250 --> 00:06:18,878
Prací cyklus dokončen. Prací cyklus…
64
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Hej! Pojď sem!
65
00:07:00,336 --> 00:07:03,005
Ty vole, na tohle já fakt nemám.
66
00:07:46,257 --> 00:07:48,176
- Pojď se mnou.
- Cože? Počkat.
67
00:07:48,759 --> 00:07:50,094
Co to mělo znamenat?
68
00:07:50,178 --> 00:07:51,012
Co jako?
69
00:07:51,095 --> 00:07:53,347
Bráníš mi v práci.
70
00:07:53,431 --> 00:07:56,476
V práci? Vždyť jsi mě chtěla okrást.
71
00:07:56,976 --> 00:07:59,020
Protože jsi na mě moc civěl.
72
00:07:59,103 --> 00:08:01,522
Nemůžu uvěřit, že jsi zlodějka.
73
00:08:04,692 --> 00:08:07,945
- Nepotkali jsme se už někde?
- Ne, vidíme se popr…
74
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
Copak to tu máš nainstalovaného?
75
00:08:15,703 --> 00:08:19,832
Nejsi na Sandevistan moc mladý?
Kde ses k němu dostal?
76
00:08:19,916 --> 00:08:23,753
Ale co se ptám? Vždyť žijeme v Night City…
77
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Poslyš, nechceš mi pomoct s prací?
78
00:08:26,797 --> 00:08:28,090
Jakože s kradením?
79
00:08:28,174 --> 00:08:30,843
Obírám jenom kravaťáky z Arasaky.
80
00:08:30,927 --> 00:08:33,471
Vypadám snad jako korpoš?
81
00:08:33,971 --> 00:08:37,308
Podle skenu chodíš na Akademii Arasaka,
82
00:08:38,184 --> 00:08:41,229
ale vážně na to moc nevypadáš.
83
00:08:41,312 --> 00:08:43,731
Se školou jsem už seknul.
84
00:08:45,483 --> 00:08:46,734
Copak? Zlobil jsi?
85
00:08:47,485 --> 00:08:49,612
Takže jdeš jenom po korpoších?
86
00:08:50,821 --> 00:08:51,822
Zaujala jsem tě?
87
00:08:52,532 --> 00:08:55,159
Vidím, že tě doma dobře vychovali.
88
00:08:56,869 --> 00:09:01,415
Jsi dost pomalý. Potřeboval bys vycvičit.
89
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
A jak si rozdělíme kořist?
90
00:09:04,085 --> 00:09:06,170
Já beru 80, ty 20.
91
00:09:07,213 --> 00:09:10,424
Děláš si srandu?
Můj Sandevistan odvede většinu práce.
92
00:09:10,925 --> 00:09:15,596
Já ty čipy pak musím prodat.
A strhnu ti z toho poplatek za výcvik.
93
00:09:16,180 --> 00:09:17,515
Výcvik?
94
00:09:17,598 --> 00:09:21,394
Já ty prachy ale fakt potřebuju.
Co třeba 60 ku 40?
95
00:09:22,186 --> 00:09:26,482
Sedmdesát ku 30.
Peníze dostaneš hned po práci. Dohodnuto?
96
00:09:28,359 --> 00:09:29,485
Dobře…
97
00:09:29,569 --> 00:09:30,653
Výborně.
98
00:09:31,445 --> 00:09:32,405
Já jsem Lucy.
99
00:09:34,031 --> 00:09:35,283
David.
100
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
Jak mě slyšíš?
101
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
Skvěle.
102
00:09:41,122 --> 00:09:44,000
Super, já tebe taky. Kde je náš cíl?
103
00:09:44,667 --> 00:09:45,918
Na třech hodinách.
104
00:09:46,544 --> 00:09:47,628
Dobře.
105
00:09:47,712 --> 00:09:49,171
Napíchnu ho.
106
00:09:50,590 --> 00:09:53,426
Tak jo. Připrav se…
107
00:09:53,509 --> 00:09:56,929
Tři, dva, jedna… Běž.
108
00:10:04,812 --> 00:10:05,896
Mám ho.
109
00:10:06,606 --> 00:10:09,400
Tohle bylo jednoduchý.
Další cíl bude těžší.
110
00:10:09,483 --> 00:10:10,401
Nasměruj mě!
111
00:10:11,110 --> 00:10:13,446
Ta ukecaná kravaťačka nedává pozor.
112
00:10:14,780 --> 00:10:16,782
Tihle si užívají psychovizi.
113
00:10:17,366 --> 00:10:20,494
Brnkačka. Neměla bys nějakou výzvu?
114
00:10:21,287 --> 00:10:24,457
Tak zalovíme v nebezpečnějších vodách.
115
00:10:24,540 --> 00:10:26,042
Tak… jo!
116
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
To asi nebude korpoš, co?
117
00:10:29,128 --> 00:10:32,798
Přesně tak, je to bodyguard.
A tři, dva, jedna…
118
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
Počkej!
119
00:10:40,973 --> 00:10:43,309
No vidíš to, to bychom měli.
120
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
Na příští vystoupíme.
121
00:10:45,603 --> 00:10:46,437
Jasně.
122
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
Vedl jsem si dobře, ne?
123
00:10:50,149 --> 00:10:52,818
Těch 20 procent si zasloužíš.
124
00:10:52,902 --> 00:10:53,861
Třicet!
125
00:10:54,528 --> 00:10:55,571
Dělám si srandu.
126
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Budeme pokračovat?
127
00:10:58,407 --> 00:10:59,784
Možná na jiný lince.
128
00:11:00,409 --> 00:11:04,580
Někdo si toho už možná všiml.
Nesmíme moc risko…
129
00:11:07,708 --> 00:11:08,918
Jak je na tom?
130
00:11:09,001 --> 00:11:10,503
Tohle se zelenáčům stává.
131
00:11:10,586 --> 00:11:14,090
Není na tak náročný implantát zvyklý.
132
00:11:14,173 --> 00:11:16,050
Co bere za imunosupresiva?
133
00:11:16,926 --> 00:11:18,177
A má vůbec pojištění?
134
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Nemám tušení, ale nevypadá na to.
135
00:11:21,931 --> 00:11:25,726
Máš nějaký kontakt
na jeho rodinu, nebo tak něco?
136
00:11:25,810 --> 00:11:28,896
Nevím o něm vůbec nic.
Rodiče ale asi mít bude,
137
00:11:28,979 --> 00:11:30,731
když chodil na Akademii.
138
00:11:30,815 --> 00:11:33,734
Na Arasaku? Tak proto si to mohl dovolit.
139
00:11:34,276 --> 00:11:35,695
Počkej chvilku…
140
00:11:37,071 --> 00:11:39,990
Tak co? Jak se cítíš?
141
00:11:40,700 --> 00:11:42,451
Asi budu blít…
142
00:11:42,535 --> 00:11:44,245
Co bereš za prášky?
143
00:11:44,995 --> 00:11:45,996
Prášky?
144
00:11:48,416 --> 00:11:51,043
To jako fakt? Ty jsi teda psychouš.
145
00:11:55,256 --> 00:11:57,133
Nepřejeli jsme…
146
00:11:57,216 --> 00:11:58,092
A jéje…
147
00:11:58,592 --> 00:12:02,430
Ten jeho implantát hodí slušný prachy.
148
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Tak se ani nehni a…
149
00:12:04,098 --> 00:12:07,268
Takže ty ses zapletla s překupníkama, jo?
150
00:12:07,351 --> 00:12:10,020
Klidně si můžeme rozebrat i tebe.
151
00:12:10,104 --> 00:12:11,689
Promiň, Davide.
152
00:12:11,772 --> 00:12:14,775
Přece jenom skončíme na těch 80 ku 20.
153
00:12:27,580 --> 00:12:30,249
Jó! To je jízda!
154
00:12:49,351 --> 00:12:50,269
Co to…
155
00:12:50,352 --> 00:12:53,063
Hej, jsi v pohodě?
156
00:12:53,814 --> 00:12:54,940
Za Felčarem…
157
00:12:56,066 --> 00:12:58,527
Vezmi mě za Rozparofelčarem…
158
00:13:08,829 --> 00:13:12,792
Čau, Davide.
Vypadáš fakt hrozně. Jsi v pohodě?
159
00:13:13,375 --> 00:13:14,293
Ne…
160
00:13:15,628 --> 00:13:17,046
Kolikrát jsi to použil?
161
00:13:17,129 --> 00:13:19,298
Šest… Ne, asi osmkrát.
162
00:13:19,381 --> 00:13:21,342
Přeskočilo ti?
163
00:13:21,425 --> 00:13:23,803
Z toho by hvízdlo i dospělýmu chlapovi.
164
00:13:24,386 --> 00:13:28,432
Byl jsem v pohodě a pak se mi
zničehonic spustila krev z nosu.
165
00:13:29,058 --> 00:13:32,061
Prý nebere žádný imunosupresiva.
166
00:13:32,144 --> 00:13:35,189
Jo, nevypadalo to, že by je potřeboval.
167
00:13:35,272 --> 00:13:39,026
Tak to ses očividně spletl.
Rychle mu nějaký dej.
168
00:13:39,610 --> 00:13:43,948
Na tohle ty normální stačit nebudou.
Máte prachy na lepší matroš?
169
00:13:44,031 --> 00:13:45,658
Ty mě chceš ještě obrat?
170
00:13:45,741 --> 00:13:49,328
To si piš,
zadarmo byla jenom ta instalace.
171
00:13:50,746 --> 00:13:51,831
Na kolik to vystačí?
172
00:13:53,833 --> 00:13:55,042
Tak na dva dny.
173
00:13:56,252 --> 00:13:57,211
Jenom?
174
00:13:57,753 --> 00:13:59,421
Klidně zkuste jít jinam.
175
00:13:59,505 --> 00:14:02,633
Ale nedivte se,
až vás zase čapnou nějaký supi.
176
00:14:04,176 --> 00:14:05,970
Ty jsi teda chamtivej…
177
00:14:09,557 --> 00:14:11,934
Fakt ti ho nemám vyoperovat?
178
00:14:12,017 --> 00:14:13,102
Ne.
179
00:14:14,061 --> 00:14:18,732
Pořád nemůžu uvěřit, že jsi to ustál
i po osmi spuštěních za den.
180
00:14:18,816 --> 00:14:21,193
Musíš bejt pěknej masochista.
181
00:14:21,277 --> 00:14:26,699
Dávej si na to bacha.
Denně ho můžeš použít nanejvýš třikrát.
182
00:14:26,782 --> 00:14:29,869
Tělo to možná ustojí, ale hlava fakt ne.
183
00:14:29,952 --> 00:14:33,998
Rozemele ti mozek na kaši.
184
00:14:35,457 --> 00:14:38,669
To ze mě může jeden implantát
udělat kyberpsychouše?
185
00:14:38,752 --> 00:14:42,172
O tom jsem ještě nikdy neslyšel.
186
00:14:42,256 --> 00:14:43,507
Tady vidíš,
187
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
s čím si zahráváš.
188
00:15:03,944 --> 00:15:05,112
Už dobrý?
189
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Jo.
190
00:15:06,614 --> 00:15:08,616
Pro dnešek to asi utneme.
191
00:15:09,158 --> 00:15:10,701
Ještě to zvládnu.
192
00:15:10,784 --> 00:15:11,952
Ani náhodou.
193
00:15:12,036 --> 00:15:15,039
O kyberpsychouše se fakt starat nechci.
194
00:15:15,623 --> 00:15:18,500
Měl bys to používat
jenom v případech nouze.
195
00:15:19,043 --> 00:15:20,920
Krást se dá i bez toho.
196
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Takže se mnou chceš pracovat dál?
197
00:15:24,214 --> 00:15:26,884
Musíš mi splatit ty prášky.
198
00:15:26,967 --> 00:15:27,801
No jo…
199
00:15:29,887 --> 00:15:32,014
Ještěže tak, taky potřebuju peníze.
200
00:15:32,765 --> 00:15:33,849
Tak se mi to líbí.
201
00:15:35,559 --> 00:15:39,772
Fakt neobereme ještě pár lidí?
Musím zaplatit nájem.
202
00:15:40,314 --> 00:15:42,608
Dneska už ne. A přestaň to zkoušet.
203
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
No dobře…
204
00:15:48,572 --> 00:15:49,448
Pojď se mnou.
205
00:15:50,074 --> 00:15:51,450
Tak se mi to líbí!
206
00:15:51,533 --> 00:15:53,327
Nejdeme pracovat.
207
00:15:56,580 --> 00:15:57,498
Tak jsme tu.
208
00:15:57,581 --> 00:16:00,209
Takže ty… bydlíš sama?
209
00:16:00,292 --> 00:16:01,210
Jo. Proč?
210
00:16:02,127 --> 00:16:02,962
Jen tak.
211
00:16:04,588 --> 00:16:06,131
Jsi nervózní?
212
00:16:06,215 --> 00:16:07,049
Ne.
213
00:16:07,633 --> 00:16:09,760
- Jsi poprvý doma u holky?
- Ne.
214
00:16:11,303 --> 00:16:12,471
Nejsem nervózní!
215
00:16:13,305 --> 00:16:14,223
Posaď se.
216
00:16:15,099 --> 00:16:17,059
Mám tady jenom pivo. Dáš si?
217
00:16:17,142 --> 00:16:18,477
Jo, klidně.
218
00:16:19,061 --> 00:16:20,229
Na zdraví.
219
00:16:27,277 --> 00:16:31,281
Dávej pozor!
Neříkej mi, že i piješ poprvý.
220
00:16:32,032 --> 00:16:34,034
Alkohol zvládám…
221
00:16:34,952 --> 00:16:37,329
Ale bublinky a kouř fakt nemusím.
222
00:16:37,413 --> 00:16:39,748
To si ze mě děláš srandu, ne?
223
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
Nedělám!
224
00:16:41,333 --> 00:16:44,169
Tak to je pěkně trapný.
Stejně jako to oblečení.
225
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
- Svlíkni to.
- Proč?
226
00:16:50,259 --> 00:16:51,635
No tak, dej to sem.
227
00:16:52,302 --> 00:16:53,137
Hej!
228
00:16:56,181 --> 00:16:57,016
VYVRHELOVÉ
229
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
Nepiš mi na ni!
230
00:17:01,020 --> 00:17:02,104
Vyvrhelové?
231
00:17:02,938 --> 00:17:04,940
Tak se jinak říká kyberpunkerům.
232
00:17:05,441 --> 00:17:07,026
Tím se chceš stát, ne?
233
00:17:08,318 --> 00:17:11,030
Jo, Vyvrhele od JKe mám fakt rád.
234
00:17:12,239 --> 00:17:13,282
Trapas.
235
00:17:14,742 --> 00:17:15,784
Ty máš co říkat,
236
00:17:15,868 --> 00:17:18,662
když tu máš takový trapný plakáty.
237
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
Něco proti?
238
00:17:22,750 --> 00:17:24,918
Ne, tak jsem to nemyslel.
239
00:17:25,794 --> 00:17:29,506
Jenom mě dostává, jak o tom
v reklamách mluvili jako o ráji.
240
00:17:30,174 --> 00:17:33,427
Víš, kolik lidí
na tom Měsíci muselo umřít?
241
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Zní to spíš jako pěkný peklo.
242
00:17:37,264 --> 00:17:38,766
Pán je odborník.
243
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
Jenom nás ve škole učili i o věcech,
co se do reklam nedostaly.
244
00:17:44,146 --> 00:17:46,815
Snob z elitní školy se nezapře.
245
00:17:47,775 --> 00:17:49,068
Nejsem žádnej snob…
246
00:17:49,693 --> 00:17:52,321
Na mě tak teda působíš.
247
00:17:52,404 --> 00:17:53,363
Nejsem!
248
00:17:57,576 --> 00:18:00,537
Neměl jsem tátu
a s mámou jsme dřeli bídu s nouzí.
249
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
Na tý akademii jsem neměl co dělat.
250
00:18:04,249 --> 00:18:08,545
Máma ale makala až do roztrhání těla,
aby mě tam dostala.
251
00:18:09,505 --> 00:18:14,093
Hned první den mi ale bylo jasný,
že tam nikdy nezapadnu.
252
00:18:14,718 --> 00:18:17,554
Tak proč jsi s tou školou nesekl hned?
253
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
Nešlo to.
254
00:18:19,139 --> 00:18:22,518
Máma chtěla,
abych pak dostal práci v Arasace
255
00:18:22,601 --> 00:18:24,478
a někam to dotáhnul.
256
00:18:24,561 --> 00:18:27,606
Chtěla to spíš ona než já.
257
00:18:28,273 --> 00:18:30,526
Byl to její sen.
258
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
A o čem sníš ty?
259
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Já?
260
00:18:36,365 --> 00:18:38,992
Přece jste dva rozdílní lidi.
261
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
To chceš život zasvětit cizím snům?
262
00:18:43,163 --> 00:18:45,749
A co je na tom špatnýho?
263
00:18:45,833 --> 00:18:48,085
Musíš si najít svůj vlastní.
264
00:18:48,752 --> 00:18:51,505
Říkáš to, jako bys sama nějaký měla.
265
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
To myslíš vážně?
266
00:18:54,591 --> 00:18:59,429
Podle tebe je to možná peklo,
ale mně to tady přijde mnohem horší.
267
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Tady?
268
00:19:02,349 --> 00:19:04,768
Chci odejít někam hodně daleko.
269
00:19:08,063 --> 00:19:09,273
Něco ti ukážu.
270
00:19:24,913 --> 00:19:27,666
Ty jo! To je teda rozlišení!
271
00:19:27,749 --> 00:19:29,793
A to slunce hrozně pálí!
272
00:19:29,877 --> 00:19:33,672
Ten žár cítíš díky osobnímu spoji.
273
00:19:33,755 --> 00:19:37,009
V reálu by z tebe zbyl jenom mastný flek.
274
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Snížila jsem to na snesitelnou teplotu.
275
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
- Mám ji zase zvýšit?
- Ne, to nemusí být!
276
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Vypadáš směšně!
277
00:19:53,400 --> 00:19:54,693
Hustý, co?
278
00:19:54,776 --> 00:19:56,236
Úplně nejlepší!
279
00:19:56,320 --> 00:19:57,154
Že jo?
280
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Pojď za mnou.
281
00:21:16,733 --> 00:21:18,151
BUBLINKY BEZ TÍŽE
282
00:21:28,704 --> 00:21:30,914
Nikdy jsem sem nikoho nevzala.
283
00:21:31,456 --> 00:21:33,166
Fakt?
284
00:21:34,751 --> 00:21:36,044
No a…
285
00:21:36,628 --> 00:21:38,297
proč sis vybrala zrovna mě?
286
00:21:39,214 --> 00:21:43,010
Nevím. Říkala jsem si,
že tobě to tu ukázat můžu.
287
00:21:45,887 --> 00:21:49,683
Podle mě z nás bude skvělý tým.
288
00:21:51,310 --> 00:21:52,686
Taky si myslím.
289
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Dojel jsi na konečnou, hochu.
290
00:22:10,412 --> 00:22:14,249
Promiň, kámo, ale ten implantát patří mně.
291
00:22:14,875 --> 00:22:16,710
Přišel jsem si ho vzít zpátky.
292
00:22:35,020 --> 00:22:37,439
Překlad titulků: Eliška K. Vítová