1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,930 Přišel jsem si ho nechat nainstalovat! 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,393 Nedělej si ze mě srandu. Domlouvali jsme se, že mi ho prodáš, ne? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,146 To padá, vezmu si ho sám. 5 00:00:21,771 --> 00:00:27,902 Na to si nech zajít chuť. Armádní implantáty nejsou pro každýho. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,155 A určitě ne pro děti. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,950 To by ti mělo být jedno, když ti zaplatím. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,245 Vždyť žádný prachy nemáš. 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 Když myslíš. 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,709 Počkej chvilku. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 Možná se dohodneme. 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,964 Nainstaluju ti ho, 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,593 ale až ho budeš chtít vyndat 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,472 nebo skapeš, 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 vezmu si ho zadarmo. 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 To zní fér, ne? 17 00:02:46,040 --> 00:02:49,961 Frederic Lavabre chtěl využít celní politiky Evropské unie, 18 00:02:50,044 --> 00:02:52,213 aby vyvinul nátlak na Nagata Arasaku… 19 00:02:52,297 --> 00:02:55,758 Je mi to líto, Davide, ale přišel jsi pozdě. 20 00:02:55,842 --> 00:02:58,511 Hrabe ti? Vždyť máme hodi… 21 00:02:58,595 --> 00:03:01,723 Došlo k porušení školního řádu. Prosím o… 22 00:03:01,806 --> 00:03:05,977 Přeskočilo ti? Jsme ve škole, všude jsou kame… 23 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 Bojíš se snad napomenutí? 24 00:03:09,105 --> 00:03:12,025 Tím mě nedojmeš. Jen pojď. 25 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 Tak co? 26 00:03:43,014 --> 00:03:44,182 Poškození majetku… 27 00:03:44,265 --> 00:03:45,975 Au! To bolelo… 28 00:03:46,476 --> 00:03:50,563 Au! Jak jsi to do prdele udělal? 29 00:03:50,647 --> 00:03:54,150 Co je to sakra za implantát? Zlomil jsi mi nos! 30 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 Tady jsi skončil, rozumíš? 31 00:03:56,569 --> 00:04:00,406 Můj táta dělá u Arasaky! Sedí ve školním výboru! 32 00:04:00,490 --> 00:04:04,619 Za tohle tě vyloučí. Měl jsi s tím radši sám seknout… 33 00:04:04,702 --> 00:04:06,454 To je mi úplně u prdele. 34 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 Hrabe ti? 35 00:04:36,901 --> 00:04:40,571 Můj táta dělá u Arasaky! Sedí ve školním výboru! 36 00:04:40,655 --> 00:04:43,032 Za tohle tě vyloučí. 37 00:04:43,616 --> 00:04:50,081 Proč mi ukazuješ záznam, na kterém mi někdo napadá syna, Marcusi? 38 00:04:50,665 --> 00:04:55,044 Žák, který ho napadl, je 17letý David Martinez ze Santo Dominga. 39 00:04:55,628 --> 00:04:57,255 Je to sice premiant, 40 00:04:57,338 --> 00:05:01,092 ale nedávno kvůli nelegálnímu softwaru poškodil školní systém. 41 00:05:01,175 --> 00:05:04,637 Otce nemá a matka mu zemřela při autonehodě. 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 Má velké dluhy, které… 43 00:05:06,472 --> 00:05:07,932 Proč o tom mluvíš? 44 00:05:08,016 --> 00:05:10,184 Podle toho, jak se hýbe, je jasné, 45 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 že má nainstalovaný Sandevistan, 46 00:05:12,270 --> 00:05:14,939 který patřil poručíku Jamesi Norrisovi. 47 00:05:15,023 --> 00:05:18,443 Tomu z toho kyberpsychotického incidentu? 48 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 Přesně tak. 49 00:05:19,444 --> 00:05:24,699 Na rozdíl od něj ale překvapivě nevykazuje žádné vedlejší účinky. 50 00:05:24,782 --> 00:05:27,118 S jeho tolerancí vůči modifikacím 51 00:05:27,201 --> 00:05:30,913 je ideálním pokusným subjektem pro náš produkt. 52 00:05:31,706 --> 00:05:34,375 Už to chápu. Kde je teď? 53 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 Byl na místě vyloučen. 54 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 Zavolej ho zpátky. 55 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Klidně ho nalákej na stipendium. 56 00:05:39,964 --> 00:05:41,966 A co váš syn? 57 00:05:42,050 --> 00:05:45,845 Je to moje krev, takže moc dobře ví, 58 00:05:45,928 --> 00:05:48,556 že dobro firmy má nejvyšší prioritu. 59 00:05:50,350 --> 00:05:53,019 HOVOR ŘEDITEL 60 00:05:53,102 --> 00:05:58,316 Martinezi, podle školního řádu jsi byl sice automaticky vyloučen, 61 00:05:58,399 --> 00:06:00,276 ale Tanakovi rodiče nás… 62 00:06:03,237 --> 00:06:05,782 Já jsem tak strašně v prdeli. 63 00:06:16,250 --> 00:06:18,878 Prací cyklus dokončen. Prací cyklus… 64 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Hej! Pojď sem! 65 00:07:00,336 --> 00:07:03,005 Ty vole, na tohle já fakt nemám. 66 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 - Pojď se mnou. - Cože? Počkat. 67 00:07:48,759 --> 00:07:50,094 Co to mělo znamenat? 68 00:07:50,178 --> 00:07:51,012 Co jako? 69 00:07:51,095 --> 00:07:53,347 Bráníš mi v práci. 70 00:07:53,431 --> 00:07:56,476 V práci? Vždyť jsi mě chtěla okrást. 71 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 Protože jsi na mě moc civěl. 72 00:07:59,103 --> 00:08:01,522 Nemůžu uvěřit, že jsi zlodějka. 73 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 - Nepotkali jsme se už někde? - Ne, vidíme se popr… 74 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 Copak to tu máš nainstalovaného? 75 00:08:15,703 --> 00:08:19,832 Nejsi na Sandevistan moc mladý? Kde ses k němu dostal? 76 00:08:19,916 --> 00:08:23,753 Ale co se ptám? Vždyť žijeme v Night City… 77 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Poslyš, nechceš mi pomoct s prací? 78 00:08:26,797 --> 00:08:28,090 Jakože s kradením? 79 00:08:28,174 --> 00:08:30,843 Obírám jenom kravaťáky z Arasaky. 80 00:08:30,927 --> 00:08:33,471 Vypadám snad jako korpoš? 81 00:08:33,971 --> 00:08:37,308 Podle skenu chodíš na Akademii Arasaka, 82 00:08:38,184 --> 00:08:41,229 ale vážně na to moc nevypadáš. 83 00:08:41,312 --> 00:08:43,731 Se školou jsem už seknul. 84 00:08:45,483 --> 00:08:46,734 Copak? Zlobil jsi? 85 00:08:47,485 --> 00:08:49,612 Takže jdeš jenom po korpoších? 86 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 Zaujala jsem tě? 87 00:08:52,532 --> 00:08:55,159 Vidím, že tě doma dobře vychovali. 88 00:08:56,869 --> 00:09:01,415 Jsi dost pomalý. Potřeboval bys vycvičit. 89 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 A jak si rozdělíme kořist? 90 00:09:04,085 --> 00:09:06,170 Já beru 80, ty 20. 91 00:09:07,213 --> 00:09:10,424 Děláš si srandu? Můj Sandevistan odvede většinu práce. 92 00:09:10,925 --> 00:09:15,596 Já ty čipy pak musím prodat. A strhnu ti z toho poplatek za výcvik. 93 00:09:16,180 --> 00:09:17,515 Výcvik? 94 00:09:17,598 --> 00:09:21,394 Já ty prachy ale fakt potřebuju. Co třeba 60 ku 40? 95 00:09:22,186 --> 00:09:26,482 Sedmdesát ku 30. Peníze dostaneš hned po práci. Dohodnuto? 96 00:09:28,359 --> 00:09:29,485 Dobře… 97 00:09:29,569 --> 00:09:30,653 Výborně. 98 00:09:31,445 --> 00:09:32,405 Já jsem Lucy. 99 00:09:34,031 --> 00:09:35,283 David. 100 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Jak mě slyšíš? 101 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 Skvěle. 102 00:09:41,122 --> 00:09:44,000 Super, já tebe taky. Kde je náš cíl? 103 00:09:44,667 --> 00:09:45,918 Na třech hodinách. 104 00:09:46,544 --> 00:09:47,628 Dobře. 105 00:09:47,712 --> 00:09:49,171 Napíchnu ho. 106 00:09:50,590 --> 00:09:53,426 Tak jo. Připrav se… 107 00:09:53,509 --> 00:09:56,929 Tři, dva, jedna… Běž. 108 00:10:04,812 --> 00:10:05,896 Mám ho. 109 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 Tohle bylo jednoduchý. Další cíl bude těžší. 110 00:10:09,483 --> 00:10:10,401 Nasměruj mě! 111 00:10:11,110 --> 00:10:13,446 Ta ukecaná kravaťačka nedává pozor. 112 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 Tihle si užívají psychovizi. 113 00:10:17,366 --> 00:10:20,494 Brnkačka. Neměla bys nějakou výzvu? 114 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Tak zalovíme v nebezpečnějších vodách. 115 00:10:24,540 --> 00:10:26,042 Tak… jo! 116 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 To asi nebude korpoš, co? 117 00:10:29,128 --> 00:10:32,798 Přesně tak, je to bodyguard. A tři, dva, jedna… 118 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 Počkej! 119 00:10:40,973 --> 00:10:43,309 No vidíš to, to bychom měli. 120 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 Na příští vystoupíme. 121 00:10:45,603 --> 00:10:46,437 Jasně. 122 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Vedl jsem si dobře, ne? 123 00:10:50,149 --> 00:10:52,818 Těch 20 procent si zasloužíš. 124 00:10:52,902 --> 00:10:53,861 Třicet! 125 00:10:54,528 --> 00:10:55,571 Dělám si srandu. 126 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Budeme pokračovat? 127 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 Možná na jiný lince. 128 00:11:00,409 --> 00:11:04,580 Někdo si toho už možná všiml. Nesmíme moc risko… 129 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Jak je na tom? 130 00:11:09,001 --> 00:11:10,503 Tohle se zelenáčům stává. 131 00:11:10,586 --> 00:11:14,090 Není na tak náročný implantát zvyklý. 132 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 Co bere za imunosupresiva? 133 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 A má vůbec pojištění? 134 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Nemám tušení, ale nevypadá na to. 135 00:11:21,931 --> 00:11:25,726 Máš nějaký kontakt na jeho rodinu, nebo tak něco? 136 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 Nevím o něm vůbec nic. Rodiče ale asi mít bude, 137 00:11:28,979 --> 00:11:30,731 když chodil na Akademii. 138 00:11:30,815 --> 00:11:33,734 Na Arasaku? Tak proto si to mohl dovolit. 139 00:11:34,276 --> 00:11:35,695 Počkej chvilku… 140 00:11:37,071 --> 00:11:39,990 Tak co? Jak se cítíš? 141 00:11:40,700 --> 00:11:42,451 Asi budu blít… 142 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 Co bereš za prášky? 143 00:11:44,995 --> 00:11:45,996 Prášky? 144 00:11:48,416 --> 00:11:51,043 To jako fakt? Ty jsi teda psychouš. 145 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 Nepřejeli jsme… 146 00:11:57,216 --> 00:11:58,092 A jéje… 147 00:11:58,592 --> 00:12:02,430 Ten jeho implantát hodí slušný prachy. 148 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Tak se ani nehni a… 149 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 Takže ty ses zapletla s překupníkama, jo? 150 00:12:07,351 --> 00:12:10,020 Klidně si můžeme rozebrat i tebe. 151 00:12:10,104 --> 00:12:11,689 Promiň, Davide. 152 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Přece jenom skončíme na těch 80 ku 20. 153 00:12:27,580 --> 00:12:30,249 Jó! To je jízda! 154 00:12:49,351 --> 00:12:50,269 Co to… 155 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 Hej, jsi v pohodě? 156 00:12:53,814 --> 00:12:54,940 Za Felčarem… 157 00:12:56,066 --> 00:12:58,527 Vezmi mě za Rozparofelčarem… 158 00:13:08,829 --> 00:13:12,792 Čau, Davide. Vypadáš fakt hrozně. Jsi v pohodě? 159 00:13:13,375 --> 00:13:14,293 Ne… 160 00:13:15,628 --> 00:13:17,046 Kolikrát jsi to použil? 161 00:13:17,129 --> 00:13:19,298 Šest… Ne, asi osmkrát. 162 00:13:19,381 --> 00:13:21,342 Přeskočilo ti? 163 00:13:21,425 --> 00:13:23,803 Z toho by hvízdlo i dospělýmu chlapovi. 164 00:13:24,386 --> 00:13:28,432 Byl jsem v pohodě a pak se mi zničehonic spustila krev z nosu. 165 00:13:29,058 --> 00:13:32,061 Prý nebere žádný imunosupresiva. 166 00:13:32,144 --> 00:13:35,189 Jo, nevypadalo to, že by je potřeboval. 167 00:13:35,272 --> 00:13:39,026 Tak to ses očividně spletl. Rychle mu nějaký dej. 168 00:13:39,610 --> 00:13:43,948 Na tohle ty normální stačit nebudou. Máte prachy na lepší matroš? 169 00:13:44,031 --> 00:13:45,658 Ty mě chceš ještě obrat? 170 00:13:45,741 --> 00:13:49,328 To si piš, zadarmo byla jenom ta instalace. 171 00:13:50,746 --> 00:13:51,831 Na kolik to vystačí? 172 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 Tak na dva dny. 173 00:13:56,252 --> 00:13:57,211 Jenom? 174 00:13:57,753 --> 00:13:59,421 Klidně zkuste jít jinam. 175 00:13:59,505 --> 00:14:02,633 Ale nedivte se, až vás zase čapnou nějaký supi. 176 00:14:04,176 --> 00:14:05,970 Ty jsi teda chamtivej… 177 00:14:09,557 --> 00:14:11,934 Fakt ti ho nemám vyoperovat? 178 00:14:12,017 --> 00:14:13,102 Ne. 179 00:14:14,061 --> 00:14:18,732 Pořád nemůžu uvěřit, že jsi to ustál i po osmi spuštěních za den. 180 00:14:18,816 --> 00:14:21,193 Musíš bejt pěknej masochista. 181 00:14:21,277 --> 00:14:26,699 Dávej si na to bacha. Denně ho můžeš použít nanejvýš třikrát. 182 00:14:26,782 --> 00:14:29,869 Tělo to možná ustojí, ale hlava fakt ne. 183 00:14:29,952 --> 00:14:33,998 Rozemele ti mozek na kaši. 184 00:14:35,457 --> 00:14:38,669 To ze mě může jeden implantát udělat kyberpsychouše? 185 00:14:38,752 --> 00:14:42,172 O tom jsem ještě nikdy neslyšel. 186 00:14:42,256 --> 00:14:43,507 Tady vidíš, 187 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 s čím si zahráváš. 188 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 Už dobrý? 189 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Jo. 190 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 Pro dnešek to asi utneme. 191 00:15:09,158 --> 00:15:10,701 Ještě to zvládnu. 192 00:15:10,784 --> 00:15:11,952 Ani náhodou. 193 00:15:12,036 --> 00:15:15,039 O kyberpsychouše se fakt starat nechci. 194 00:15:15,623 --> 00:15:18,500 Měl bys to používat jenom v případech nouze. 195 00:15:19,043 --> 00:15:20,920 Krást se dá i bez toho. 196 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Takže se mnou chceš pracovat dál? 197 00:15:24,214 --> 00:15:26,884 Musíš mi splatit ty prášky. 198 00:15:26,967 --> 00:15:27,801 No jo… 199 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 Ještěže tak, taky potřebuju peníze. 200 00:15:32,765 --> 00:15:33,849 Tak se mi to líbí. 201 00:15:35,559 --> 00:15:39,772 Fakt neobereme ještě pár lidí? Musím zaplatit nájem. 202 00:15:40,314 --> 00:15:42,608 Dneska už ne. A přestaň to zkoušet. 203 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 No dobře… 204 00:15:48,572 --> 00:15:49,448 Pojď se mnou. 205 00:15:50,074 --> 00:15:51,450 Tak se mi to líbí! 206 00:15:51,533 --> 00:15:53,327 Nejdeme pracovat. 207 00:15:56,580 --> 00:15:57,498 Tak jsme tu. 208 00:15:57,581 --> 00:16:00,209 Takže ty… bydlíš sama? 209 00:16:00,292 --> 00:16:01,210 Jo. Proč? 210 00:16:02,127 --> 00:16:02,962 Jen tak. 211 00:16:04,588 --> 00:16:06,131 Jsi nervózní? 212 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Ne. 213 00:16:07,633 --> 00:16:09,760 - Jsi poprvý doma u holky? - Ne. 214 00:16:11,303 --> 00:16:12,471 Nejsem nervózní! 215 00:16:13,305 --> 00:16:14,223 Posaď se. 216 00:16:15,099 --> 00:16:17,059 Mám tady jenom pivo. Dáš si? 217 00:16:17,142 --> 00:16:18,477 Jo, klidně. 218 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 Na zdraví. 219 00:16:27,277 --> 00:16:31,281 Dávej pozor! Neříkej mi, že i piješ poprvý. 220 00:16:32,032 --> 00:16:34,034 Alkohol zvládám… 221 00:16:34,952 --> 00:16:37,329 Ale bublinky a kouř fakt nemusím. 222 00:16:37,413 --> 00:16:39,748 To si ze mě děláš srandu, ne? 223 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 Nedělám! 224 00:16:41,333 --> 00:16:44,169 Tak to je pěkně trapný. Stejně jako to oblečení. 225 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 - Svlíkni to. - Proč? 226 00:16:50,259 --> 00:16:51,635 No tak, dej to sem. 227 00:16:52,302 --> 00:16:53,137 Hej! 228 00:16:56,181 --> 00:16:57,016 VYVRHELOVÉ 229 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 Nepiš mi na ni! 230 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 Vyvrhelové? 231 00:17:02,938 --> 00:17:04,940 Tak se jinak říká kyberpunkerům. 232 00:17:05,441 --> 00:17:07,026 Tím se chceš stát, ne? 233 00:17:08,318 --> 00:17:11,030 Jo, Vyvrhele od JKe mám fakt rád. 234 00:17:12,239 --> 00:17:13,282 Trapas. 235 00:17:14,742 --> 00:17:15,784 Ty máš co říkat, 236 00:17:15,868 --> 00:17:18,662 když tu máš takový trapný plakáty. 237 00:17:20,330 --> 00:17:21,165 Něco proti? 238 00:17:22,750 --> 00:17:24,918 Ne, tak jsem to nemyslel. 239 00:17:25,794 --> 00:17:29,506 Jenom mě dostává, jak o tom v reklamách mluvili jako o ráji. 240 00:17:30,174 --> 00:17:33,427 Víš, kolik lidí na tom Měsíci muselo umřít? 241 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Zní to spíš jako pěkný peklo. 242 00:17:37,264 --> 00:17:38,766 Pán je odborník. 243 00:17:40,184 --> 00:17:44,063 Jenom nás ve škole učili i o věcech, co se do reklam nedostaly. 244 00:17:44,146 --> 00:17:46,815 Snob z elitní školy se nezapře. 245 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 Nejsem žádnej snob… 246 00:17:49,693 --> 00:17:52,321 Na mě tak teda působíš. 247 00:17:52,404 --> 00:17:53,363 Nejsem! 248 00:17:57,576 --> 00:18:00,537 Neměl jsem tátu a s mámou jsme dřeli bídu s nouzí. 249 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Na tý akademii jsem neměl co dělat. 250 00:18:04,249 --> 00:18:08,545 Máma ale makala až do roztrhání těla, aby mě tam dostala. 251 00:18:09,505 --> 00:18:14,093 Hned první den mi ale bylo jasný, že tam nikdy nezapadnu. 252 00:18:14,718 --> 00:18:17,554 Tak proč jsi s tou školou nesekl hned? 253 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 Nešlo to. 254 00:18:19,139 --> 00:18:22,518 Máma chtěla, abych pak dostal práci v Arasace 255 00:18:22,601 --> 00:18:24,478 a někam to dotáhnul. 256 00:18:24,561 --> 00:18:27,606 Chtěla to spíš ona než já. 257 00:18:28,273 --> 00:18:30,526 Byl to její sen. 258 00:18:32,319 --> 00:18:34,279 A o čem sníš ty? 259 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Já? 260 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 Přece jste dva rozdílní lidi. 261 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 To chceš život zasvětit cizím snům? 262 00:18:43,163 --> 00:18:45,749 A co je na tom špatnýho? 263 00:18:45,833 --> 00:18:48,085 Musíš si najít svůj vlastní. 264 00:18:48,752 --> 00:18:51,505 Říkáš to, jako bys sama nějaký měla. 265 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 To myslíš vážně? 266 00:18:54,591 --> 00:18:59,429 Podle tebe je to možná peklo, ale mně to tady přijde mnohem horší. 267 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Tady? 268 00:19:02,349 --> 00:19:04,768 Chci odejít někam hodně daleko. 269 00:19:08,063 --> 00:19:09,273 Něco ti ukážu. 270 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Ty jo! To je teda rozlišení! 271 00:19:27,749 --> 00:19:29,793 A to slunce hrozně pálí! 272 00:19:29,877 --> 00:19:33,672 Ten žár cítíš díky osobnímu spoji. 273 00:19:33,755 --> 00:19:37,009 V reálu by z tebe zbyl jenom mastný flek. 274 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Snížila jsem to na snesitelnou teplotu. 275 00:19:41,430 --> 00:19:44,308 - Mám ji zase zvýšit? - Ne, to nemusí být! 276 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Vypadáš směšně! 277 00:19:53,400 --> 00:19:54,693 Hustý, co? 278 00:19:54,776 --> 00:19:56,236 Úplně nejlepší! 279 00:19:56,320 --> 00:19:57,154 Že jo? 280 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Pojď za mnou. 281 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 BUBLINKY BEZ TÍŽE 282 00:21:28,704 --> 00:21:30,914 Nikdy jsem sem nikoho nevzala. 283 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 Fakt? 284 00:21:34,751 --> 00:21:36,044 No a… 285 00:21:36,628 --> 00:21:38,297 proč sis vybrala zrovna mě? 286 00:21:39,214 --> 00:21:43,010 Nevím. Říkala jsem si, že tobě to tu ukázat můžu. 287 00:21:45,887 --> 00:21:49,683 Podle mě z nás bude skvělý tým. 288 00:21:51,310 --> 00:21:52,686 Taky si myslím. 289 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Dojel jsi na konečnou, hochu. 290 00:22:10,412 --> 00:22:14,249 Promiň, kámo, ale ten implantát patří mně. 291 00:22:14,875 --> 00:22:16,710 Přišel jsem si ho vzít zpátky. 292 00:22:35,020 --> 00:22:37,439 Překlad titulků: Eliška K. Vítová