1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 ‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX"‬ 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,930 ‫أود تركيبه بي.‬ 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,974 ‫أنت تمزح!‬ 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,393 ‫ظننت أنك تريد بيعه.‬ 5 00:00:18,476 --> 00:00:19,686 ‫لست هنا لبيعه.‬ 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,604 ‫أريد تركيبه بي.‬ 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,315 ‫انس الأمر، مع هذا النوع‬ ‫من الأعضاء الإلكترونية العسكرية،‬ 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,819 ‫إما أنك تمتلك القدرة على تحمله وإما لا.‬ 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,572 ‫هذا ليس شيئًا بوسع مدلل مثلك تحمله.‬ 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,867 ‫فيم يهمك هذا ما دمت ستتلقى أجرك؟‬ 11 00:00:33,950 --> 00:00:37,495 ‫وكأنه يمكنك دفع أجري!‬ 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,790 ‫حسنًا.‬ 13 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 ‫انتظر.‬ 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,253 ‫ما رأيك بمعاملة ما؟‬ 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,506 ‫سأزرعه بك.‬ 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,634 ‫ولكن عندما ترجع باكيًا لانتزاعه،‬ 17 00:00:52,844 --> 00:00:57,599 ‫لأنه يشوي دماغك،‬ ‫فسأحصل على الـ"ساندفيستان" مجانًا.‬ 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,060 ‫هذا ليس اتفاقًا سيئًا، صحيح؟‬ 19 00:02:46,040 --> 00:02:52,213 ‫في المؤتمر، حاول "لافابريه"‬ ‫إقناع "أراساكا" باستخدام...‬ 20 00:02:52,297 --> 00:02:55,758 ‫"ديفيد مارتينيز"، للأسف، تم تسجيل تأخرك.‬ 21 00:02:55,842 --> 00:02:57,719 ‫نحن في وسط صف.‬ 22 00:02:57,802 --> 00:02:59,721 ‫هل هو...‬ 23 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 ‫نحن في المدرسة!‬ 24 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 ‫ثمة كاميرات! هل فقدت...‬ 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 ‫هل تخشى أن تصورك؟‬ 26 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 ‫هذا لا يهمني.‬ 27 00:03:11,191 --> 00:03:12,025 ‫هيا!‬ 28 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 ‫إذًا؟‬ 29 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 ‫هذا مؤلم!‬ 30 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 ‫مؤلم! ماذا فعلت؟‬ 31 00:03:50,688 --> 00:03:54,108 ‫أي نوع من الأعضاء الإلكترونية هذا؟‬ ‫لقد كسرت أنفي!‬ 32 00:03:54,692 --> 00:03:56,361 ‫انتهى أمرك!‬ 33 00:03:56,444 --> 00:04:00,365 ‫أبي مدير تنفيذي في "أراساكا"‬ ‫وعضو بمجلس إدارة الأكاديمية!‬ 34 00:04:00,448 --> 00:04:04,535 ‫أتعرف كم من السهل أن أتسبّب بطردك؟‬ 35 00:04:04,619 --> 00:04:06,788 ‫وكأني أكترث!‬ 36 00:04:31,646 --> 00:04:33,314 ‫هل هو...‬ 37 00:04:36,401 --> 00:04:40,571 ‫أبي مدير تنفيذي في "أراساكا"‬ ‫وعضو بمجلس إدارة الأكاديمية!‬ 38 00:04:40,655 --> 00:04:43,032 ‫أتعرف كم من السهل أن أتسبّب بطردك؟‬ 39 00:04:43,616 --> 00:04:50,540 ‫"ماركوس"، لماذا تعرض عليّ مشاهد‬ ‫تعرض ابني للاعتداء؟‬ 40 00:04:50,623 --> 00:04:55,420 ‫اسم هذا الطالب "ديفيد مارتينيز"،‬ ‫وعمره 17 سنة، وهو من "سانتو دومينيغو".‬ 41 00:04:55,503 --> 00:04:57,297 ‫لديه درجات متفوقة،‬ 42 00:04:57,380 --> 00:05:00,967 ‫ولكنه استخدم برمجيات غير قانونية‬ ‫أفسدت نظام الأكاديمية.‬ 43 00:05:01,050 --> 00:05:04,429 ‫ليس لديه أب،‬ ‫وقُتلت أمه مؤخرًا في حادث مروري.‬ 44 00:05:04,512 --> 00:05:06,431 ‫إنه يدين بديون كبيرة.‬ 45 00:05:06,514 --> 00:05:07,932 ‫ما صلتي بهذا؟‬ 46 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 ‫لاحظ تحركاته.‬ 47 00:05:10,226 --> 00:05:14,939 ‫لديه الـ"ساندفيستان"‬ ‫الذي كان يرتديه "جيمس نوريس" وقت وفاته.‬ 48 00:05:15,023 --> 00:05:18,192 ‫القضية التي تم الإبلاغ عنها‬ ‫على أنها حالة جنون آلي.‬ 49 00:05:18,276 --> 00:05:19,110 ‫نعم يا سيدي.‬ 50 00:05:19,193 --> 00:05:24,532 ‫رغم ذلك، على عكس الجندي،‬ ‫لا تظهر أي أثار جانبية على هذا الطالب منه.‬ 51 00:05:24,615 --> 00:05:30,997 ‫تحمّله لعلم التحكم الآلي‬ ‫قد يجعله مرشحًا رئيسيًا لاختبار المنتج.‬ 52 00:05:31,706 --> 00:05:34,334 ‫فهمت، أين هو الآن؟‬ 53 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 ‫تم طرده يا سيدي.‬ 54 00:05:35,793 --> 00:05:36,878 ‫استدعه.‬ 55 00:05:36,961 --> 00:05:39,797 ‫استدرجه بوعود بتقديم مساعدات مالية‬ ‫إن لزم الأمر.‬ 56 00:05:39,881 --> 00:05:41,966 ‫وماذا عن ابنك؟‬ 57 00:05:42,050 --> 00:05:45,887 ‫أرباح الشركة أهم من أي شيء آخر.‬ 58 00:05:45,970 --> 00:05:48,973 ‫بصفته وريثي، سيتفهم ذلك.‬ 59 00:05:50,224 --> 00:05:52,477 ‫"اتصال- المدير"‬ 60 00:05:53,144 --> 00:05:58,316 ‫سيد "مارتينيز"،‬ ‫لقد تمت معالجة طردك تلقائيًا.‬ 61 00:05:58,399 --> 00:06:00,860 ‫والدا السيد "تاناكا"…‬ 62 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 ‫انتهى أمري!‬ 63 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 ‫اكتملت دورة الغسيل.‬ 64 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 ‫تعال معي.‬ 65 00:07:48,759 --> 00:07:50,011 ‫ما هي مشكلتك؟‬ 66 00:07:50,094 --> 00:07:51,012 ‫ماذا؟‬ 67 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 ‫إنك تفسد عملي.‬ 68 00:07:53,389 --> 00:07:56,893 ‫لماذا سأسمح لأحد بالسرقة مني بصمت؟‬ 69 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 ‫ظللت تحدق بي.‬ 70 00:07:59,103 --> 00:08:01,647 ‫لا أصدق أنك لصة وضيعة.‬ 71 00:08:04,692 --> 00:08:06,110 ‫هل أعرفك؟‬ 72 00:08:06,194 --> 00:08:07,945 ‫لا، ربما هذه أول مرة...‬ 73 00:08:11,365 --> 00:08:14,535 ‫انظر إلى ما تركبه.‬ 74 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 ‫ماذا؟‬ 75 00:08:15,536 --> 00:08:19,832 ‫فتى يركب "ساندفيستان"؟‬ ‫وليس مويدلًا تجاريًا أيضًا.‬ 76 00:08:19,916 --> 00:08:23,669 ‫لن أضغط عليك، هذه "نايت سيتي" في النهاية.‬ 77 00:08:23,753 --> 00:08:26,589 ‫بدل ذلك، ما رأيك لو عملنا معًا؟‬ 78 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 ‫ماذا؟ بالسرقة؟‬ 79 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 ‫لا أسرق إلّا من بدلات "أراساكا".‬ 80 00:08:30,927 --> 00:08:33,679 ‫ماذا عني؟ هل أبدو موظف شركات لك؟‬ 81 00:08:33,763 --> 00:08:37,183 ‫كشف مسحي الضوئي‬ ‫عن هوية من أكاديمية "أراساكا".‬ 82 00:08:37,266 --> 00:08:41,354 ‫ولكنك محق، لا تبدو من ذلك النوع بالتأكيد.‬ 83 00:08:41,437 --> 00:08:43,898 ‫لقد انسحبت منها.‬ 84 00:08:43,981 --> 00:08:46,776 ‫أنت فتى مشاغب.‬ 85 00:08:47,485 --> 00:08:49,654 ‫هل تستهدفين موظفي "أراساكا" فقط؟‬ 86 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 ‫هل ستنضم إليّ؟‬ 87 00:08:52,323 --> 00:08:55,284 ‫الأفضل أن تشكر والديك‬ ‫على تربيتك لتكون ذكيًا.‬ 88 00:08:56,869 --> 00:08:58,996 ‫إنك مليء بالثغرات بالفعل.‬ 89 00:08:59,080 --> 00:09:01,332 ‫ستحتاج إلى بعض الدروس.‬ 90 00:09:01,415 --> 00:09:03,501 ‫كم ستكون حصتي؟‬ 91 00:09:03,584 --> 00:09:06,337 ‫سنتقاسم الغنيمة 80 مقابل 20 بالمئة.‬ 92 00:09:06,420 --> 00:09:10,800 ‫ماذا؟ أنت تمزحين!‬ ‫ألا تحتاجين إلى الـ"ساندفيستان" الخاص بي؟‬ 93 00:09:10,883 --> 00:09:13,302 ‫ولكني من يبيع الرقاقات المسروقة.‬ 94 00:09:13,386 --> 00:09:15,846 ‫كما أنه ثمة مصاريف عليك التفكير فيها.‬ 95 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 ‫مصاريف؟‬ 96 00:09:17,557 --> 00:09:21,394 ‫أحتاج إلى المال حاليًا،‬ ‫هلّا نتفق على 60 مقابل 40 بالمئة؟‬ 97 00:09:22,186 --> 00:09:26,732 ‫70 مقابل 30 بالمئة،‬ ‫وسأدفع حال انتهاء العمل.‬ 98 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 ‫حسنًا.‬ 99 00:09:29,527 --> 00:09:30,653 ‫اتفقنا.‬ 100 00:09:31,487 --> 00:09:32,405 ‫أنا "لوسي".‬ 101 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 ‫وأنا "ديفيد".‬ 102 00:09:38,119 --> 00:09:39,912 ‫متصل، هل تسمعينني؟‬ 103 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 ‫أسمعك.‬ 104 00:09:41,122 --> 00:09:44,417 ‫يمكنني سماعك أيضًا، من هو الهدف؟‬ 105 00:09:44,500 --> 00:09:45,918 ‫باتجاه اليمين.‬ 106 00:09:46,502 --> 00:09:47,795 ‫رأيته.‬ 107 00:09:47,878 --> 00:09:49,171 ‫أنا أتحرك.‬ 108 00:09:50,548 --> 00:09:53,426 ‫حسنًا، هل أنت مستعد؟‬ 109 00:09:53,509 --> 00:09:56,929 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا بنا.‬ 110 00:10:04,895 --> 00:10:06,480 ‫نجاح!‬ 111 00:10:06,564 --> 00:10:09,400 ‫كان هذا مساقًا للمبتدئين،‬ ‫السرقة التالية هي المهمة.‬ 112 00:10:09,483 --> 00:10:10,401 ‫حسنًا.‬ 113 00:10:11,110 --> 00:10:14,030 ‫موظفات ثرثارات غير منتبهات.‬ 114 00:10:14,780 --> 00:10:17,158 ‫إنهن هدف سهل‬ ‫وهن يستمتعن بعطلة ذهنية.‬ 115 00:10:17,241 --> 00:10:21,203 ‫هذا سهل، يكفي دروسًا.‬ 116 00:10:21,287 --> 00:10:24,332 ‫حسنًا، حان وقت الوحش.‬ 117 00:10:24,415 --> 00:10:26,459 ‫حسنًا.‬ 118 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 ‫ليس موظف شركات، صحيح؟‬ 119 00:10:29,128 --> 00:10:32,965 ‫إنه حارس مأجور من "أراساكا"،‬ ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 120 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 ‫مهلًا!‬ 121 00:10:40,890 --> 00:10:45,519 ‫أحسنت صنعًا، أنهيت مستوى الوحش،‬ ‫سننزل في المحطة المقبلة.‬ 122 00:10:45,603 --> 00:10:46,812 ‫عُلم.‬ 123 00:10:47,813 --> 00:10:49,940 ‫إذًا؟ قمت بعمل جيد، صحيح؟‬ 124 00:10:50,024 --> 00:10:52,818 ‫سأقول إنك تستحق الـ20 بالمئة.‬ 125 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 ‫بل 30 بالمئة.‬ 126 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 ‫أنا أمزح.‬ 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 ‫هل تريدين المواصلة بعربة أخرى؟‬ 128 00:10:58,407 --> 00:11:02,620 ‫ربما على خط مختلف،‬ ‫الأرجح أن أحدهم لاحظ بعد هذا الوقت.‬ 129 00:11:02,703 --> 00:11:04,580 ‫علينا التقليل من المجازفة.‬ 130 00:11:07,583 --> 00:11:08,834 ‫ما مدى سوء حالته؟‬ 131 00:11:08,918 --> 00:11:10,503 ‫إنها غلطة مبتدئين.‬ 132 00:11:10,586 --> 00:11:14,090 ‫لم يتخذ أي احتياطات‬ ‫منذ تركيب العضو الإلكتروني.‬ 133 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 ‫أي أدوية كابحة للمناعة يتناول؟‬ 134 00:11:16,801 --> 00:11:18,427 ‫هل لديه تأمين؟‬ 135 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 ‫لا أعرف، لا يبدو أن لديه تأمين.‬ 136 00:11:21,931 --> 00:11:25,601 ‫هل لديه عائلة أو جهات‬ ‫يمكنني الاتصال بهم في حالة الطوارئ؟‬ 137 00:11:25,685 --> 00:11:28,813 ‫لا أعرف، الأرجح أن لديه والدين على الأقل.‬ 138 00:11:28,896 --> 00:11:30,731 ‫كان يرتاد الأكاديمية.‬ 139 00:11:30,815 --> 00:11:34,026 ‫"أراساكا"؟ لا عجب أن بوسعه دفع ثمن هذا.‬ 140 00:11:34,110 --> 00:11:36,070 ‫مهلًا.‬ 141 00:11:37,071 --> 00:11:39,990 ‫كيف تشعر؟‬ 142 00:11:40,616 --> 00:11:42,326 ‫سأتقيأ.‬ 143 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 ‫ما الأدوية الكابحة للمناعة التي تتناولها؟‬ 144 00:11:44,912 --> 00:11:46,205 ‫ما هذا؟‬ 145 00:11:48,290 --> 00:11:49,709 ‫حقًا؟‬ 146 00:11:49,792 --> 00:11:51,043 ‫أنت معتوه.‬ 147 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 ‫لقد تجاوزنا…‬ 148 00:11:57,216 --> 00:11:58,426 ‫يا للهول!‬ 149 00:11:58,509 --> 00:12:02,388 ‫لدى الفتى عضو إلكتروني يساوي آلافًا.‬ 150 00:12:02,471 --> 00:12:04,014 ‫إن التزمت الصمت...‬ 151 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 ‫ماذا؟ هل لديك اتفاق مع القمّامين؟‬ 152 00:12:07,351 --> 00:12:10,020 ‫إن لم يعجبك هذا،‬ ‫سآخذ الكروم في جسدك أيضًا.‬ 153 00:12:10,104 --> 00:12:11,564 ‫"ديفيد"‬ 154 00:12:11,647 --> 00:12:14,775 ‫يبدو أن حصتي هي 80 بالمئة‬ ‫وحصتك هي 20 بالمئة في النهاية.‬ 155 00:12:15,568 --> 00:12:16,402 ‫ماذا؟‬ 156 00:12:29,331 --> 00:12:30,875 ‫هذا رائع!‬ 157 00:12:49,351 --> 00:12:50,269 ‫ماذا؟‬ 158 00:12:50,352 --> 00:12:53,439 ‫هل أنت بخير؟‬ 159 00:12:53,522 --> 00:12:54,774 ‫الأخصائي.‬ 160 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 ‫ماذا؟‬ 161 00:12:56,025 --> 00:12:58,527 ‫عيادة الأخصائي، خذيني …‬ 162 00:13:08,662 --> 00:13:10,039 ‫مرحبًا يا "ديفيد".‬ 163 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 ‫تبدو بحالة مزرية، هل أنت بخير؟‬ 164 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 ‫لا.‬ 165 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 ‫كم مرة استخدمته؟‬ 166 00:13:17,004 --> 00:13:19,298 ‫ستة… لا، ثمانية؟‬ 167 00:13:19,381 --> 00:13:21,300 ‫هل أنت جاد؟‬ 168 00:13:21,383 --> 00:13:24,094 ‫لا يستطيع رجل ناضج تحمّل هذا العقاب.‬ 169 00:13:24,178 --> 00:13:26,180 ‫كنت بخير، ‬ 170 00:13:26,263 --> 00:13:28,432 ‫ثم بدأ أنفي ينزف.‬ 171 00:13:28,974 --> 00:13:32,144 ‫لم يتناول أي أدوية كابحة للمناعة.‬ 172 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 ‫لم أر حاجة إلى ذلك.‬ 173 00:13:35,272 --> 00:13:39,276 ‫يا لك من حقير! قم ببيعه الأدوية فحسب.‬ 174 00:13:39,360 --> 00:13:42,279 ‫الأدوية العادية لن تفي بالغرض،‬ ‫إنها مكلفة. ‬ 175 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 ‫هل يمكنك دفع ثمنها؟‬ 176 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 ‫هل ستتقاضى ثمنها مني؟‬ 177 00:13:45,616 --> 00:13:49,787 ‫بكلّ تأكيد، الجراحة وحدها كانت على حسابي.‬ 178 00:13:50,746 --> 00:13:51,956 ‫كم سيشتري هذا المبلغ؟‬ 179 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 ‫أدوية تكفي ليومين.‬ 180 00:13:56,210 --> 00:13:57,461 ‫أهذا كلّ شيء؟‬ 181 00:13:57,545 --> 00:13:59,338 ‫ابحثا عن طبيب آخر إذًا.‬ 182 00:13:59,421 --> 00:14:02,842 ‫رغم أن قد يقودكما إلى القمّامين.‬ 183 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 ‫وغد طماع!‬ 184 00:14:09,223 --> 00:14:11,934 ‫لا يبدو أنك تريد إزالته بعد.‬ 185 00:14:12,017 --> 00:14:13,143 ‫لا.‬ 186 00:14:13,811 --> 00:14:18,649 ‫ما زلت لا أصدق هذا،‬ ‫ثماني مرات في يوم واحد.‬ 187 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 ‫إما أن لديك جلد سميك للغاية وإما…‬ 188 00:14:21,026 --> 00:14:26,574 ‫ولكن لا تستخدمه أكثر من مرتين يوميًا،‬ ‫أو ثلاث مرات كحد أقصى.‬ 189 00:14:26,657 --> 00:14:29,743 ‫حتى لو استطاع جسدك تحمّله،‬ ‫لن يستطيع دماغك ذلك.‬ 190 00:14:29,827 --> 00:14:34,206 ‫سيتآكل بشريتك بالتأكيد.‬ 191 00:14:35,332 --> 00:14:38,544 ‫هل تقول إن بوسعه تحويلي إلى مجنون آلي؟‬ 192 00:14:38,627 --> 00:14:42,131 ‫لم أسمع بأن عضو إلكتروني واحد‬ ‫فعل هذا من قبل.‬ 193 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 ‫هذا يثبت لك‬ 194 00:14:43,549 --> 00:14:46,010 ‫مدى خطورة هذا الشيء.‬ 195 00:15:03,736 --> 00:15:04,945 ‫هل انتهيت؟‬ 196 00:15:05,029 --> 00:15:06,238 ‫نعم.‬ 197 00:15:06,322 --> 00:15:08,782 ‫أظن أننا انتهينا لهذا اليوم.‬ 198 00:15:08,866 --> 00:15:10,618 ‫يمكنني المواصلة.‬ 199 00:15:10,701 --> 00:15:15,039 ‫مستحيل، أنا أرعى مجنون آلي.‬ 200 00:15:15,539 --> 00:15:18,792 ‫لا تستخدم الـ"ساندفيستان"‬ ‫إلّا عندما تكون مضطرًا.‬ 201 00:15:18,876 --> 00:15:20,711 ‫ثمة طرق أخرى للعمل.‬ 202 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 ‫أما زلت تريدين العمل معي بعد كلّ ما حدث؟‬ 203 00:15:24,173 --> 00:15:26,967 ‫أحتاج إلى سداد ما دفعته اليوم أولًا.‬ 204 00:15:29,803 --> 00:15:32,514 ‫أريد المواصلة أيضًا، أحتاج إلى المال.‬ 205 00:15:32,598 --> 00:15:33,807 ‫حُسم الأمر إذًا.‬ 206 00:15:35,476 --> 00:15:40,022 ‫أمتأكدة أنك لا تريدين السرقة أكثر الليلة؟‬ ‫أكاد أتعرض للطرد من بيتي.‬ 207 00:15:40,105 --> 00:15:42,816 ‫لا مزيد اليوم، كفّ عن السؤال.‬ 208 00:15:43,484 --> 00:15:44,860 ‫حسنًا.‬ 209 00:15:48,447 --> 00:15:49,448 ‫تعال معي.‬ 210 00:15:49,531 --> 00:15:51,450 ‫كنت أعرف أنك تريدين ذلك.‬ 211 00:15:51,533 --> 00:15:53,285 ‫لن نذهب للعمل.‬ 212 00:15:53,911 --> 00:15:54,870 ‫ماذا؟‬ 213 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 ‫هنا.‬ 214 00:15:57,581 --> 00:16:00,209 ‫هل تعيشين بمفردك؟‬ 215 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 ‫وإن يكن؟‬ 216 00:16:02,127 --> 00:16:02,962 ‫ماذا؟‬ 217 00:16:04,505 --> 00:16:06,173 ‫مهلًا، هل أنت متوتر؟‬ 218 00:16:06,256 --> 00:16:07,091 ‫لا.‬ 219 00:16:07,591 --> 00:16:08,717 ‫هل هذه أول مرة لك؟‬ 220 00:16:08,801 --> 00:16:09,718 ‫لا.‬ 221 00:16:11,303 --> 00:16:12,471 ‫لست متوترًا.‬ 222 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 ‫اجلس.‬ 223 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 ‫ليس لديّ سوى الجعة، هل يناسبك هذا؟‬ 224 00:16:16,976 --> 00:16:18,477 ‫نعم.‬ 225 00:16:18,560 --> 00:16:19,728 ‫بصحتك.‬ 226 00:16:27,111 --> 00:16:31,824 ‫حقًا؟ أهذه أول مرة تشرب بها الكحول أيضًا؟‬ 227 00:16:31,907 --> 00:16:33,951 ‫لا، أنا أشرب الكحول.‬ 228 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 ‫لا أحب المشروبات الفوار أو التدخين.‬ 229 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 ‫هل ثمة وجود لأمثالك حقًا؟‬ 230 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 ‫لست أكذب.‬ 231 00:16:41,333 --> 00:16:44,169 ‫هذا غير عصري، وملابسك كذلك أيضًا.‬ 232 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 ‫اخلعها.‬ 233 00:16:48,799 --> 00:16:50,217 ‫ماذا؟ لماذا؟‬ 234 00:16:50,300 --> 00:16:52,219 ‫أعطها لي فحسب، هيا.‬ 235 00:16:52,302 --> 00:16:53,137 ‫مهلًا!‬ 236 00:16:57,099 --> 00:16:58,851 ‫لا تكتبي على...‬ 237 00:17:00,978 --> 00:17:02,604 ‫"المجازفون"؟‬ 238 00:17:02,771 --> 00:17:05,149 ‫إنه وصف آخر للمشاغب الإلكتروني.‬ 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,026 ‫هذا ما تريد أن تصبح عليه، صحيح؟‬ 240 00:17:08,277 --> 00:17:11,030 ‫أنا من محبي سلسلة "المجازفين" لـ"جي كيه".‬ 241 00:17:12,239 --> 00:17:13,282 ‫هل أنت جاد؟‬ 242 00:17:14,616 --> 00:17:15,784 ‫انظروا من يتكلم.‬ 243 00:17:15,868 --> 00:17:18,662 ‫ما قصة هذا الملصق المبتذل؟‬ 244 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 ‫هل لديك مشكلة؟‬ 245 00:17:21,248 --> 00:17:25,044 ‫لا، لا مشكلة.‬ 246 00:17:25,711 --> 00:17:29,965 ‫لطالما أزعجني كيف أن تلك الإعلانات‬ ‫تجعله يبدو مثل الفردوس.‬ 247 00:17:30,049 --> 00:17:33,427 ‫مات الكثير من الناس وهم يحاولون‬ ‫تحويل القمر إلى شيء مفيد.‬ 248 00:17:34,011 --> 00:17:36,013 ‫يبدو مثل معسكر سجن أكثر مما هو فردوسًا.‬ 249 00:17:36,096 --> 00:17:37,181 ‫"حياتك الجديدة بانتظارك"‬ 250 00:17:37,264 --> 00:17:38,640 ‫يبدو أنك تعرف الكثير.‬ 251 00:17:40,017 --> 00:17:43,979 ‫تعلمك الأكاديمية‬ ‫الأمور التي لا تظهر في الإعلانات.‬ 252 00:17:44,063 --> 00:17:47,024 ‫كلام متوقع من فتى أكاديمية متكلفة.‬ 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,443 ‫ليس الأمر هكذا.‬ 254 00:17:49,526 --> 00:17:52,321 ‫مجرد ارتياد الأكاديمية يجعلك متكلفًا.‬ 255 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 ‫هذا غير صحيح!‬ 256 00:17:57,367 --> 00:18:00,454 ‫ليس لديّ أب، ولا تملك عائلتي المال.‬ 257 00:18:00,537 --> 00:18:03,332 ‫لم يكن يجر بي‬ ‫أن أتمكن من الدراسة في الأكاديمية.‬ 258 00:18:04,083 --> 00:18:08,712 ‫ولكن أمي عملت باجتهاد لقبولي بها.‬ 259 00:18:09,421 --> 00:18:14,093 ‫ولكني أدرت مبكرًا‬ ‫أني لن أنسجم مع أولئك الفتيان.‬ 260 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 ‫لماذا بقيت هناك لهذه الفترة إذًا؟‬ 261 00:18:17,638 --> 00:18:22,559 ‫لم أستطع، كان عليّ مواصلة الدراسة‬ ‫في الأكاديمية، وإيجاد وظيفة في "أراساكا"،‬ 262 00:18:22,643 --> 00:18:24,478 ‫وتسلق سلم الشركات.‬ 263 00:18:24,561 --> 00:18:29,566 ‫كانت تلك أمنية أمي، أو حلمها كما أظن.‬ 264 00:18:29,650 --> 00:18:31,485 ‫هذا هو السبب.‬ 265 00:18:32,319 --> 00:18:34,822 ‫ولكن هذا حلم شخص آخر.‬ 266 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 ‫حلم شخص آخر؟‬ 267 00:18:36,323 --> 00:18:38,992 ‫أنت وأمك شخصان مختلفان.‬ 268 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 ‫لماذا عليك عيش حلمها؟‬ 269 00:18:43,163 --> 00:18:45,749 ‫هل ثمة عيب بهذا؟‬ 270 00:18:45,833 --> 00:18:48,585 ‫يجب ألّا تخص أحلامك شخصًا آخر.‬ 271 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 ‫يبدو أنك وجدت حلمك.‬ 272 00:18:53,423 --> 00:18:54,508 ‫إنك تمزحين!‬ 273 00:18:54,591 --> 00:18:59,805 ‫وصفته بأنه سجن،‬ ‫ولكن بالنسبة إليّ، هذه المدينة هي السجن.‬ 274 00:19:00,430 --> 00:19:01,598 ‫هنا؟‬ 275 00:19:02,349 --> 00:19:04,768 ‫أريد الرحيل إلى مكان آخر بعيد.‬ 276 00:19:07,980 --> 00:19:09,481 ‫دعني أريك شيئًا.‬ 277 00:19:09,982 --> 00:19:10,899 ‫"حياتك الجديدة بانتظارك"‬ 278 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 ‫يا للعجب! انظري لدقة الصورة!‬ 279 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 ‫الشمس حارة للغاية!‬ 280 00:19:29,751 --> 00:19:33,672 ‫إنها تتصل عبر رابطك الشخصي‬ ‫لجعلك تشعر بحرارة الشمس.‬ 281 00:19:33,755 --> 00:19:36,884 ‫وبالطبع، كنت ستحترق‬ ‫لو كانت درجة الحرارة الحقيقية،‬ 282 00:19:36,967 --> 00:19:40,387 ‫حرصت على تعديلها لتخفيضها‬ ‫لما يمكن للبشري تحمله.‬ 283 00:19:41,263 --> 00:19:42,306 ‫هل تريد أن أرفعها؟‬ 284 00:19:42,389 --> 00:19:44,308 ‫لا، هذا ممتع!‬ 285 00:19:45,559 --> 00:19:46,810 ‫تبدو سخيفًا.‬ 286 00:19:53,358 --> 00:19:54,484 ‫أليس هذا رائعًا؟‬ 287 00:19:54,568 --> 00:19:56,195 ‫هذا مذهل!‬ 288 00:19:56,278 --> 00:19:57,321 ‫أليس كذلك؟‬ 289 00:19:59,698 --> 00:20:00,824 ‫تعال معي.‬ 290 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 ‫"شمبانيا خالية من الجاذبية"‬ 291 00:21:28,620 --> 00:21:31,331 ‫هذه أول مرة أُري فيها هذا مع أحد.‬ 292 00:21:31,415 --> 00:21:33,166 ‫حقًا؟‬ 293 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 ‫إذًا، لماذا أريتني ذلك؟‬ 294 00:21:39,214 --> 00:21:43,427 ‫لا أعرف، شعرت برغبة في أن أريك.‬ 295 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 ‫أتعرف؟‬ 296 00:21:47,723 --> 00:21:49,683 ‫أعتقد أننا نشكل فريقًا رائعًا.‬ 297 00:21:51,268 --> 00:21:52,686 ‫نعم.‬ 298 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 ‫لقد سقطت عن الحافة أيها الوغد.‬ 299 00:22:07,451 --> 00:22:08,285 ‫ماذا؟‬ 300 00:22:10,412 --> 00:22:14,249 ‫أكره إخبارك بهذا،‬ ‫ولكن هذا العضو الإلكتروني لي.‬ 301 00:22:14,875 --> 00:22:17,002 ‫وسأستعيده الآن.‬ 302 00:24:02,899 --> 00:24:07,904 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬