1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 ‎Netflix 動畫影集 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,930 ‎我想要安裝它 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,974 ‎少開玩笑 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,393 ‎我已經幫你估價了 5 00:00:18,476 --> 00:00:19,686 ‎我不是來賣的 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,604 ‎我想要安裝它 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,315 ‎少做夢了,這種軍事植入物 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,819 ‎需要天賦異稟的資質 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,572 ‎不是你這種阿貓阿狗能承受的 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,867 ‎我付錢就是,用不著你管這麼多 11 00:00:33,950 --> 00:00:37,495 ‎哈哈!你哪來的錢? 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,790 ‎好吧 13 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 ‎慢著 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,253 ‎不如我們做個交易… 15 00:00:45,920 --> 00:00:48,506 ‎我現在幫你安裝 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,676 ‎但是當它侵蝕到大腦 17 00:00:52,844 --> 00:00:57,599 ‎你哭著回來求我拆掉時,沙坦就歸我 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,060 ‎這個交易不賴吧? 19 00:02:46,040 --> 00:02:52,213 ‎在會場上拉瓦布爾試圖說服荒坂大人 20 00:02:52,297 --> 00:02:55,800 ‎大衛馬丁尼茲,您已被登記遲到 21 00:02:55,884 --> 00:02:57,719 ‎喂,上課上到一半… 22 00:02:57,802 --> 00:02:59,721 ‎他可真是… 23 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 ‎我們在學校欸 24 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 ‎到處都是攝影機,你瘋了嗎? 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 ‎害怕被錄到? 26 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 ‎反正我沒差 27 00:03:11,190 --> 00:03:12,025 ‎來啊 28 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 ‎怎樣? 29 00:03:44,224 --> 00:03:46,309 ‎啊,痛死了 30 00:03:46,392 --> 00:03:50,647 ‎好痛!你做了什麼? 31 00:03:50,730 --> 00:03:54,150 ‎那是什麼植入物?把我的鼻子打斷了 32 00:03:54,734 --> 00:03:56,402 ‎你徹底完蛋了 33 00:03:56,486 --> 00:04:00,406 ‎我爸是學院的高層,在理事會上 34 00:04:00,490 --> 00:04:04,577 ‎你知道要把你退學有多容易嗎? 35 00:04:04,661 --> 00:04:06,829 ‎甘我屁事? 36 00:04:31,521 --> 00:04:33,189 ‎他可真是… 37 00:04:36,401 --> 00:04:40,571 ‎我爸是學院的高層,在理事會上 38 00:04:40,655 --> 00:04:43,032 ‎你知道要把你退學有多容易嗎? 39 00:04:43,616 --> 00:04:50,540 ‎馬克思 ‎為什麼我在看兒子被羞辱的影片? 40 00:04:50,623 --> 00:04:55,420 ‎這是大衛馬丁尼茲 ‎聖多明哥人,今年十七歲 41 00:04:55,503 --> 00:04:57,297 ‎是學院數一數二的資優生 42 00:04:57,380 --> 00:05:01,009 ‎只不過發現他用盜版裝置 ‎損害到學院的硬體設備 43 00:05:01,092 --> 00:05:04,470 ‎他沒有父親,母親最近車禍過世 44 00:05:04,554 --> 00:05:06,472 ‎欠了一屁股債 45 00:05:06,556 --> 00:05:07,932 ‎跟我有什麼關聯? 46 00:05:08,016 --> 00:05:10,184 ‎觀察他的動作 47 00:05:10,268 --> 00:05:14,939 ‎他身上有詹姆士諾瑞斯死亡時 ‎安裝的沙德威斯坦 48 00:05:15,023 --> 00:05:18,234 ‎就是那個神機錯亂者的案子 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 ‎是的 50 00:05:19,235 --> 00:05:24,574 ‎只不過,和士兵不同的是 ‎這位學生植入後,並沒有引發後遺症 51 00:05:24,657 --> 00:05:31,039 ‎他的耐力會是實驗產品的最佳人選 52 00:05:31,748 --> 00:05:34,375 ‎了解,他現在人在哪裡? 53 00:05:34,459 --> 00:05:35,752 ‎他被退學了 54 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 ‎讓他回來 55 00:05:37,003 --> 00:05:39,839 ‎必要的話,就用錢買通 56 00:05:39,922 --> 00:05:41,966 ‎那您的兒子呢? 57 00:05:42,050 --> 00:05:45,887 ‎身為我的接班人,是時候他學會 58 00:05:45,970 --> 00:05:48,973 ‎以公司的利益為優先 59 00:05:50,308 --> 00:05:52,560 ‎(來電顯示:校長) 60 00:05:53,144 --> 00:05:58,316 ‎馬丁尼茲先生,退學已被自動處理 61 00:05:58,399 --> 00:06:00,860 ‎田中先生的家長… 62 00:06:03,071 --> 00:06:06,365 ‎懶得管了 63 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 ‎洗衣程序完成 64 00:07:46,215 --> 00:07:47,425 ‎跟我來 65 00:07:48,759 --> 00:07:50,011 ‎你有什麼毛病? 66 00:07:50,094 --> 00:07:51,012 ‎說什麼啊? 67 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 ‎你在妨礙我工作 68 00:07:53,389 --> 00:07:56,893 ‎難道我要眼睜睜讓妳偷我東西嗎? 69 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 ‎你剛才一直看我 70 00:07:59,103 --> 00:08:01,647 ‎真沒想到妳是這種小偷 71 00:08:04,692 --> 00:08:06,110 ‎我們見過面嗎? 72 00:08:06,194 --> 00:08:07,945 ‎沒有…這應該是第一次… 73 00:08:11,365 --> 00:08:14,535 ‎我的天,看看你安裝了什麼寶貝 74 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 ‎什麼? 75 00:08:15,536 --> 00:08:19,832 ‎乳臭未乾的小孩竟然有沙德威斯坦? ‎還不是普通的模板 76 00:08:19,916 --> 00:08:23,669 ‎我不會舉報你,畢竟這裡是夜城 77 00:08:23,753 --> 00:08:26,589 ‎不如,我們合作吧 78 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 ‎什麼?偷竊嗎? 79 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 ‎對象只限荒坂企業人士 80 00:08:30,927 --> 00:08:33,721 ‎那我是什麼?我長得像企業人士嗎? 81 00:08:33,804 --> 00:08:37,225 ‎我的掃描器顯示荒坂學院的學號 82 00:08:37,308 --> 00:08:41,395 ‎但你說的對,一點也不像 83 00:08:41,479 --> 00:08:43,940 ‎我休學了 84 00:08:44,023 --> 00:08:46,817 ‎是嗎?學壞的小孩 85 00:08:47,527 --> 00:08:49,695 ‎你只偷荒坂? 86 00:08:50,821 --> 00:08:52,198 ‎要加一嗎? 87 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 ‎你應該感謝父母把你栽培得這麼伶俐 88 00:08:56,869 --> 00:08:58,996 ‎你真是充滿驚喜 89 00:08:59,080 --> 00:09:01,332 ‎剛剛那是第一課 90 00:09:01,415 --> 00:09:03,501 ‎我的利潤多少? 91 00:09:03,584 --> 00:09:06,337 ‎我跟你分八比二 92 00:09:06,420 --> 00:09:10,841 ‎開什麼玩笑?你不是需要我的沙坦? 93 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 ‎但是我要保管晶片 94 00:09:13,427 --> 00:09:15,888 ‎而且,你得考慮學費 95 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 ‎學費,真有一套 96 00:09:17,598 --> 00:09:21,394 ‎其實我現在手頭緊,能分六比四嗎? 97 00:09:22,186 --> 00:09:26,732 ‎七比三,工作結束立馬付給你 98 00:09:28,276 --> 00:09:29,443 ‎我知道了 99 00:09:29,527 --> 00:09:30,653 ‎就這麼說定囉 100 00:09:31,487 --> 00:09:32,405 ‎我叫露西 101 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 ‎大衛 102 00:09:38,119 --> 00:09:39,912 ‎連上了,你聽得到嗎? 103 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 ‎聽得到 104 00:09:41,122 --> 00:09:44,417 ‎我也聽得到,目標是誰? 105 00:09:44,500 --> 00:09:45,918 ‎三點鐘方向 106 00:09:46,502 --> 00:09:47,795 ‎了解 107 00:09:47,878 --> 00:09:49,171 ‎行動了 108 00:09:50,506 --> 00:09:53,426 ‎好,準備好了嗎? 109 00:09:53,509 --> 00:09:56,929 ‎三、二、一,上 110 00:10:04,895 --> 00:10:06,439 ‎成功 111 00:10:06,522 --> 00:10:09,275 ‎剛才那是初級班,下一個來真的 112 00:10:09,358 --> 00:10:10,401 ‎好的 113 00:10:10,985 --> 00:10:13,904 ‎三個辦公室小姐,毫無警覺 114 00:10:14,739 --> 00:10:17,116 ‎在看幻舞的也很好下手 115 00:10:17,199 --> 00:10:21,162 ‎這太簡單了,不用再教了 116 00:10:21,245 --> 00:10:24,290 ‎沒問題,現在要來大咖的 117 00:10:24,373 --> 00:10:26,417 ‎好…啊 118 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 ‎他不是企業人士吧? 119 00:10:29,128 --> 00:10:33,007 ‎他是荒坂雇用的保鑣,三、二、ㄧ 120 00:10:33,090 --> 00:10:33,883 ‎等等… 121 00:10:40,890 --> 00:10:45,519 ‎太棒了,大咖級通過,下一站下車 122 00:10:45,603 --> 00:10:46,812 ‎了解 123 00:10:47,813 --> 00:10:49,940 ‎如何?我能力還不錯吧? 124 00:10:50,024 --> 00:10:52,818 ‎我說值得20%啦 125 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 ‎是30! 126 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 ‎開玩笑的 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 ‎找別的車廂繼續嗎? 128 00:10:58,407 --> 00:11:02,620 ‎可能不同線,這時候已經有人察覺了 129 00:11:02,703 --> 00:11:04,580 ‎把風險降到最低 130 00:11:07,583 --> 00:11:08,834 ‎情況多糟? 131 00:11:08,918 --> 00:11:10,503 ‎初學者常犯 132 00:11:10,586 --> 00:11:14,090 ‎安裝完畢後沒有做防禦措施 133 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 ‎他用什麼免疫抑制? 134 00:11:16,842 --> 00:11:18,469 ‎有健保嗎? 135 00:11:18,552 --> 00:11:21,847 ‎阿災,看起來不像 136 00:11:21,931 --> 00:11:25,643 ‎家人或監護人呢?緊急聯絡人? 137 00:11:25,726 --> 00:11:28,854 ‎不知道,家人可能在外面吧 138 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 ‎以前讀荒坂學院 139 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 ‎荒坂學院?難怪有錢裝這個 140 00:11:34,151 --> 00:11:36,112 ‎等等喔 141 00:11:37,071 --> 00:11:39,990 ‎喂,感覺怎麼樣? 142 00:11:40,616 --> 00:11:42,326 ‎頭暈想吐… 143 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 ‎你吃什麼免疫抑制劑? 144 00:11:44,954 --> 00:11:46,247 ‎那是什麼? 145 00:11:48,332 --> 00:11:49,750 ‎你認真? 146 00:11:49,834 --> 00:11:51,085 ‎真是個瘋子 147 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 ‎等一下,我們已經過… 148 00:11:57,216 --> 00:11:58,426 ‎天啊… 149 00:11:58,509 --> 00:12:02,388 ‎屁孩身上的裝置值不少錢 150 00:12:02,471 --> 00:12:04,014 ‎如果妳安靜的話… 151 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 ‎什麼鬼,跟清道夫合作的嗎? 152 00:12:07,351 --> 00:12:10,020 ‎不爽的話,你的改造裝置我也要了 153 00:12:10,104 --> 00:12:11,564 ‎大衛 154 00:12:11,647 --> 00:12:14,775 ‎看來我們只好分八比二了 155 00:12:15,568 --> 00:12:16,402 ‎什麼… 156 00:12:29,331 --> 00:12:30,875 ‎太好玩啦! 157 00:12:49,351 --> 00:12:50,269 ‎什麼… 158 00:12:50,352 --> 00:12:53,439 ‎喂,你還好嗎? 159 00:12:53,522 --> 00:12:54,773 ‎神機… 160 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 ‎什麼? 161 00:12:56,025 --> 00:12:58,527 ‎帶我去…神機醫 162 00:13:08,662 --> 00:13:10,039 ‎你好啊,大衛 163 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 ‎你看起來糟透了,沒事吧? 164 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 ‎不… 165 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 ‎你用了幾次? 166 00:13:17,004 --> 00:13:19,298 ‎六…不對,八次 167 00:13:19,381 --> 00:13:21,342 ‎真的假的? 168 00:13:21,425 --> 00:13:24,136 ‎一個成年人都受不了那種折磨 169 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 ‎原本好好的 170 00:13:26,305 --> 00:13:28,432 ‎突然開始流鼻血 171 00:13:29,016 --> 00:13:32,186 ‎他竟然還不知道免疫抑制劑 172 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 ‎我當時不覺得有必要 173 00:13:35,272 --> 00:13:39,276 ‎壞東西,把藥賣給他 174 00:13:39,360 --> 00:13:42,279 ‎憑那幾個垃圾買不起,這藥可貴了 175 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 ‎可以嗎? 176 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 ‎你要跟我收錢? 177 00:13:45,616 --> 00:13:49,787 ‎當然,已經免費幫你手術了 178 00:13:50,746 --> 00:13:51,956 ‎這些能買多少? 179 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 ‎兩天的份量 180 00:13:56,210 --> 00:13:57,461 ‎只有這樣? 181 00:13:57,545 --> 00:13:59,338 ‎不然去找別的醫生 182 00:13:59,421 --> 00:14:02,883 ‎但恐怕會回到清道夫手上 183 00:14:04,009 --> 00:14:05,970 ‎貪婪的王八蛋 184 00:14:09,265 --> 00:14:11,976 ‎你看起來還沒想拆掉 185 00:14:12,059 --> 00:14:13,185 ‎還沒 186 00:14:13,852 --> 00:14:18,691 ‎還是不敢相信,一天他媽的八次 187 00:14:18,774 --> 00:14:20,985 ‎你一定是皮太厚,否則… 188 00:14:21,068 --> 00:14:26,615 ‎不過,一天別用超過兩次,最多三次 189 00:14:26,699 --> 00:14:29,785 ‎就算身體扛得住,腦袋肯定吃不消 190 00:14:29,869 --> 00:14:34,248 ‎一定會腐蝕你的人性 191 00:14:35,374 --> 00:14:38,586 ‎你的意思是我可能變成神機錯亂者? 192 00:14:38,669 --> 00:14:42,172 ‎從來沒聽過單單一個裝置就能這樣 193 00:14:42,256 --> 00:14:43,507 ‎所以你知道 194 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 ‎那個東西有多危險了 195 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 ‎好了嗎? 196 00:15:05,112 --> 00:15:06,322 ‎嗯 197 00:15:06,405 --> 00:15:08,866 ‎今天就到這裡吧 198 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 ‎我還可以繼續 199 00:15:10,784 --> 00:15:15,039 ‎不要想了,我可不想照顧神機錯亂者 200 00:15:15,623 --> 00:15:18,876 ‎非必要時,不要用沙德威斯坦 201 00:15:18,959 --> 00:15:20,794 ‎還有別的方法可以工作 202 00:15:21,712 --> 00:15:24,006 ‎經歷了這麼多,妳還想跟我合夥嗎? 203 00:15:24,089 --> 00:15:26,926 ‎至少今天的我得先回本 204 00:15:29,845 --> 00:15:32,556 ‎我也想繼續,我需要那個錢 205 00:15:32,640 --> 00:15:33,849 ‎那就這麼決定囉 206 00:15:35,517 --> 00:15:40,064 ‎你確定今晚就這樣嗎? ‎我要被趕出租屋處了 207 00:15:40,147 --> 00:15:42,858 ‎今天到此為止,不要再問了 208 00:15:43,525 --> 00:15:44,902 ‎好吧 209 00:15:48,447 --> 00:15:49,448 ‎跟我來 210 00:15:49,531 --> 00:15:51,450 ‎我就知道妳還想要 211 00:15:51,533 --> 00:15:53,285 ‎跟工作無關 212 00:15:53,911 --> 00:15:54,870 ‎什麼? 213 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 ‎這邊 214 00:15:57,581 --> 00:16:00,209 ‎妳…一個人住嗎? 215 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 ‎是啊 216 00:16:02,127 --> 00:16:02,962 ‎嗯 217 00:16:04,505 --> 00:16:06,173 ‎你該不會在緊張吧? 218 00:16:06,256 --> 00:16:07,091 ‎沒有 219 00:16:07,633 --> 00:16:08,759 ‎第一次? 220 00:16:08,842 --> 00:16:09,760 ‎才不是 221 00:16:11,261 --> 00:16:12,471 ‎我沒有緊張! 222 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 ‎隨便坐 223 00:16:15,015 --> 00:16:16,892 ‎我只有啤酒,好嗎? 224 00:16:16,976 --> 00:16:18,477 ‎嗯 225 00:16:18,560 --> 00:16:19,728 ‎乾杯 226 00:16:28,320 --> 00:16:31,865 ‎真假?喝酒也是第一次? 227 00:16:31,949 --> 00:16:33,993 ‎我有喝過,只是… 228 00:16:34,868 --> 00:16:37,246 ‎我不喜歡碳酸飲料或菸味 229 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 ‎現在還有這種人? 230 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 ‎我沒有騙你 231 00:16:41,333 --> 00:16:44,169 ‎遜斃了,你的衣服是什麼概念? 232 00:16:47,798 --> 00:16:48,674 ‎脫掉 233 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 ‎什麼?為什麼? 234 00:16:50,300 --> 00:16:52,219 ‎聽我的,快脫 235 00:16:52,302 --> 00:16:53,137 ‎喂 236 00:16:57,099 --> 00:16:58,851 ‎不要在上面亂寫 237 00:17:01,061 --> 00:17:02,688 ‎犯險者? 238 00:17:02,771 --> 00:17:05,149 ‎電叛馭客的別稱 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,026 ‎這是你的目標,對吧? 240 00:17:08,277 --> 00:17:11,030 ‎其實我是吉關“犯險者”系列的鐵粉 241 00:17:12,239 --> 00:17:13,282 ‎是嗎? 242 00:17:14,616 --> 00:17:15,784 ‎是又怎樣? 243 00:17:15,868 --> 00:17:18,662 ‎那張俗氣的海報是什麼? 244 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 ‎有意見? 245 00:17:21,248 --> 00:17:25,044 ‎呃…沒意見 246 00:17:25,669 --> 00:17:29,923 ‎只是光鮮亮麗的廣告讓我有點疙瘩 247 00:17:30,007 --> 00:17:33,427 ‎我的意思是,開發月球死了多少人? 248 00:17:34,011 --> 00:17:36,013 ‎比起光鮮亮麗,更像暗無天日的監獄 249 00:17:36,096 --> 00:17:37,181 ‎(迎向新生命) 250 00:17:37,264 --> 00:17:38,640 ‎好像懂很多似的 251 00:17:40,017 --> 00:17:43,979 ‎荒坂學院會教廣告裡看不見的事 252 00:17:44,063 --> 00:17:47,024 ‎意料之中的紈絝子弟 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,443 ‎才不是 254 00:17:49,526 --> 00:17:52,321 ‎不是嗎?讀荒坂學院就夠炫富了 255 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 ‎並不是! 256 00:17:57,367 --> 00:18:00,454 ‎我沒有父親,家裡也沒有錢 257 00:18:00,537 --> 00:18:03,332 ‎我不應該讀荒坂學院 258 00:18:04,083 --> 00:18:08,712 ‎但是母親非常辛苦工作,為了讓我讀 259 00:18:09,379 --> 00:18:14,093 ‎不過,我早知道永遠無法融入他們 260 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 ‎那你幹嘛待這麼久? 261 00:18:17,638 --> 00:18:22,559 ‎沒辦法 ‎我必須讀學院才能成為企業人士 262 00:18:22,643 --> 00:18:24,478 ‎爬上企業界的金字塔 263 00:18:24,561 --> 00:18:29,566 ‎至少那是我母親的願望…或夢想吧 264 00:18:29,650 --> 00:18:31,360 ‎這就是原因 265 00:18:32,319 --> 00:18:34,822 ‎可是,那是別人的夢想 266 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 ‎別人? 267 00:18:36,323 --> 00:18:38,992 ‎你和母親是兩個不同的人 268 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 ‎憑什麼你要為了她的夢想而活呢? 269 00:18:43,163 --> 00:18:45,749 ‎這樣錯了嗎? 270 00:18:45,833 --> 00:18:48,127 ‎你的夢想不該屬於任何人 271 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 ‎聽起來妳已經找到了 272 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 ‎不會吧 273 00:18:54,591 --> 00:18:59,805 ‎你說是監獄,可是對我而言 ‎夜城才是監獄 274 00:19:00,430 --> 00:19:01,598 ‎這裡嗎? 275 00:19:02,349 --> 00:19:04,768 ‎我只想要遠走高飛 276 00:19:07,980 --> 00:19:09,481 ‎帶你看個東西 277 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 ‎哇靠!這解析度太厲害了 278 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 ‎太陽好熱! 279 00:19:29,751 --> 00:19:33,672 ‎它透過個人連結 ‎讓你感覺到太陽熱度 280 00:19:33,755 --> 00:19:36,925 ‎當然,如果用真的溫度你會被烤焦 281 00:19:37,009 --> 00:19:40,429 ‎所以我把它降到人類能承受的範圍 282 00:19:41,305 --> 00:19:42,306 ‎要我關掉嗎? 283 00:19:42,389 --> 00:19:44,308 ‎不,這太好玩了! 284 00:19:45,559 --> 00:19:46,810 ‎你看起來好蠢喔 285 00:19:53,400 --> 00:19:54,526 ‎酷吧? 286 00:19:54,610 --> 00:19:56,236 ‎超讚的! 287 00:19:56,320 --> 00:19:57,362 ‎是吧? 288 00:19:59,698 --> 00:20:00,824 ‎跟我來 289 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 ‎(無重力碳酸飲) 290 00:21:28,620 --> 00:21:31,331 ‎這是我第一次帶別人來 291 00:21:31,415 --> 00:21:33,166 ‎真的嗎? 292 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 ‎那…為什麼帶我來? 293 00:21:39,172 --> 00:21:43,427 ‎不知道,一種可以帶你來的感覺 294 00:21:45,804 --> 00:21:47,097 ‎你知道嗎? 295 00:21:47,723 --> 00:21:49,683 ‎我覺得我們會是好搭檔 296 00:21:51,226 --> 00:21:52,644 ‎是啊 297 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 ‎你玩完了,笨蛋 298 00:22:07,451 --> 00:22:08,285 ‎什麼? 299 00:22:10,412 --> 00:22:14,249 ‎很遺憾告訴你,那個植入物是我的 300 00:22:15,000 --> 00:22:17,127 ‎現在該物歸原主了 301 00:24:02,858 --> 00:24:07,863 ‎字幕翻譯:陳曦