1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,930
Bunu bana takmanı istiyorum.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
Ciddi olamazsın. Hani satmak istiyordun?
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,604
Satmaya gelmedim.
Bunu bana takmanı istiyorum.
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
Hayatta olmaz.
6
00:00:23,314 --> 00:00:27,861
Bu askerî bir implant.
Çoğu insanın bünyesi kaldırmaz.
7
00:00:27,944 --> 00:00:30,572
Senin gibi bir velet bunu taşıyamaz.
8
00:00:30,655 --> 00:00:33,867
Parasını verdiğim sürece bundan sana ne?
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,495
Sanki implant taktıracak paran var da.
10
00:00:39,289 --> 00:00:40,790
Sen bilirsin.
11
00:00:41,374 --> 00:00:42,709
Dur, bekle.
12
00:00:42,792 --> 00:00:45,253
Bir takasa ne dersin?
13
00:00:45,920 --> 00:00:48,506
İmplantı sana takarım.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,634
Ama beynini pelteye çevirdiği zaman
15
00:00:52,844 --> 00:00:57,599
ağlaya ağlaya kapıma geldiğinde
Sandevistan'ı bedavaya alırım.
16
00:00:57,682 --> 00:01:00,101
Makul bir teklif, değil mi?
17
00:02:46,040 --> 00:02:52,213
Kongre esnasında
Lavabre, Arasaka'yı ikna etmeye çalıştı…
18
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
David Martinez,
bu gecikme siciline işlendi.
19
00:02:55,884 --> 00:02:59,304
Ders çoktan başladı bile. Ciddi mi bu…
20
00:03:01,806 --> 00:03:05,977
Okul sınırları içindeyiz.
Etraf kamera dolu, aklını mı…
21
00:03:07,228 --> 00:03:09,022
Kameralardan mı korktun?
22
00:03:09,105 --> 00:03:12,025
Benim için hava hoş, gel hadi.
23
00:03:12,984 --> 00:03:14,152
Gelsene.
24
00:03:44,224 --> 00:03:46,267
Canımı yaktın!
25
00:03:46,351 --> 00:03:50,605
Bu da neydi böyle?
26
00:03:50,688 --> 00:03:54,108
O nasıl bir implant? Burnumu kırdın.
27
00:03:54,734 --> 00:03:56,361
Bittin sen!
28
00:03:56,444 --> 00:04:00,406
Babam Arasaka'da müdür.
Okulun da yönetim kurulunda.
29
00:04:00,490 --> 00:04:04,577
Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki.
30
00:04:04,661 --> 00:04:06,829
Sanki çok umurumdaydı.
31
00:04:31,646 --> 00:04:33,189
Ciddi mi bu…
32
00:04:36,401 --> 00:04:40,571
Babam Arasaka'da müdür.
Okulun da yönetim kurulunda.
33
00:04:40,655 --> 00:04:43,032
Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki.
34
00:04:43,616 --> 00:04:50,540
Marcus, oğlumun dayak yiyişini
neden izlediğimi öğrenebilir miyim?
35
00:04:50,623 --> 00:04:55,420
Saldıran öğrenci David Martinez.
17 yaşında, Santo Domingo mahallesinden.
36
00:04:55,503 --> 00:04:57,297
Okulda çok başarılı
37
00:04:57,380 --> 00:05:01,050
ama kullandığı kaçak donanım
Akademi'nin sistemini çökertmiş.
38
00:05:01,134 --> 00:05:04,512
Babası yok, annesi yakın zamanda
trafik kazasında ölmüş.
39
00:05:04,595 --> 00:05:07,932
-Yüklü miktarda borç içinde…
Bunları niye anlatıyorsun?
40
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
Hareketlerine dikkat edin.
41
00:05:10,310 --> 00:05:14,939
James Norris'in ölürken taktığı
Sandevistan'ı kullanıyor.
42
00:05:15,023 --> 00:05:19,110
-Şu siberpsikoz olayından bahsediyorsun.
-Evet efendim.
43
00:05:19,193 --> 00:05:24,532
Ama ölen askerin aksine
David hiçbir yan etkiden muzdarip değil.
44
00:05:24,615 --> 00:05:30,997
Çocuğun sibernetik toleransı
malum ürünü test etmek için ideal.
45
00:05:31,706 --> 00:05:35,710
-Anlaşıldı. Peki çocuk şimdi nerede?
-Okuldan atıldı efendim.
46
00:05:35,793 --> 00:05:39,797
Onu buraya getir.
Gerekirse maddi destek sözü verip kandır.
47
00:05:39,881 --> 00:05:41,966
Peki ya oğlunuz?
48
00:05:42,050 --> 00:05:45,887
Şirketin menfaatinden öte
hiçbir önceliğimiz olamaz.
49
00:05:45,970 --> 00:05:48,973
Oğlum bunu anlayacaktır.
50
00:05:50,308 --> 00:05:52,477
MÜDÜR
51
00:05:53,144 --> 00:05:58,358
Bay Martinez,
resmen okuldan atılmış bulunmaktasınız.
52
00:05:58,441 --> 00:06:00,276
Ama Bay Tanaka'nın ailesi…
53
00:06:03,196 --> 00:06:05,948
Bittim ben.
54
00:06:16,292 --> 00:06:18,878
Yıkama tamamlandı. Yıkama…
55
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Benimle gel.
56
00:07:48,843 --> 00:07:51,012
-Senin derdin ne?
-Nasıl yani?
57
00:07:51,095 --> 00:07:53,389
İşime engel oluyorsun.
58
00:07:53,473 --> 00:07:56,976
Oturup beni soymanı mı izleseydim?
59
00:07:57,059 --> 00:08:01,647
-Bana bakıp duruyordun.
-Adi bir hırsız olduğuna inanamıyorum.
60
00:08:04,692 --> 00:08:07,945
-Daha önce tanışmış mıydık?
-Hayır, ilk kez…
61
00:08:11,449 --> 00:08:14,535
Bak sen, neler de yükletmiş.
62
00:08:15,536 --> 00:08:19,832
Demek Sandevistan takıyorsun.
Hem de sokakta satılan modellerden değil.
63
00:08:19,916 --> 00:08:23,669
Üstüne gitmeyeceğim.
Ne de olsa burası Night City.
64
00:08:23,753 --> 00:08:28,049
-Beraber çalışmaya ne dersin?
-Hırsızlık mı yapacağız?
65
00:08:28,132 --> 00:08:30,843
Sadece Arasaka çalışanlarından çalıyorum.
66
00:08:30,927 --> 00:08:33,846
Benim beyaz yaka gibi bir hâlim mi var?
67
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
Tarayıcıma göre
Arasaka Akademisi'ndenmişsin.
68
00:08:37,266 --> 00:08:41,354
Ama haklısın, hiç oraya ait görünmüyorsun.
69
00:08:41,437 --> 00:08:46,776
-Okulu bıraktım.
-Öyle mi? Demek asi bir çocuksun.
70
00:08:47,485 --> 00:08:49,820
Sadece Arasaka'dan mı çalıyorsun?
71
00:08:50,863 --> 00:08:52,240
Var mısın?
72
00:08:52,323 --> 00:08:55,409
Seni böyle zeki yetiştirdikleri için
ailene şükret.
73
00:08:56,911 --> 00:09:01,457
Önce başkalarını yargılamayı kes.
Seni bir güzel eğitmemiz gerekecek.
74
00:09:01,541 --> 00:09:06,337
-Peki ne kadar alacağım?
-Kazancı 80'e 20 bölüşeceğiz.
75
00:09:06,420 --> 00:09:10,800
Ne? Ciddi olamazsın.
Sandevistan'ıma ihtiyacın var.
76
00:09:10,883 --> 00:09:13,553
Ama çalıntı çipleri ben satacağım.
77
00:09:13,636 --> 00:09:17,473
-Ayrıca seni eğiteceğim.
-Eğiteceksin demek…
78
00:09:17,557 --> 00:09:21,394
Bu aralar paraya ihtiyacım var.
40'a 60 bölüşemez miyiz?
79
00:09:22,186 --> 00:09:26,732
70'e 30 diyelim.
İş bittiği an paranı alırsın.
80
00:09:28,359 --> 00:09:30,653
-Öyle olsun.
-Anlaştık.
81
00:09:31,487 --> 00:09:32,405
Ben Lucy.
82
00:09:34,073 --> 00:09:35,283
David.
83
00:09:38,119 --> 00:09:41,038
-Bağlandım. Duyuyor musun?
-Duyuyorum.
84
00:09:41,122 --> 00:09:42,790
Ben de seni duyuyorum.
85
00:09:43,291 --> 00:09:45,918
-Hedefimiz kim?
-Saat üç yönünde.
86
00:09:46,502 --> 00:09:49,171
-Tamamdır.
-Başlıyorum.
87
00:09:50,548 --> 00:09:53,426
Tamam, hazır mısın bakalım?
88
00:09:53,509 --> 00:09:56,929
Üç, iki, bir. Şimdi.
89
00:10:04,895 --> 00:10:07,898
-Çocuk oyuncağı.
-Bu daha başlangıçtı.
90
00:10:07,982 --> 00:10:10,401
-Asıl hedef sıradaki.
-Tamam.
91
00:10:11,068 --> 00:10:13,446
Geveze plaza kadınlarına git.
92
00:10:14,780 --> 00:10:16,782
BD izliyorlar, kolay lokmalar.
93
00:10:17,366 --> 00:10:21,203
Bu iş fazla kolay.
Bence daha fazla eğitime gerek yok.
94
00:10:21,287 --> 00:10:24,373
Peki, o zaman asıl hedefe gidelim.
95
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
Tamam.
96
00:10:27,418 --> 00:10:31,297
-Bu adam beyaz yaka olamaz.
-Arasaka'nın paralı askeri.
97
00:10:31,380 --> 00:10:33,549
-Üç, iki, bir…
-Dur…
98
00:10:40,973 --> 00:10:45,519
Aferin, en zorunu da hallettin.
Bir sonraki durakta iniyoruz.
99
00:10:45,603 --> 00:10:46,812
Anlaşıldı.
100
00:10:47,813 --> 00:10:52,818
-İyi iş çıkardım, değil mi?
En azından %20'yi hak ettin.
101
00:10:52,902 --> 00:10:55,696
-30 demiştik.
-Şaka yapıyorum.
102
00:10:56,822 --> 00:11:00,284
-Metroya dönüyor muyuz?
-Başka bir hatta binmemiz gerek.
103
00:11:00,368 --> 00:11:04,580
Şimdiye birileri farkına varmıştır.
Riski düşük tutmakta fayda…
104
00:11:07,667 --> 00:11:10,503
-Durum ne kadar kötü?
-Acemilik işte.
105
00:11:10,586 --> 00:11:14,090
İmplantı taktırdıktan sonra
hiçbir tedbir almamış.
106
00:11:14,173 --> 00:11:16,217
Hangi immünsupresifi kullanıyor?
107
00:11:16,967 --> 00:11:21,847
-Sigortası var mı?
-Bilmem. Ama varmış gibi görünmüyor.
108
00:11:21,931 --> 00:11:25,685
Acil durumlarda ulaşabileceğimiz
bir yakını var mı?
109
00:11:25,768 --> 00:11:30,731
Bilmiyorum ama anne babası vardır.
Eskiden Akademi'de okuyordu.
110
00:11:30,815 --> 00:11:34,235
Arasaka Akademisi mi?
İmplantı nasıl aldığı anlaşıldı.
111
00:11:34,318 --> 00:11:35,903
Bir saniye…
112
00:11:37,071 --> 00:11:39,990
Selam, nasılsın bakalım?
113
00:11:40,616 --> 00:11:42,326
Sanırım kusacağım.
114
00:11:42,410 --> 00:11:46,205
-Hangi immünsupresifi kullanıyorsun?
-O da ne?
115
00:11:48,290 --> 00:11:51,043
Sen ciddi misin? Delisin sen.
116
00:11:55,256 --> 00:11:57,133
Hastaneyi geçtik…
117
00:11:58,509 --> 00:12:02,430
Bu implantı çok iyi paraya okutabiliriz.
118
00:12:02,513 --> 00:12:07,268
-Sen de çeneni kapalı tutarsan…
-Scavengers çetesiyle mi çalışıyorsun?
119
00:12:07,351 --> 00:12:10,020
Yoksa senin implantını da alırım.
120
00:12:10,104 --> 00:12:14,775
David, parayı 20'ye 80 bölüşsek
daha adil olacak gibi görünüyor.
121
00:12:29,206 --> 00:12:30,249
İşte bu!
122
00:12:49,351 --> 00:12:53,439
Ne oluyor? Sen iyi misin?
123
00:12:53,522 --> 00:12:54,899
Kasap…
124
00:12:56,025 --> 00:12:58,527
Beni kasap doktora götür.
125
00:13:08,788 --> 00:13:11,916
Günaydın David. Bok gibi görünüyorsun.
126
00:13:11,999 --> 00:13:14,210
-İyi misin?
-Hayır.
127
00:13:15,669 --> 00:13:19,298
-Kaç kez kullandın.
-Altı. Yoksa sekiz miydi?
128
00:13:19,381 --> 00:13:24,094
Sen ciddi misin?
O kadarını koca adamlar bile kaldıramaz.
129
00:13:24,178 --> 00:13:28,432
Başta bir şeyim yoktu
ama sonra burnum kanamaya başladı.
130
00:13:29,016 --> 00:13:32,144
İmmünsupresif kullanması gerektiğini
bilmiyordu bile.
131
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
Gerek olmadığını düşündüm.
132
00:13:35,272 --> 00:13:39,443
Amma adi bir herifmişsin.
Hadi, çocuğa ilaç ver.
133
00:13:39,527 --> 00:13:43,948
Reçetesiz ilaçlar kesmez.
Pahalıya patlar. Ödeyebilecek misin?
134
00:13:44,031 --> 00:13:47,326
-Benden para mı alacaksın?
-Alacağım tabii.
135
00:13:47,409 --> 00:13:49,787
Ameliyatı zaten beleşe yaptım.
136
00:13:50,746 --> 00:13:51,956
Bu neye yeter?
137
00:13:53,749 --> 00:13:55,125
İki günlük ilaca.
138
00:13:56,168 --> 00:13:59,338
-O kadarcık mı?
-Beğenmediysen başkasını bul.
139
00:13:59,421 --> 00:14:02,842
Gerçi Scavengers'la
yine başınız belaya girebilir.
140
00:14:04,134 --> 00:14:05,970
Seni açgözlü herif.
141
00:14:09,431 --> 00:14:12,017
Galiba henüz implantı çıkarmaya
niyetin yok.
142
00:14:12,101 --> 00:14:13,227
Yok.
143
00:14:13,811 --> 00:14:18,649
Bir gün içinde sekiz kez kullanmanı
hâlâ aklım almıyor.
144
00:14:18,732 --> 00:14:21,026
Sahiden çok çetin cevizmişsin.
145
00:14:21,110 --> 00:14:26,574
İmplantı günde iki,
bilemedin üç kereden fazla kullanma.
146
00:14:26,657 --> 00:14:29,869
Vücudun kaldırsa bile kafan kaldırmaz.
147
00:14:29,952 --> 00:14:34,206
İnsaniyet namına neyin varsa
yavaş yavaş kaybedersin.
148
00:14:35,457 --> 00:14:38,544
Yani sibersayko mu olacağım?
149
00:14:38,627 --> 00:14:42,256
Tek implantla sibersayko olan
kimseyi duymamıştım.
150
00:14:42,339 --> 00:14:46,010
Bu implantın ne kadar tehlikeli olduğunu
sen anla işte.
151
00:15:03,944 --> 00:15:06,238
-Bitti mi?
-Evet.
152
00:15:06,322 --> 00:15:10,743
-O zaman bugünlük paydos.
-Devam edebilirim.
153
00:15:10,826 --> 00:15:15,039
Hayır, başıma sibersayko belası saramam.
154
00:15:15,539 --> 00:15:18,876
Sandevistan'ı yalnızca
ihtiyacın olduğunda kullan.
155
00:15:18,959 --> 00:15:20,878
İşimizi başka şekilde yaparız.
156
00:15:21,795 --> 00:15:24,089
Hâlâ benimle çalışmak istiyor musun?
157
00:15:24,173 --> 00:15:26,967
Bana bugünü telafi etmeden
bir yere gitmek yok.
158
00:15:29,803 --> 00:15:33,974
-Tamam, benim de paraya ihtiyacım var.
-O zaman anlaştık.
159
00:15:35,559 --> 00:15:40,230
Bu gece biraz daha çalışsak?
Evimden olmak üzereyim.
160
00:15:40,314 --> 00:15:42,942
Bugünlük yeter. Boşa ısrar etme.
161
00:15:43,484 --> 00:15:44,777
Peki.
162
00:15:48,447 --> 00:15:51,450
-Gel benimle.
-İstediğini biliyordum!
163
00:15:51,533 --> 00:15:53,410
Bu kez iş için değil.
164
00:15:56,497 --> 00:15:57,498
Geldik.
165
00:15:57,581 --> 00:16:01,377
-Yalnız mı yaşıyorsun?
-Evet.
166
00:16:04,588 --> 00:16:07,091
-Dur, gergin misin yoksa?
-Hayır.
167
00:16:07,591 --> 00:16:09,718
-İlk seferin mi?
-Hayır.
168
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
Gergin filan değilim.
169
00:16:13,263 --> 00:16:14,223
Geç, otur.
170
00:16:15,140 --> 00:16:18,477
-Sadece biram var. Olur mu?
-Olur.
171
00:16:18,560 --> 00:16:19,728
Şerefe.
172
00:16:27,111 --> 00:16:31,907
Yok artık. İlk kez mi içiyorsun?
173
00:16:31,991 --> 00:16:34,034
Hayır, derdim alkolle değil.
174
00:16:34,910 --> 00:16:37,329
Ama asitli içecek ve sigara sevmem.
175
00:16:37,955 --> 00:16:41,250
-Senin gibiler hâlâ var mı?
-Doğru söylüyorum.
176
00:16:41,333 --> 00:16:44,211
Hiç havalı değilsin. Kıyafetlerin de öyle.
177
00:16:47,965 --> 00:16:50,217
-Çıkar şunu.
-Ne? Neden?
178
00:16:50,300 --> 00:16:53,137
-Hadi, ver şunu.
-Dur!
179
00:16:57,099 --> 00:16:58,851
Üstüne bir şey yazma…
180
00:17:01,061 --> 00:17:05,274
-"Edgerunners" mı?
-Siberpunk demenin başka şekli.
181
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
İstediğin hayat bu değil mi?
182
00:17:08,318 --> 00:17:13,282
-JK'in Edgerunners dizisini çok severim.
-Sen ciddi misin?
183
00:17:14,700 --> 00:17:18,662
Sen kendine bak.
Ya şu komik postere ne demeli?
184
00:17:20,372 --> 00:17:25,044
-Posterin nesi varmış?
-Hiç. Hiçbir şeyi yok.
185
00:17:25,836 --> 00:17:29,631
Reklamlarda cennet gibi göstermeleri
biraz sinir bozucu.
186
00:17:30,215 --> 00:17:33,427
Ay'ı turist merkezi yapma uğruna
bir sürü insan öldü.
187
00:17:34,011 --> 00:17:36,013
Cennetten çok bir zindan gibi.
188
00:17:37,264 --> 00:17:38,640
Amma çokbilmişsin.
189
00:17:40,017 --> 00:17:43,979
Akademi'de öğrettikleri şeyleri
reklamlarda bulamazsın.
190
00:17:44,063 --> 00:17:47,024
Bir kolej çocuğundan da bu beklenirdi.
191
00:17:47,775 --> 00:17:52,321
-Ben kolej çocuğu değilim.
-Akademi'de okuyordun. Öylesin.
192
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
Hayır, değilim!
193
00:17:57,367 --> 00:18:00,537
Ne bir babam var ne de zengin bir ailem.
194
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
Akademi'ye gidememem gerekirdi.
195
00:18:04,083 --> 00:18:08,712
Annem beni orada okutabilmek için
saçını süpürge etti.
196
00:18:09,421 --> 00:18:14,093
Ama uyum sağlayamayacağımı
başından beri biliyordum.
197
00:18:14,176 --> 00:18:19,056
-Peki niye o kadar uzun süre kaldın?
-Okulu bırakamazdım.
198
00:18:19,139 --> 00:18:24,478
Akademi'yi bitirip Arasaka'da işe girecek,
şirket basamaklarını tırmanacaktım.
199
00:18:24,561 --> 00:18:29,566
Annem bunu istiyordu. Tek hayali buydu.
200
00:18:29,650 --> 00:18:31,110
O yüzden kaldım.
201
00:18:32,319 --> 00:18:35,739
-Ama bu hayal başkasına ait.
-Başkasına mı?
202
00:18:36,323 --> 00:18:38,992
Sen annen değilsin.
203
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
Neden onun hayalini yaşayasın?
204
00:18:43,163 --> 00:18:48,585
-Yaşamamalı mıyım?
-Hayallerin yalnızca sana ait olmalı.
205
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
Sen kendi hayalini buldun mu peki?
206
00:18:53,423 --> 00:18:54,508
Ciddi misin?
207
00:18:54,591 --> 00:18:59,805
Senin için Ay bir zindan olabilir
ama benim zindanım bu şehir.
208
00:19:00,430 --> 00:19:01,598
Bu şehir mi?
209
00:19:02,349 --> 00:19:04,768
Uzaklara gitmek istiyorum.
210
00:19:07,980 --> 00:19:09,481
Sana bir şey göstereyim.
211
00:19:24,913 --> 00:19:27,666
Vay canına, şu çözünürlüğe bak!
212
00:19:27,749 --> 00:19:29,668
Güneş sıcacık.
213
00:19:29,751 --> 00:19:33,672
Bu BD'ye bağlanınca
Güneş'in sıcaklığını hissediyorsun.
214
00:19:33,755 --> 00:19:36,925
Tabii gerçek sıcaklığında olsa
yanıp kavrulurduk.
215
00:19:37,009 --> 00:19:40,387
İnsanın dayanabileceği seviyeye indirdim.
216
00:19:41,263 --> 00:19:44,308
-Kapatayım mı?
-Hayır, bu çok eğlenceli.
217
00:19:45,559 --> 00:19:46,810
Çok şapşalsın.
218
00:19:53,358 --> 00:19:56,195
-Harika, değil mi?
-Bu muhteşem bir şey.
219
00:19:56,278 --> 00:19:57,321
Kesinlikle.
220
00:19:59,698 --> 00:20:00,824
Gel hadi.
221
00:21:16,733 --> 00:21:18,151
YER ÇEKİMSİZ
ASİTLİ
222
00:21:28,620 --> 00:21:33,166
-Bunu daha önce kimseye göstermemiştim.
-Gerçekten mi?
223
00:21:34,710 --> 00:21:38,380
Peki neden bana gösterdin?
224
00:21:39,214 --> 00:21:43,010
Bilmem ki.
Seninle paylaşabilirim gibi geldi.
225
00:21:45,721 --> 00:21:49,683
Aslında birlikte iyi bir ikili olduk.
226
00:21:51,268 --> 00:21:52,686
Evet.
227
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Haddini çok aştın seni serseri!
228
00:22:10,412 --> 00:22:14,249
Bana bak serseri,
o üstündeki implant bana ait.
229
00:22:14,875 --> 00:22:16,793
Geri almaya geldim.
230
00:24:02,149 --> 00:24:05,527
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ