1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,930 Bunu bana takmanı istiyorum. 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,393 Ciddi olamazsın. Hani satmak istiyordun? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,604 Satmaya gelmedim. Bunu bana takmanı istiyorum. 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,231 Hayatta olmaz. 6 00:00:23,314 --> 00:00:27,861 Bu askerî bir implant. Çoğu insanın bünyesi kaldırmaz. 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,572 Senin gibi bir velet bunu taşıyamaz. 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,867 Parasını verdiğim sürece bundan sana ne? 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,495 Sanki implant taktıracak paran var da. 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,790 Sen bilirsin. 11 00:00:41,374 --> 00:00:42,709 Dur, bekle. 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,253 Bir takasa ne dersin? 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,506 İmplantı sana takarım. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,634 Ama beynini pelteye çevirdiği zaman 15 00:00:52,844 --> 00:00:57,599 ağlaya ağlaya kapıma geldiğinde Sandevistan'ı bedavaya alırım. 16 00:00:57,682 --> 00:01:00,101 Makul bir teklif, değil mi? 17 00:02:46,040 --> 00:02:52,213 Kongre esnasında Lavabre, Arasaka'yı ikna etmeye çalıştı… 18 00:02:52,297 --> 00:02:55,800 David Martinez, bu gecikme siciline işlendi. 19 00:02:55,884 --> 00:02:59,304 Ders çoktan başladı bile. Ciddi mi bu… 20 00:03:01,806 --> 00:03:05,977 Okul sınırları içindeyiz. Etraf kamera dolu, aklını mı… 21 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 Kameralardan mı korktun? 22 00:03:09,105 --> 00:03:12,025 Benim için hava hoş, gel hadi. 23 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 Gelsene. 24 00:03:44,224 --> 00:03:46,267 Canımı yaktın! 25 00:03:46,351 --> 00:03:50,605 Bu da neydi böyle? 26 00:03:50,688 --> 00:03:54,108 O nasıl bir implant? Burnumu kırdın. 27 00:03:54,734 --> 00:03:56,361 Bittin sen! 28 00:03:56,444 --> 00:04:00,406 Babam Arasaka'da müdür. Okulun da yönetim kurulunda. 29 00:04:00,490 --> 00:04:04,577 Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki. 30 00:04:04,661 --> 00:04:06,829 Sanki çok umurumdaydı. 31 00:04:31,646 --> 00:04:33,189 Ciddi mi bu… 32 00:04:36,401 --> 00:04:40,571 Babam Arasaka'da müdür. Okulun da yönetim kurulunda. 33 00:04:40,655 --> 00:04:43,032 Seni okuldan attırmak o kadar kolay ki. 34 00:04:43,616 --> 00:04:50,540 Marcus, oğlumun dayak yiyişini neden izlediğimi öğrenebilir miyim? 35 00:04:50,623 --> 00:04:55,420 Saldıran öğrenci David Martinez. 17 yaşında, Santo Domingo mahallesinden. 36 00:04:55,503 --> 00:04:57,297 Okulda çok başarılı 37 00:04:57,380 --> 00:05:01,050 ama kullandığı kaçak donanım Akademi'nin sistemini çökertmiş. 38 00:05:01,134 --> 00:05:04,512 Babası yok, annesi yakın zamanda trafik kazasında ölmüş. 39 00:05:04,595 --> 00:05:07,932 -Yüklü miktarda borç içinde… Bunları niye anlatıyorsun? 40 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 Hareketlerine dikkat edin. 41 00:05:10,310 --> 00:05:14,939 James Norris'in ölürken taktığı Sandevistan'ı kullanıyor. 42 00:05:15,023 --> 00:05:19,110 -Şu siberpsikoz olayından bahsediyorsun. -Evet efendim. 43 00:05:19,193 --> 00:05:24,532 Ama ölen askerin aksine David hiçbir yan etkiden muzdarip değil. 44 00:05:24,615 --> 00:05:30,997 Çocuğun sibernetik toleransı malum ürünü test etmek için ideal. 45 00:05:31,706 --> 00:05:35,710 -Anlaşıldı. Peki çocuk şimdi nerede? -Okuldan atıldı efendim. 46 00:05:35,793 --> 00:05:39,797 Onu buraya getir. Gerekirse maddi destek sözü verip kandır. 47 00:05:39,881 --> 00:05:41,966 Peki ya oğlunuz? 48 00:05:42,050 --> 00:05:45,887 Şirketin menfaatinden öte hiçbir önceliğimiz olamaz. 49 00:05:45,970 --> 00:05:48,973 Oğlum bunu anlayacaktır. 50 00:05:50,308 --> 00:05:52,477 MÜDÜR 51 00:05:53,144 --> 00:05:58,358 Bay Martinez, resmen okuldan atılmış bulunmaktasınız. 52 00:05:58,441 --> 00:06:00,276 Ama Bay Tanaka'nın ailesi… 53 00:06:03,196 --> 00:06:05,948 Bittim ben. 54 00:06:16,292 --> 00:06:18,878 Yıkama tamamlandı. Yıkama… 55 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Benimle gel. 56 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 -Senin derdin ne? -Nasıl yani? 57 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 İşime engel oluyorsun. 58 00:07:53,473 --> 00:07:56,976 Oturup beni soymanı mı izleseydim? 59 00:07:57,059 --> 00:08:01,647 -Bana bakıp duruyordun. -Adi bir hırsız olduğuna inanamıyorum. 60 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 -Daha önce tanışmış mıydık? -Hayır, ilk kez… 61 00:08:11,449 --> 00:08:14,535 Bak sen, neler de yükletmiş. 62 00:08:15,536 --> 00:08:19,832 Demek Sandevistan takıyorsun. Hem de sokakta satılan modellerden değil. 63 00:08:19,916 --> 00:08:23,669 Üstüne gitmeyeceğim. Ne de olsa burası Night City. 64 00:08:23,753 --> 00:08:28,049 -Beraber çalışmaya ne dersin? -Hırsızlık mı yapacağız? 65 00:08:28,132 --> 00:08:30,843 Sadece Arasaka çalışanlarından çalıyorum. 66 00:08:30,927 --> 00:08:33,846 Benim beyaz yaka gibi bir hâlim mi var? 67 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 Tarayıcıma göre Arasaka Akademisi'ndenmişsin. 68 00:08:37,266 --> 00:08:41,354 Ama haklısın, hiç oraya ait görünmüyorsun. 69 00:08:41,437 --> 00:08:46,776 -Okulu bıraktım. -Öyle mi? Demek asi bir çocuksun. 70 00:08:47,485 --> 00:08:49,820 Sadece Arasaka'dan mı çalıyorsun? 71 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 Var mısın? 72 00:08:52,323 --> 00:08:55,409 Seni böyle zeki yetiştirdikleri için ailene şükret. 73 00:08:56,911 --> 00:09:01,457 Önce başkalarını yargılamayı kes. Seni bir güzel eğitmemiz gerekecek. 74 00:09:01,541 --> 00:09:06,337 -Peki ne kadar alacağım? -Kazancı 80'e 20 bölüşeceğiz. 75 00:09:06,420 --> 00:09:10,800 Ne? Ciddi olamazsın. Sandevistan'ıma ihtiyacın var. 76 00:09:10,883 --> 00:09:13,553 Ama çalıntı çipleri ben satacağım. 77 00:09:13,636 --> 00:09:17,473 -Ayrıca seni eğiteceğim. -Eğiteceksin demek… 78 00:09:17,557 --> 00:09:21,394 Bu aralar paraya ihtiyacım var. 40'a 60 bölüşemez miyiz? 79 00:09:22,186 --> 00:09:26,732 70'e 30 diyelim. İş bittiği an paranı alırsın. 80 00:09:28,359 --> 00:09:30,653 -Öyle olsun. -Anlaştık. 81 00:09:31,487 --> 00:09:32,405 Ben Lucy. 82 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 David. 83 00:09:38,119 --> 00:09:41,038 -Bağlandım. Duyuyor musun? -Duyuyorum. 84 00:09:41,122 --> 00:09:42,790 Ben de seni duyuyorum. 85 00:09:43,291 --> 00:09:45,918 -Hedefimiz kim? -Saat üç yönünde. 86 00:09:46,502 --> 00:09:49,171 -Tamamdır. -Başlıyorum. 87 00:09:50,548 --> 00:09:53,426 Tamam, hazır mısın bakalım? 88 00:09:53,509 --> 00:09:56,929 Üç, iki, bir. Şimdi. 89 00:10:04,895 --> 00:10:07,898 -Çocuk oyuncağı. -Bu daha başlangıçtı. 90 00:10:07,982 --> 00:10:10,401 -Asıl hedef sıradaki. -Tamam. 91 00:10:11,068 --> 00:10:13,446 Geveze plaza kadınlarına git. 92 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 BD izliyorlar, kolay lokmalar. 93 00:10:17,366 --> 00:10:21,203 Bu iş fazla kolay. Bence daha fazla eğitime gerek yok. 94 00:10:21,287 --> 00:10:24,373 Peki, o zaman asıl hedefe gidelim. 95 00:10:24,457 --> 00:10:26,334 Tamam. 96 00:10:27,418 --> 00:10:31,297 -Bu adam beyaz yaka olamaz. -Arasaka'nın paralı askeri. 97 00:10:31,380 --> 00:10:33,549 -Üç, iki, bir… -Dur… 98 00:10:40,973 --> 00:10:45,519 Aferin, en zorunu da hallettin. Bir sonraki durakta iniyoruz. 99 00:10:45,603 --> 00:10:46,812 Anlaşıldı. 100 00:10:47,813 --> 00:10:52,818 -İyi iş çıkardım, değil mi? En azından %20'yi hak ettin. 101 00:10:52,902 --> 00:10:55,696 -30 demiştik. -Şaka yapıyorum. 102 00:10:56,822 --> 00:11:00,284 -Metroya dönüyor muyuz? -Başka bir hatta binmemiz gerek. 103 00:11:00,368 --> 00:11:04,580 Şimdiye birileri farkına varmıştır. Riski düşük tutmakta fayda… 104 00:11:07,667 --> 00:11:10,503 -Durum ne kadar kötü? -Acemilik işte. 105 00:11:10,586 --> 00:11:14,090 İmplantı taktırdıktan sonra hiçbir tedbir almamış. 106 00:11:14,173 --> 00:11:16,217 Hangi immünsupresifi kullanıyor? 107 00:11:16,967 --> 00:11:21,847 -Sigortası var mı? -Bilmem. Ama varmış gibi görünmüyor. 108 00:11:21,931 --> 00:11:25,685 Acil durumlarda ulaşabileceğimiz bir yakını var mı? 109 00:11:25,768 --> 00:11:30,731 Bilmiyorum ama anne babası vardır. Eskiden Akademi'de okuyordu. 110 00:11:30,815 --> 00:11:34,235 Arasaka Akademisi mi? İmplantı nasıl aldığı anlaşıldı. 111 00:11:34,318 --> 00:11:35,903 Bir saniye… 112 00:11:37,071 --> 00:11:39,990 Selam, nasılsın bakalım? 113 00:11:40,616 --> 00:11:42,326 Sanırım kusacağım. 114 00:11:42,410 --> 00:11:46,205 -Hangi immünsupresifi kullanıyorsun? -O da ne? 115 00:11:48,290 --> 00:11:51,043 Sen ciddi misin? Delisin sen. 116 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 Hastaneyi geçtik… 117 00:11:58,509 --> 00:12:02,430 Bu implantı çok iyi paraya okutabiliriz. 118 00:12:02,513 --> 00:12:07,268 -Sen de çeneni kapalı tutarsan… -Scavengers çetesiyle mi çalışıyorsun? 119 00:12:07,351 --> 00:12:10,020 Yoksa senin implantını da alırım. 120 00:12:10,104 --> 00:12:14,775 David, parayı 20'ye 80 bölüşsek daha adil olacak gibi görünüyor. 121 00:12:29,206 --> 00:12:30,249 İşte bu! 122 00:12:49,351 --> 00:12:53,439 Ne oluyor? Sen iyi misin? 123 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 Kasap… 124 00:12:56,025 --> 00:12:58,527 Beni kasap doktora götür. 125 00:13:08,788 --> 00:13:11,916 Günaydın David. Bok gibi görünüyorsun. 126 00:13:11,999 --> 00:13:14,210 -İyi misin? -Hayır. 127 00:13:15,669 --> 00:13:19,298 -Kaç kez kullandın. -Altı. Yoksa sekiz miydi? 128 00:13:19,381 --> 00:13:24,094 Sen ciddi misin? O kadarını koca adamlar bile kaldıramaz. 129 00:13:24,178 --> 00:13:28,432 Başta bir şeyim yoktu ama sonra burnum kanamaya başladı. 130 00:13:29,016 --> 00:13:32,144 İmmünsupresif kullanması gerektiğini bilmiyordu bile. 131 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 Gerek olmadığını düşündüm. 132 00:13:35,272 --> 00:13:39,443 Amma adi bir herifmişsin. Hadi, çocuğa ilaç ver. 133 00:13:39,527 --> 00:13:43,948 Reçetesiz ilaçlar kesmez. Pahalıya patlar. Ödeyebilecek misin? 134 00:13:44,031 --> 00:13:47,326 -Benden para mı alacaksın? -Alacağım tabii. 135 00:13:47,409 --> 00:13:49,787 Ameliyatı zaten beleşe yaptım. 136 00:13:50,746 --> 00:13:51,956 Bu neye yeter? 137 00:13:53,749 --> 00:13:55,125 İki günlük ilaca. 138 00:13:56,168 --> 00:13:59,338 -O kadarcık mı? -Beğenmediysen başkasını bul. 139 00:13:59,421 --> 00:14:02,842 Gerçi Scavengers'la yine başınız belaya girebilir. 140 00:14:04,134 --> 00:14:05,970 Seni açgözlü herif. 141 00:14:09,431 --> 00:14:12,017 Galiba henüz implantı çıkarmaya niyetin yok. 142 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 Yok. 143 00:14:13,811 --> 00:14:18,649 Bir gün içinde sekiz kez kullanmanı hâlâ aklım almıyor. 144 00:14:18,732 --> 00:14:21,026 Sahiden çok çetin cevizmişsin. 145 00:14:21,110 --> 00:14:26,574 İmplantı günde iki, bilemedin üç kereden fazla kullanma. 146 00:14:26,657 --> 00:14:29,869 Vücudun kaldırsa bile kafan kaldırmaz. 147 00:14:29,952 --> 00:14:34,206 İnsaniyet namına neyin varsa yavaş yavaş kaybedersin. 148 00:14:35,457 --> 00:14:38,544 Yani sibersayko mu olacağım? 149 00:14:38,627 --> 00:14:42,256 Tek implantla sibersayko olan kimseyi duymamıştım. 150 00:14:42,339 --> 00:14:46,010 Bu implantın ne kadar tehlikeli olduğunu sen anla işte. 151 00:15:03,944 --> 00:15:06,238 -Bitti mi? -Evet. 152 00:15:06,322 --> 00:15:10,743 -O zaman bugünlük paydos. -Devam edebilirim. 153 00:15:10,826 --> 00:15:15,039 Hayır, başıma sibersayko belası saramam. 154 00:15:15,539 --> 00:15:18,876 Sandevistan'ı yalnızca ihtiyacın olduğunda kullan. 155 00:15:18,959 --> 00:15:20,878 İşimizi başka şekilde yaparız. 156 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 Hâlâ benimle çalışmak istiyor musun? 157 00:15:24,173 --> 00:15:26,967 Bana bugünü telafi etmeden bir yere gitmek yok. 158 00:15:29,803 --> 00:15:33,974 -Tamam, benim de paraya ihtiyacım var. -O zaman anlaştık. 159 00:15:35,559 --> 00:15:40,230 Bu gece biraz daha çalışsak? Evimden olmak üzereyim. 160 00:15:40,314 --> 00:15:42,942 Bugünlük yeter. Boşa ısrar etme. 161 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Peki. 162 00:15:48,447 --> 00:15:51,450 -Gel benimle. -İstediğini biliyordum! 163 00:15:51,533 --> 00:15:53,410 Bu kez iş için değil. 164 00:15:56,497 --> 00:15:57,498 Geldik. 165 00:15:57,581 --> 00:16:01,377 -Yalnız mı yaşıyorsun? -Evet. 166 00:16:04,588 --> 00:16:07,091 -Dur, gergin misin yoksa? -Hayır. 167 00:16:07,591 --> 00:16:09,718 -İlk seferin mi? -Hayır. 168 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Gergin filan değilim. 169 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 Geç, otur. 170 00:16:15,140 --> 00:16:18,477 -Sadece biram var. Olur mu? -Olur. 171 00:16:18,560 --> 00:16:19,728 Şerefe. 172 00:16:27,111 --> 00:16:31,907 Yok artık. İlk kez mi içiyorsun? 173 00:16:31,991 --> 00:16:34,034 Hayır, derdim alkolle değil. 174 00:16:34,910 --> 00:16:37,329 Ama asitli içecek ve sigara sevmem. 175 00:16:37,955 --> 00:16:41,250 -Senin gibiler hâlâ var mı? -Doğru söylüyorum. 176 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Hiç havalı değilsin. Kıyafetlerin de öyle. 177 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 -Çıkar şunu. -Ne? Neden? 178 00:16:50,300 --> 00:16:53,137 -Hadi, ver şunu. -Dur! 179 00:16:57,099 --> 00:16:58,851 Üstüne bir şey yazma… 180 00:17:01,061 --> 00:17:05,274 -"Edgerunners" mı? -Siberpunk demenin başka şekli. 181 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 İstediğin hayat bu değil mi? 182 00:17:08,318 --> 00:17:13,282 -JK'in Edgerunners dizisini çok severim. -Sen ciddi misin? 183 00:17:14,700 --> 00:17:18,662 Sen kendine bak. Ya şu komik postere ne demeli? 184 00:17:20,372 --> 00:17:25,044 -Posterin nesi varmış? -Hiç. Hiçbir şeyi yok. 185 00:17:25,836 --> 00:17:29,631 Reklamlarda cennet gibi göstermeleri biraz sinir bozucu. 186 00:17:30,215 --> 00:17:33,427 Ay'ı turist merkezi yapma uğruna bir sürü insan öldü. 187 00:17:34,011 --> 00:17:36,013 Cennetten çok bir zindan gibi. 188 00:17:37,264 --> 00:17:38,640 Amma çokbilmişsin. 189 00:17:40,017 --> 00:17:43,979 Akademi'de öğrettikleri şeyleri reklamlarda bulamazsın. 190 00:17:44,063 --> 00:17:47,024 Bir kolej çocuğundan da bu beklenirdi. 191 00:17:47,775 --> 00:17:52,321 -Ben kolej çocuğu değilim. -Akademi'de okuyordun. Öylesin. 192 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Hayır, değilim! 193 00:17:57,367 --> 00:18:00,537 Ne bir babam var ne de zengin bir ailem. 194 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Akademi'ye gidememem gerekirdi. 195 00:18:04,083 --> 00:18:08,712 Annem beni orada okutabilmek için saçını süpürge etti. 196 00:18:09,421 --> 00:18:14,093 Ama uyum sağlayamayacağımı başından beri biliyordum. 197 00:18:14,176 --> 00:18:19,056 -Peki niye o kadar uzun süre kaldın? -Okulu bırakamazdım. 198 00:18:19,139 --> 00:18:24,478 Akademi'yi bitirip Arasaka'da işe girecek, şirket basamaklarını tırmanacaktım. 199 00:18:24,561 --> 00:18:29,566 Annem bunu istiyordu. Tek hayali buydu. 200 00:18:29,650 --> 00:18:31,110 O yüzden kaldım. 201 00:18:32,319 --> 00:18:35,739 -Ama bu hayal başkasına ait. -Başkasına mı? 202 00:18:36,323 --> 00:18:38,992 Sen annen değilsin. 203 00:18:39,910 --> 00:18:42,329 Neden onun hayalini yaşayasın? 204 00:18:43,163 --> 00:18:48,585 -Yaşamamalı mıyım? -Hayallerin yalnızca sana ait olmalı. 205 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 Sen kendi hayalini buldun mu peki? 206 00:18:53,423 --> 00:18:54,508 Ciddi misin? 207 00:18:54,591 --> 00:18:59,805 Senin için Ay bir zindan olabilir ama benim zindanım bu şehir. 208 00:19:00,430 --> 00:19:01,598 Bu şehir mi? 209 00:19:02,349 --> 00:19:04,768 Uzaklara gitmek istiyorum. 210 00:19:07,980 --> 00:19:09,481 Sana bir şey göstereyim. 211 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Vay canına, şu çözünürlüğe bak! 212 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 Güneş sıcacık. 213 00:19:29,751 --> 00:19:33,672 Bu BD'ye bağlanınca Güneş'in sıcaklığını hissediyorsun. 214 00:19:33,755 --> 00:19:36,925 Tabii gerçek sıcaklığında olsa yanıp kavrulurduk. 215 00:19:37,009 --> 00:19:40,387 İnsanın dayanabileceği seviyeye indirdim. 216 00:19:41,263 --> 00:19:44,308 -Kapatayım mı? -Hayır, bu çok eğlenceli. 217 00:19:45,559 --> 00:19:46,810 Çok şapşalsın. 218 00:19:53,358 --> 00:19:56,195 -Harika, değil mi? -Bu muhteşem bir şey. 219 00:19:56,278 --> 00:19:57,321 Kesinlikle. 220 00:19:59,698 --> 00:20:00,824 Gel hadi. 221 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 YER ÇEKİMSİZ ASİTLİ 222 00:21:28,620 --> 00:21:33,166 -Bunu daha önce kimseye göstermemiştim. -Gerçekten mi? 223 00:21:34,710 --> 00:21:38,380 Peki neden bana gösterdin? 224 00:21:39,214 --> 00:21:43,010 Bilmem ki. Seninle paylaşabilirim gibi geldi. 225 00:21:45,721 --> 00:21:49,683 Aslında birlikte iyi bir ikili olduk. 226 00:21:51,268 --> 00:21:52,686 Evet. 227 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Haddini çok aştın seni serseri! 228 00:22:10,412 --> 00:22:14,249 Bana bak serseri, o üstündeki implant bana ait. 229 00:22:14,875 --> 00:22:16,793 Geri almaya geldim. 230 00:24:02,149 --> 00:24:05,527 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ