1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,930
Det er tid til at chrome op.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,351
Hold nu op.
Vil du sælge? Du hørte mit tilbud.
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,146
Jeg sælger ikke. Jeg vil chippe den.
5
00:00:21,771 --> 00:00:27,902
Den er militærgrad.
Du skal have størrelsen til at magte den.
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,155
Og det har du ikke, choom.
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,950
Sagt som en ripper,
der tænker på sine kunder.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,245
Frækt for en knægt, der ikke har råd.
9
00:00:39,372 --> 00:00:40,457
Rend mig.
10
00:00:41,416 --> 00:00:42,709
Hov. Vent.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,211
Pyt. Jeg bider på.
12
00:00:45,962 --> 00:00:47,964
Jeg chipper dig op.
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,593
Men når du græder og hyler
om at få den ud,
14
00:00:52,927 --> 00:00:55,472
fordi den steger din hjerne,
15
00:00:55,555 --> 00:00:57,599
så er den Sandy min gratis.
16
00:00:58,099 --> 00:00:59,893
Er du klar?
17
00:02:46,040 --> 00:02:49,961
I diskussionen prøvede Frederic Lavabre
at presse Nagato Arasaka
18
00:02:50,044 --> 00:02:52,213
med tiltag fra EU's tarifpolitik…
19
00:02:52,297 --> 00:02:55,758
Martinez, David.
Forsinkelsen er noteret. Du…
20
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
Se den fyr. Mener han…
21
00:02:58,595 --> 00:03:01,723
Et regelbrud er opdaget.
Timen stopper. Gå venligst…
22
00:03:01,806 --> 00:03:05,685
Er du gonk? Vi er i skole!
Kameraerne. Har du mistet…
23
00:03:07,228 --> 00:03:09,022
Bange for at blive fanget?
24
00:03:09,105 --> 00:03:12,025
Det er jeg ikke. Kom så.
25
00:03:12,984 --> 00:03:14,152
Kommer du?
26
00:03:43,014 --> 00:03:44,182
Ejendomsskade…
27
00:03:44,265 --> 00:03:45,975
Av! Det gjorde ondt.
28
00:03:46,476 --> 00:03:50,563
Av… For pokker! Hvad gjorde du?
29
00:03:50,647 --> 00:03:54,150
Hvad er det for et implantat?
Du brækkede min næse!
30
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
Du er færdig! Forstået?
31
00:03:56,569 --> 00:04:00,406
Ved du, hvem min far er?
En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse!
32
00:04:00,490 --> 00:04:04,619
Efter i dag er du færdig!
Du skulle have sagt stop…
33
00:04:04,702 --> 00:04:06,454
Jeg er pisseligeglad.
34
00:04:31,646 --> 00:04:32,981
Seriøst?
35
00:04:36,859 --> 00:04:40,571
Ved du, hvem min far er?
En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse!
36
00:04:40,655 --> 00:04:43,032
Efter i dag er du færdig!
37
00:04:43,116 --> 00:04:50,081
Marcus, du viser mig optagelser
af en elevs overfald på min søn. Hvorfor?
38
00:04:50,665 --> 00:04:55,044
Hans navn er David Martinez.
Han er 17 år og fra Santo Domingo.
39
00:04:55,628 --> 00:05:01,092
En topelev, der ødelagde akademi-data og
hardware med en billig wreath-opdatering.
40
00:05:01,175 --> 00:05:04,637
Ingen far,
mor dræbt for nylig i trafikulykke.
41
00:05:04,721 --> 00:05:06,389
Han har en stor gæld…
42
00:05:06,472 --> 00:05:07,932
Hvordan er det relevant?
43
00:05:08,016 --> 00:05:10,101
Har De set hans bevægelser?
44
00:05:10,184 --> 00:05:14,939
Han brugte det Sandevistan-implantat,
James Norris havde indsat, da han døde.
45
00:05:15,023 --> 00:05:18,443
Jaså. Sagen arkiveret
som en cyberpsykotisk episode.
46
00:05:18,526 --> 00:05:19,360
Ja.
47
00:05:19,444 --> 00:05:24,699
I modsætning til soldaten udviser eleven
ingen bivirkninger fra implantatet.
48
00:05:24,782 --> 00:05:30,913
Hans cybernetik-tolerance kan gøre ham
til en kandidat til at teste produktet.
49
00:05:31,706 --> 00:05:34,417
Jaså. Hvor er han nu?
50
00:05:34,500 --> 00:05:35,793
Han blev bortvist.
51
00:05:35,877 --> 00:05:36,961
Få fat i ham.
52
00:05:37,045 --> 00:05:39,422
Lok ham med løfter om økonomisk hjælp.
53
00:05:39,964 --> 00:05:41,966
Og hvad med Deres søn?
54
00:05:42,050 --> 00:05:45,845
Som min arving er det på høje tid,
at han lærer, hvad det betyder
55
00:05:45,928 --> 00:05:48,556
at tjene firmaets bedste interesser.
56
00:05:50,350 --> 00:05:53,019
OPKALD
REKTOR
57
00:05:53,102 --> 00:05:58,232
Hr. Martinez,
Deres bortvisning er blevet behandlet.
58
00:05:58,316 --> 00:06:00,276
Hr. Tanakas forældre kontaktede…
59
00:06:03,237 --> 00:06:05,782
Jeg er på skideren.
60
00:06:16,209 --> 00:06:18,878
Vaskecyklus fuldendt. Vaskecyklus…
61
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Hej! Kom her!
62
00:07:00,336 --> 00:07:03,005
NCART
NIGHT CITY-OMRÅDE HURTIG TRANSIT
63
00:07:39,542 --> 00:07:40,376
Hvad?
64
00:07:46,257 --> 00:07:48,176
-Kom.
-Hvad? Vent!
65
00:07:48,759 --> 00:07:50,094
Hvad er din vinkel?
66
00:07:50,178 --> 00:07:51,012
Min vinkel?
67
00:07:51,095 --> 00:07:53,347
Du forstyrrer mit arbejde.
68
00:07:53,431 --> 00:07:56,476
Arbejde? Du ligner mere en chiptyv.
69
00:07:56,976 --> 00:07:59,020
Og? Er du betjent?
70
00:07:59,103 --> 00:08:01,522
Jeg kan ikke tro, at du er en tyv…
71
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
Kender jeg dig?
72
00:08:06,235 --> 00:08:07,945
Nej, ikke rigtigt. Det er…
73
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
Du har problemer.
74
00:08:15,703 --> 00:08:19,832
Seriøst? En Sandevistan? Hvor fik du den?
75
00:08:19,916 --> 00:08:23,753
Jeg presser dig ikke.
Det er jo Night City…
76
00:08:23,836 --> 00:08:26,255
Skør idé. Skal vi samarbejde?
77
00:08:26,797 --> 00:08:28,090
Hvad? Og stjæle?
78
00:08:28,174 --> 00:08:30,843
Stjæler jeg,
hvis det kun er Arasaka-corpoer?
79
00:08:30,927 --> 00:08:33,471
Ligner jeg en corpo?
80
00:08:33,971 --> 00:08:37,308
Scanningen viste et Arasaka Akademi-ID.
81
00:08:37,391 --> 00:08:41,229
Men du har ret. Du ligner ikke den type.
82
00:08:41,312 --> 00:08:43,940
Jeg droppede ud.
83
00:08:44,023 --> 00:08:46,567
Slem dreng.
84
00:08:47,485 --> 00:08:49,612
Går du kun efter Arasaka?
85
00:08:49,695 --> 00:08:51,697
Hvorfor? Er du med?
86
00:08:52,532 --> 00:08:55,159
Du knuser din mors hjerte.
87
00:08:56,869 --> 00:09:01,415
Første lektion.
Færre fordomme, mere opmærksomhed.
88
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
Ja, ja. Hvad er min andel?
89
00:09:04,085 --> 00:09:06,379
Vi deler det op 80-20.
90
00:09:06,462 --> 00:09:10,424
Glem det!
Har du ikke brug for min Sandevistan?
91
00:09:10,925 --> 00:09:13,553
Jeg sælger de stjålne sharder.
92
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
Og jeg har en lærling at overvåge.
93
00:09:16,180 --> 00:09:17,515
Lærling?
94
00:09:17,598 --> 00:09:21,394
Kom nu, det kniber med eddies lige nu.
60-40 er fair, ikke?
95
00:09:22,186 --> 00:09:26,482
70-30. Og jeg betaler,
når jobbet er udført. Okay?
96
00:09:28,359 --> 00:09:29,485
Det lyder godt…
97
00:09:29,569 --> 00:09:30,653
Det er en aftale.
98
00:09:31,445 --> 00:09:32,405
Lucy.
99
00:09:34,031 --> 00:09:35,283
David.
100
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
Går jeg klart igennem?
101
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
Krystalklart.
102
00:09:41,122 --> 00:09:45,918
-Samme her. Vores mål?
-Klokken tre. Vend dig ikke.
103
00:09:46,544 --> 00:09:47,628
Jeg har ham.
104
00:09:47,712 --> 00:09:49,171
Rykker ind.
105
00:09:50,590 --> 00:09:53,426
Okay? Klar? Klar til at rulle.
106
00:09:53,509 --> 00:09:56,929
Tre, to, en, showtime!
107
00:10:04,812 --> 00:10:05,896
Pærelet.
108
00:10:06,606 --> 00:10:09,400
Rolig, noob. Den næste er den ægte vare.
109
00:10:09,483 --> 00:10:10,401
Kom an!
110
00:10:11,110 --> 00:10:13,446
Tre sludre-corpoer? Gør det!
111
00:10:14,780 --> 00:10:16,782
Så de to-to braindance…
112
00:10:17,325 --> 00:10:20,494
Let. Kom nu. En udfordring, tak
113
00:10:21,287 --> 00:10:24,457
Okay. Stor fisk, stor gevinst på vej.
114
00:10:24,540 --> 00:10:26,042
Det lyder Nova… Hvad?
115
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Han udstråler ikke corpo.
116
00:10:29,128 --> 00:10:32,798
Nej. Hyret muskelmand. Klar? Tre, to, en…
117
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
Vent…
118
00:10:40,973 --> 00:10:43,309
Fornemt. Vi har drænet denne vogn.
119
00:10:43,851 --> 00:10:45,144
Næste stop og ud.
120
00:10:45,645 --> 00:10:46,812
Forstået.
121
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
Hvordan klarede jeg mig?
122
00:10:50,149 --> 00:10:52,818
Du var de 20 procent værd.
123
00:10:52,902 --> 00:10:53,861
Det er 30!
124
00:10:54,528 --> 00:10:55,571
Jeg pjatter.
125
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Vil du have en vogn mere?
126
00:10:58,407 --> 00:10:59,784
En anden linje.
127
00:11:00,409 --> 00:11:04,580
Politiet har nok hørt om det nu.
128
00:11:07,708 --> 00:11:08,918
Hvor slemt er det?
129
00:11:09,001 --> 00:11:10,503
Nybegynderfejl.
130
00:11:10,586 --> 00:11:14,090
Ingen forholdsregler
efter implantat-installationen.
131
00:11:14,173 --> 00:11:16,050
Hvilken immunhæmmer er han på?
132
00:11:16,967 --> 00:11:18,177
Er han forsikret?
133
00:11:18,719 --> 00:11:21,847
Aner det ikke. Det ser ikke sådan ud.
134
00:11:21,931 --> 00:11:25,726
Familie, værge? Nogen at ringe til?
135
00:11:25,810 --> 00:11:28,896
Ingen anelse. Forældre måske.
136
00:11:28,979 --> 00:11:30,731
Han gik på akademiet.
137
00:11:30,815 --> 00:11:34,193
Arasaka? Intet under,
at han havde råd til det.
138
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
Vent…
139
00:11:37,071 --> 00:11:39,990
Hej. Hvordan har du det?
140
00:11:40,700 --> 00:11:42,451
Jeg brækker mig…
141
00:11:42,535 --> 00:11:44,245
Kan du huske dine piller?
142
00:11:44,995 --> 00:11:46,080
Piller?
143
00:11:48,416 --> 00:11:51,043
Wow, du er psykopat.
144
00:11:55,256 --> 00:11:57,133
Vi kørte forbi…
145
00:11:57,216 --> 00:11:58,092
Uha.
146
00:11:58,592 --> 00:12:02,430
Hør her, choom.
Han har et implantat til et par tusinde.
147
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Læn dig tilbage, slap af…
148
00:12:04,098 --> 00:12:07,268
Hvad? Har du en aftale med Scavengers?
149
00:12:07,351 --> 00:12:10,020
Sid ned. Ellers tjekker vi din chrome.
150
00:12:10,104 --> 00:12:11,689
Beklager, Dave.
151
00:12:11,772 --> 00:12:14,775
Ny plan. Din del er 20 igen.
152
00:12:27,580 --> 00:12:30,249
Woo! Ja!
153
00:12:49,310 --> 00:12:50,269
Ups…
154
00:12:50,352 --> 00:12:53,063
Du dør ikke, vel?
155
00:12:53,814 --> 00:12:54,940
Doc…
156
00:12:55,024 --> 00:12:55,983
Hvad?
157
00:12:56,066 --> 00:12:58,527
Docs klinik… Kør mig til…
158
00:13:08,829 --> 00:13:12,792
David, min ven… Du ser herrens ud.
159
00:13:13,375 --> 00:13:14,543
Tak…
160
00:13:15,628 --> 00:13:19,298
-Hvor mange gange brugte du den?
-Seks… Nej, otte?
161
00:13:19,381 --> 00:13:21,342
I guder!
162
00:13:21,425 --> 00:13:24,303
En voksen mand kan ikke magte det.
163
00:13:24,386 --> 00:13:28,432
Jeg havde det fint for en time siden,
men fik så næseblod.
164
00:13:29,016 --> 00:13:32,061
Gonken havde ingen immunhæmmere.
Kan du forklare?
165
00:13:32,144 --> 00:13:39,026
-Helt ærligt? Det virkede unødvendigt.
-Du tog fejl. Sælg ham medicinen.
166
00:13:39,610 --> 00:13:43,948
Håndkøbsmedicin duer ikke.
Nej, en anden liga. Har du råd?
167
00:13:44,031 --> 00:13:45,658
Vil du betales?
168
00:13:45,741 --> 00:13:49,703
Det kan du lige bande på!
Det her er ikke velgørenhed.
169
00:13:50,830 --> 00:13:51,831
Hvad koster den?
170
00:13:53,833 --> 00:13:55,042
To dages arbejde.
171
00:13:56,210 --> 00:13:57,211
Er det det?
172
00:13:57,753 --> 00:13:59,421
Bare tjek markedet.
173
00:13:59,505 --> 00:14:02,633
Men så kan du ende hos Scavengers.
174
00:14:04,176 --> 00:14:05,970
Grådige svin…
175
00:14:09,557 --> 00:14:11,934
Vil du ikke hellere af med den?
176
00:14:12,017 --> 00:14:13,102
Nej.
177
00:14:14,061 --> 00:14:18,732
Jeg kan stadig ikke tro det.
Otte gange på én dag.
178
00:14:18,816 --> 00:14:21,193
Du er enten masochist eller…
179
00:14:21,277 --> 00:14:26,699
Hør her.
To om dagen. Ikke mere. Højst tre.
180
00:14:26,782 --> 00:14:29,869
Selv om kroppen kan magte det,
så kan dit hoved ikke.
181
00:14:29,952 --> 00:14:33,998
Hjernen bliver til mos.
182
00:14:35,457 --> 00:14:38,669
Kan et enkelt implantat gøre mig
til en cyberpsycho?
183
00:14:38,752 --> 00:14:42,172
Det har jeg aldrig hørt om.
184
00:14:42,256 --> 00:14:43,507
Tja, Davey…
185
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
Det gjorde du lige, ikke?
186
00:15:03,944 --> 00:15:05,112
Er du færdig?
187
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Ja.
188
00:15:06,614 --> 00:15:08,616
Det var det for i dag.
189
00:15:09,158 --> 00:15:10,701
Jeg kan fortsætte.
190
00:15:10,784 --> 00:15:11,952
Ikke tale om.
191
00:15:12,036 --> 00:15:15,039
Jeg vil ikke passe en cyberpsycho.
192
00:15:15,623 --> 00:15:18,500
Sandevistan… Kun når du skal.
193
00:15:19,043 --> 00:15:21,003
Der er mange måder at få edds på.
194
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Vil du stadig arbejde med mig?
195
00:15:24,214 --> 00:15:26,884
Lader jeg dig gå uden at betale tilbage?
196
00:15:26,967 --> 00:15:27,801
Godt…
197
00:15:29,887 --> 00:15:32,014
Godt. Jeg har brug for eddies.
198
00:15:32,765 --> 00:15:33,891
Sådan skal det lyde.
199
00:15:35,559 --> 00:15:40,230
Vil du ikke mere i aften?
Jeg er bagud med huslejen.
200
00:15:40,314 --> 00:15:42,608
Ikke i aften. Spørg ikke igen.
201
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
Okay…
202
00:15:48,572 --> 00:15:49,448
Kom.
203
00:15:49,531 --> 00:15:51,450
Hvad? Jeg vidste, du ville!
204
00:15:51,533 --> 00:15:53,327
Ikke arbejde.
205
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Hvad?
206
00:15:56,580 --> 00:15:57,498
Lige her.
207
00:15:57,581 --> 00:16:00,209
Bor du alene?
208
00:16:00,292 --> 00:16:01,210
Ja. Og?
209
00:16:02,127 --> 00:16:02,962
Ikke noget.
210
00:16:04,588 --> 00:16:06,131
Er du nervøs?
211
00:16:06,215 --> 00:16:07,049
Nej.
212
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
Er det første gang?
213
00:16:08,884 --> 00:16:09,718
Nej…
214
00:16:11,303 --> 00:16:12,471
Klap i!
215
00:16:13,305 --> 00:16:14,223
Sid ned.
216
00:16:15,099 --> 00:16:17,059
Jeg har kun øl. Drikker du?
217
00:16:17,142 --> 00:16:18,477
Selvfølgelig, ja.
218
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
Skål.
219
00:16:27,277 --> 00:16:31,281
Seriøst? Første gang med at drikke.
220
00:16:32,032 --> 00:16:34,034
Nej, jeg har gjort det. Det er…
221
00:16:34,952 --> 00:16:37,329
Drinks med brus, smøger… Ikke min stil.
222
00:16:37,413 --> 00:16:39,748
Ja, ja. Ingen er sådan.
223
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
Jeg siger sand…
224
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
Ja, ja. Hvad er med det tøj?
225
00:16:47,881 --> 00:16:48,799
Tag det af.
226
00:16:48,882 --> 00:16:50,175
Hvad? Hvorfor?
227
00:16:50,259 --> 00:16:51,635
Bare gør det. Kom nu.
228
00:16:52,302 --> 00:16:53,137
Hey!
229
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
Rod ikke med det!
230
00:17:01,020 --> 00:17:02,104
Edgerunners?
231
00:17:02,938 --> 00:17:04,815
Et andet ord for cyberpunk.
232
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
Det vil du være, ikke?
233
00:17:08,277 --> 00:17:11,030
JK's EDGRERUNNERS-serie…
Jeg er en fan.
234
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Seriøst?
235
00:17:14,742 --> 00:17:15,784
I lige måde.
236
00:17:15,868 --> 00:17:18,662
Ligesom den gonk-plakat…
237
00:17:20,330 --> 00:17:24,918
-Har du et problem?
-Øh, nej… Intet problem.
238
00:17:25,794 --> 00:17:30,090
Det virkede bare skørt, at de reklamer fik
det til at ligne paradis.
239
00:17:30,174 --> 00:17:33,427
Mange døde i forsøget på
at gøre den måne nyttig.
240
00:17:34,011 --> 00:17:36,513
Det lyder som en fangelejr
og ikke paradis.
241
00:17:37,264 --> 00:17:38,640
Du har læst på lektien.
242
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
Nej, jeg lærte det i skolen.
243
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Undskyld, privatskoledreng.
244
00:17:47,775 --> 00:17:49,068
Det er ikke sådan…
245
00:17:49,610 --> 00:17:52,321
Jeg har ikke set plebejere
på en Arasaka-skole.
246
00:17:52,404 --> 00:17:54,406
Sådan er det ikke!
247
00:17:57,576 --> 00:18:00,537
Min mor og jeg var ikke velhavende.
248
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
De ville ikke have accepteret mig.
249
00:18:04,249 --> 00:18:08,545
Mor knoklede for at lade mig gå der…
250
00:18:09,505 --> 00:18:14,093
Men vil du høre noget? Jeg vidste straks,
at jeg ikke passede ind.
251
00:18:14,676 --> 00:18:17,554
Hvorfor blev du så længe?
252
00:18:17,638 --> 00:18:19,098
Godt spørgsmål.
253
00:18:19,181 --> 00:18:22,518
Det var nok for mor.
"Du får et job i Arasaka,
254
00:18:22,601 --> 00:18:24,478
kravler op ad rangstigen…"
255
00:18:24,561 --> 00:18:27,606
Hendes drøm, vores drøm… Tror jeg.
256
00:18:28,273 --> 00:18:30,526
Det holdt mig i gang.
257
00:18:32,319 --> 00:18:34,363
Men det er ikke din drøm, vel?
258
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Min drøm?
259
00:18:36,323 --> 00:18:39,118
Ja. Du og din mor er forskellige.
260
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Hvorfor skal du opfylde hendes drøm?
261
00:18:43,163 --> 00:18:45,749
Der er ikke noget galt i det.
262
00:18:45,833 --> 00:18:48,085
Du skal finde din egen.
263
00:18:48,752 --> 00:18:51,505
Har du fundet din?
264
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
DIT NYE LIV VENTER
265
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
Er det en joke?
266
00:18:54,591 --> 00:18:59,429
Du kaldte det en fangelejr.
For mig er denne by meget værre.
267
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Her?
268
00:19:02,349 --> 00:19:04,768
Jeg vil så langt væk som muligt.
269
00:19:08,063 --> 00:19:09,898
Kom. Jeg vil vise dig noget.
270
00:19:24,913 --> 00:19:27,666
Wow! Tjek den opløsning!
271
00:19:27,749 --> 00:19:29,793
Jeg kan mærke solen!
272
00:19:29,877 --> 00:19:33,672
Dit personlige link giver dig
solens varme.
273
00:19:33,755 --> 00:19:36,925
Du ville blive grillet
med den sande temperatur.
274
00:19:37,009 --> 00:19:40,095
Jeg skruede den ned.
275
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
-Skal jeg skrue op?
-Nej, det her er perfekt.
276
00:19:45,684 --> 00:19:46,810
Du ser tosset ud!
277
00:19:53,400 --> 00:19:54,693
Nova, ikke?
278
00:19:54,776 --> 00:19:56,236
Det er fantastisk!
279
00:19:56,320 --> 00:19:57,154
Ja, ikke?
280
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Herover.
281
00:21:16,733 --> 00:21:18,151
VÆGTLØS KULSYRE
282
00:21:28,704 --> 00:21:31,373
Det er første gang,
jeg har vist nogen det.
283
00:21:31,456 --> 00:21:33,166
Er det?
284
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
Så…
285
00:21:36,753 --> 00:21:38,130
Hvorfor mig?
286
00:21:39,214 --> 00:21:43,010
Det ved jeg ikke.
Det virkede bare rigtigt.
287
00:21:45,887 --> 00:21:49,683
Jeg har på fornemmelsen,
at vi er et godt team.
288
00:21:51,310 --> 00:21:52,686
Det synes jeg også.
289
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Du røg ud over kanten, punk.
290
00:22:07,451 --> 00:22:08,285
Hvad?
291
00:22:10,412 --> 00:22:14,249
Surt show, men dit implantat er mit.
292
00:22:14,875 --> 00:22:16,710
Jeg snupper det nu.
293
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
Tekster af: Claus Christophersen