1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,930 Det er tid til at chrome op. 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,351 Hold nu op. Vil du sælge? Du hørte mit tilbud. 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,146 Jeg sælger ikke. Jeg vil chippe den. 5 00:00:21,771 --> 00:00:27,902 Den er militærgrad. Du skal have størrelsen til at magte den. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,155 Og det har du ikke, choom. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,950 Sagt som en ripper, der tænker på sine kunder. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,245 Frækt for en knægt, der ikke har råd. 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 Rend mig. 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,709 Hov. Vent. 11 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 Pyt. Jeg bider på. 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,964 Jeg chipper dig op. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,593 Men når du græder og hyler om at få den ud, 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,472 fordi den steger din hjerne, 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 så er den Sandy min gratis. 16 00:00:58,099 --> 00:00:59,893 Er du klar? 17 00:02:46,040 --> 00:02:49,961 I diskussionen prøvede Frederic Lavabre at presse Nagato Arasaka 18 00:02:50,044 --> 00:02:52,213 med tiltag fra EU's tarifpolitik… 19 00:02:52,297 --> 00:02:55,758 Martinez, David. Forsinkelsen er noteret. Du… 20 00:02:55,842 --> 00:02:58,511 Se den fyr. Mener han… 21 00:02:58,595 --> 00:03:01,723 Et regelbrud er opdaget. Timen stopper. Gå venligst… 22 00:03:01,806 --> 00:03:05,685 Er du gonk? Vi er i skole! Kameraerne. Har du mistet… 23 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 Bange for at blive fanget? 24 00:03:09,105 --> 00:03:12,025 Det er jeg ikke. Kom så. 25 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 Kommer du? 26 00:03:43,014 --> 00:03:44,182 Ejendomsskade… 27 00:03:44,265 --> 00:03:45,975 Av! Det gjorde ondt. 28 00:03:46,476 --> 00:03:50,563 Av… For pokker! Hvad gjorde du? 29 00:03:50,647 --> 00:03:54,150 Hvad er det for et implantat? Du brækkede min næse! 30 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 Du er færdig! Forstået? 31 00:03:56,569 --> 00:04:00,406 Ved du, hvem min far er? En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse! 32 00:04:00,490 --> 00:04:04,619 Efter i dag er du færdig! Du skulle have sagt stop… 33 00:04:04,702 --> 00:04:06,454 Jeg er pisseligeglad. 34 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 Seriøst? 35 00:04:36,859 --> 00:04:40,571 Ved du, hvem min far er? En Arasaka-chef! I akademiets bestyrelse! 36 00:04:40,655 --> 00:04:43,032 Efter i dag er du færdig! 37 00:04:43,116 --> 00:04:50,081 Marcus, du viser mig optagelser af en elevs overfald på min søn. Hvorfor? 38 00:04:50,665 --> 00:04:55,044 Hans navn er David Martinez. Han er 17 år og fra Santo Domingo. 39 00:04:55,628 --> 00:05:01,092 En topelev, der ødelagde akademi-data og hardware med en billig wreath-opdatering. 40 00:05:01,175 --> 00:05:04,637 Ingen far, mor dræbt for nylig i trafikulykke. 41 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 Han har en stor gæld… 42 00:05:06,472 --> 00:05:07,932 Hvordan er det relevant? 43 00:05:08,016 --> 00:05:10,101 Har De set hans bevægelser? 44 00:05:10,184 --> 00:05:14,939 Han brugte det Sandevistan-implantat, James Norris havde indsat, da han døde. 45 00:05:15,023 --> 00:05:18,443 Jaså. Sagen arkiveret som en cyberpsykotisk episode. 46 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 Ja. 47 00:05:19,444 --> 00:05:24,699 I modsætning til soldaten udviser eleven ingen bivirkninger fra implantatet. 48 00:05:24,782 --> 00:05:30,913 Hans cybernetik-tolerance kan gøre ham til en kandidat til at teste produktet. 49 00:05:31,706 --> 00:05:34,417 Jaså. Hvor er han nu? 50 00:05:34,500 --> 00:05:35,793 Han blev bortvist. 51 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 Få fat i ham. 52 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Lok ham med løfter om økonomisk hjælp. 53 00:05:39,964 --> 00:05:41,966 Og hvad med Deres søn? 54 00:05:42,050 --> 00:05:45,845 Som min arving er det på høje tid, at han lærer, hvad det betyder 55 00:05:45,928 --> 00:05:48,556 at tjene firmaets bedste interesser. 56 00:05:50,350 --> 00:05:53,019 OPKALD REKTOR 57 00:05:53,102 --> 00:05:58,232 Hr. Martinez, Deres bortvisning er blevet behandlet. 58 00:05:58,316 --> 00:06:00,276 Hr. Tanakas forældre kontaktede… 59 00:06:03,237 --> 00:06:05,782 Jeg er på skideren. 60 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 Vaskecyklus fuldendt. Vaskecyklus… 61 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Hej! Kom her! 62 00:07:00,336 --> 00:07:03,005 NCART NIGHT CITY-OMRÅDE HURTIG TRANSIT 63 00:07:39,542 --> 00:07:40,376 Hvad? 64 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 -Kom. -Hvad? Vent! 65 00:07:48,759 --> 00:07:50,094 Hvad er din vinkel? 66 00:07:50,178 --> 00:07:51,012 Min vinkel? 67 00:07:51,095 --> 00:07:53,347 Du forstyrrer mit arbejde. 68 00:07:53,431 --> 00:07:56,476 Arbejde? Du ligner mere en chiptyv. 69 00:07:56,976 --> 00:07:59,020 Og? Er du betjent? 70 00:07:59,103 --> 00:08:01,522 Jeg kan ikke tro, at du er en tyv… 71 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 Kender jeg dig? 72 00:08:06,235 --> 00:08:07,945 Nej, ikke rigtigt. Det er… 73 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 Du har problemer. 74 00:08:15,703 --> 00:08:19,832 Seriøst? En Sandevistan? Hvor fik du den? 75 00:08:19,916 --> 00:08:23,753 Jeg presser dig ikke. Det er jo Night City… 76 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 Skør idé. Skal vi samarbejde? 77 00:08:26,797 --> 00:08:28,090 Hvad? Og stjæle? 78 00:08:28,174 --> 00:08:30,843 Stjæler jeg, hvis det kun er Arasaka-corpoer? 79 00:08:30,927 --> 00:08:33,471 Ligner jeg en corpo? 80 00:08:33,971 --> 00:08:37,308 Scanningen viste et Arasaka Akademi-ID. 81 00:08:37,391 --> 00:08:41,229 Men du har ret. Du ligner ikke den type. 82 00:08:41,312 --> 00:08:43,940 Jeg droppede ud. 83 00:08:44,023 --> 00:08:46,567 Slem dreng. 84 00:08:47,485 --> 00:08:49,612 Går du kun efter Arasaka? 85 00:08:49,695 --> 00:08:51,697 Hvorfor? Er du med? 86 00:08:52,532 --> 00:08:55,159 Du knuser din mors hjerte. 87 00:08:56,869 --> 00:09:01,415 Første lektion. Færre fordomme, mere opmærksomhed. 88 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 Ja, ja. Hvad er min andel? 89 00:09:04,085 --> 00:09:06,379 Vi deler det op 80-20. 90 00:09:06,462 --> 00:09:10,424 Glem det! Har du ikke brug for min Sandevistan? 91 00:09:10,925 --> 00:09:13,553 Jeg sælger de stjålne sharder. 92 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 Og jeg har en lærling at overvåge. 93 00:09:16,180 --> 00:09:17,515 Lærling? 94 00:09:17,598 --> 00:09:21,394 Kom nu, det kniber med eddies lige nu. 60-40 er fair, ikke? 95 00:09:22,186 --> 00:09:26,482 70-30. Og jeg betaler, når jobbet er udført. Okay? 96 00:09:28,359 --> 00:09:29,485 Det lyder godt… 97 00:09:29,569 --> 00:09:30,653 Det er en aftale. 98 00:09:31,445 --> 00:09:32,405 Lucy. 99 00:09:34,031 --> 00:09:35,283 David. 100 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Går jeg klart igennem? 101 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 Krystalklart. 102 00:09:41,122 --> 00:09:45,918 -Samme her. Vores mål? -Klokken tre. Vend dig ikke. 103 00:09:46,544 --> 00:09:47,628 Jeg har ham. 104 00:09:47,712 --> 00:09:49,171 Rykker ind. 105 00:09:50,590 --> 00:09:53,426 Okay? Klar? Klar til at rulle. 106 00:09:53,509 --> 00:09:56,929 Tre, to, en, showtime! 107 00:10:04,812 --> 00:10:05,896 Pærelet. 108 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 Rolig, noob. Den næste er den ægte vare. 109 00:10:09,483 --> 00:10:10,401 Kom an! 110 00:10:11,110 --> 00:10:13,446 Tre sludre-corpoer? Gør det! 111 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 Så de to-to braindance… 112 00:10:17,325 --> 00:10:20,494 Let. Kom nu. En udfordring, tak 113 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Okay. Stor fisk, stor gevinst på vej. 114 00:10:24,540 --> 00:10:26,042 Det lyder Nova… Hvad? 115 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Han udstråler ikke corpo. 116 00:10:29,128 --> 00:10:32,798 Nej. Hyret muskelmand. Klar? Tre, to, en… 117 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 Vent… 118 00:10:40,973 --> 00:10:43,309 Fornemt. Vi har drænet denne vogn. 119 00:10:43,851 --> 00:10:45,144 Næste stop og ud. 120 00:10:45,645 --> 00:10:46,812 Forstået. 121 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Hvordan klarede jeg mig? 122 00:10:50,149 --> 00:10:52,818 Du var de 20 procent værd. 123 00:10:52,902 --> 00:10:53,861 Det er 30! 124 00:10:54,528 --> 00:10:55,571 Jeg pjatter. 125 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Vil du have en vogn mere? 126 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 En anden linje. 127 00:11:00,409 --> 00:11:04,580 Politiet har nok hørt om det nu. 128 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Hvor slemt er det? 129 00:11:09,001 --> 00:11:10,503 Nybegynderfejl. 130 00:11:10,586 --> 00:11:14,090 Ingen forholdsregler efter implantat-installationen. 131 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 Hvilken immunhæmmer er han på? 132 00:11:16,967 --> 00:11:18,177 Er han forsikret? 133 00:11:18,719 --> 00:11:21,847 Aner det ikke. Det ser ikke sådan ud. 134 00:11:21,931 --> 00:11:25,726 Familie, værge? Nogen at ringe til? 135 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 Ingen anelse. Forældre måske. 136 00:11:28,979 --> 00:11:30,731 Han gik på akademiet. 137 00:11:30,815 --> 00:11:34,193 Arasaka? Intet under, at han havde råd til det. 138 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 Vent… 139 00:11:37,071 --> 00:11:39,990 Hej. Hvordan har du det? 140 00:11:40,700 --> 00:11:42,451 Jeg brækker mig… 141 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 Kan du huske dine piller? 142 00:11:44,995 --> 00:11:46,080 Piller? 143 00:11:48,416 --> 00:11:51,043 Wow, du er psykopat. 144 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 Vi kørte forbi… 145 00:11:57,216 --> 00:11:58,092 Uha. 146 00:11:58,592 --> 00:12:02,430 Hør her, choom. Han har et implantat til et par tusinde. 147 00:12:02,513 --> 00:12:04,014 Læn dig tilbage, slap af… 148 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 Hvad? Har du en aftale med Scavengers? 149 00:12:07,351 --> 00:12:10,020 Sid ned. Ellers tjekker vi din chrome. 150 00:12:10,104 --> 00:12:11,689 Beklager, Dave. 151 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Ny plan. Din del er 20 igen. 152 00:12:27,580 --> 00:12:30,249 Woo! Ja! 153 00:12:49,310 --> 00:12:50,269 Ups… 154 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 Du dør ikke, vel? 155 00:12:53,814 --> 00:12:54,940 Doc… 156 00:12:55,024 --> 00:12:55,983 Hvad? 157 00:12:56,066 --> 00:12:58,527 Docs klinik… Kør mig til… 158 00:13:08,829 --> 00:13:12,792 David, min ven… Du ser herrens ud. 159 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 Tak… 160 00:13:15,628 --> 00:13:19,298 -Hvor mange gange brugte du den? -Seks… Nej, otte? 161 00:13:19,381 --> 00:13:21,342 I guder! 162 00:13:21,425 --> 00:13:24,303 En voksen mand kan ikke magte det. 163 00:13:24,386 --> 00:13:28,432 Jeg havde det fint for en time siden, men fik så næseblod. 164 00:13:29,016 --> 00:13:32,061 Gonken havde ingen immunhæmmere. Kan du forklare? 165 00:13:32,144 --> 00:13:39,026 -Helt ærligt? Det virkede unødvendigt. -Du tog fejl. Sælg ham medicinen. 166 00:13:39,610 --> 00:13:43,948 Håndkøbsmedicin duer ikke. Nej, en anden liga. Har du råd? 167 00:13:44,031 --> 00:13:45,658 Vil du betales? 168 00:13:45,741 --> 00:13:49,703 Det kan du lige bande på! Det her er ikke velgørenhed. 169 00:13:50,830 --> 00:13:51,831 Hvad koster den? 170 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 To dages arbejde. 171 00:13:56,210 --> 00:13:57,211 Er det det? 172 00:13:57,753 --> 00:13:59,421 Bare tjek markedet. 173 00:13:59,505 --> 00:14:02,633 Men så kan du ende hos Scavengers. 174 00:14:04,176 --> 00:14:05,970 Grådige svin… 175 00:14:09,557 --> 00:14:11,934 Vil du ikke hellere af med den? 176 00:14:12,017 --> 00:14:13,102 Nej. 177 00:14:14,061 --> 00:14:18,732 Jeg kan stadig ikke tro det. Otte gange på én dag. 178 00:14:18,816 --> 00:14:21,193 Du er enten masochist eller… 179 00:14:21,277 --> 00:14:26,699 Hør her. To om dagen. Ikke mere. Højst tre. 180 00:14:26,782 --> 00:14:29,869 Selv om kroppen kan magte det, så kan dit hoved ikke. 181 00:14:29,952 --> 00:14:33,998 Hjernen bliver til mos. 182 00:14:35,457 --> 00:14:38,669 Kan et enkelt implantat gøre mig til en cyberpsycho? 183 00:14:38,752 --> 00:14:42,172 Det har jeg aldrig hørt om. 184 00:14:42,256 --> 00:14:43,507 Tja, Davey… 185 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 Det gjorde du lige, ikke? 186 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 Er du færdig? 187 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Ja. 188 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 Det var det for i dag. 189 00:15:09,158 --> 00:15:10,701 Jeg kan fortsætte. 190 00:15:10,784 --> 00:15:11,952 Ikke tale om. 191 00:15:12,036 --> 00:15:15,039 Jeg vil ikke passe en cyberpsycho. 192 00:15:15,623 --> 00:15:18,500 Sandevistan… Kun når du skal. 193 00:15:19,043 --> 00:15:21,003 Der er mange måder at få edds på. 194 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Vil du stadig arbejde med mig? 195 00:15:24,214 --> 00:15:26,884 Lader jeg dig gå uden at betale tilbage? 196 00:15:26,967 --> 00:15:27,801 Godt… 197 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 Godt. Jeg har brug for eddies. 198 00:15:32,765 --> 00:15:33,891 Sådan skal det lyde. 199 00:15:35,559 --> 00:15:40,230 Vil du ikke mere i aften? Jeg er bagud med huslejen. 200 00:15:40,314 --> 00:15:42,608 Ikke i aften. Spørg ikke igen. 201 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Okay… 202 00:15:48,572 --> 00:15:49,448 Kom. 203 00:15:49,531 --> 00:15:51,450 Hvad? Jeg vidste, du ville! 204 00:15:51,533 --> 00:15:53,327 Ikke arbejde. 205 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Hvad? 206 00:15:56,580 --> 00:15:57,498 Lige her. 207 00:15:57,581 --> 00:16:00,209 Bor du alene? 208 00:16:00,292 --> 00:16:01,210 Ja. Og? 209 00:16:02,127 --> 00:16:02,962 Ikke noget. 210 00:16:04,588 --> 00:16:06,131 Er du nervøs? 211 00:16:06,215 --> 00:16:07,049 Nej. 212 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 Er det første gang? 213 00:16:08,884 --> 00:16:09,718 Nej… 214 00:16:11,303 --> 00:16:12,471 Klap i! 215 00:16:13,305 --> 00:16:14,223 Sid ned. 216 00:16:15,099 --> 00:16:17,059 Jeg har kun øl. Drikker du? 217 00:16:17,142 --> 00:16:18,477 Selvfølgelig, ja. 218 00:16:18,560 --> 00:16:19,645 Skål. 219 00:16:27,277 --> 00:16:31,281 Seriøst? Første gang med at drikke. 220 00:16:32,032 --> 00:16:34,034 Nej, jeg har gjort det. Det er… 221 00:16:34,952 --> 00:16:37,329 Drinks med brus, smøger… Ikke min stil. 222 00:16:37,413 --> 00:16:39,748 Ja, ja. Ingen er sådan. 223 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 Jeg siger sand… 224 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 Ja, ja. Hvad er med det tøj? 225 00:16:47,881 --> 00:16:48,799 Tag det af. 226 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 Hvad? Hvorfor? 227 00:16:50,259 --> 00:16:51,635 Bare gør det. Kom nu. 228 00:16:52,302 --> 00:16:53,137 Hey! 229 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 Rod ikke med det! 230 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 Edgerunners? 231 00:17:02,938 --> 00:17:04,815 Et andet ord for cyberpunk. 232 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 Det vil du være, ikke? 233 00:17:08,277 --> 00:17:11,030 JK's EDGRERUNNERS-serie… Jeg er en fan. 234 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Seriøst? 235 00:17:14,742 --> 00:17:15,784 I lige måde. 236 00:17:15,868 --> 00:17:18,662 Ligesom den gonk-plakat… 237 00:17:20,330 --> 00:17:24,918 -Har du et problem? -Øh, nej… Intet problem. 238 00:17:25,794 --> 00:17:30,090 Det virkede bare skørt, at de reklamer fik det til at ligne paradis. 239 00:17:30,174 --> 00:17:33,427 Mange døde i forsøget på at gøre den måne nyttig. 240 00:17:34,011 --> 00:17:36,513 Det lyder som en fangelejr og ikke paradis. 241 00:17:37,264 --> 00:17:38,640 Du har læst på lektien. 242 00:17:40,184 --> 00:17:44,063 Nej, jeg lærte det i skolen. 243 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 Undskyld, privatskoledreng. 244 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 Det er ikke sådan… 245 00:17:49,610 --> 00:17:52,321 Jeg har ikke set plebejere på en Arasaka-skole. 246 00:17:52,404 --> 00:17:54,406 Sådan er det ikke! 247 00:17:57,576 --> 00:18:00,537 Min mor og jeg var ikke velhavende. 248 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 De ville ikke have accepteret mig. 249 00:18:04,249 --> 00:18:08,545 Mor knoklede for at lade mig gå der… 250 00:18:09,505 --> 00:18:14,093 Men vil du høre noget? Jeg vidste straks, at jeg ikke passede ind. 251 00:18:14,676 --> 00:18:17,554 Hvorfor blev du så længe? 252 00:18:17,638 --> 00:18:19,098 Godt spørgsmål. 253 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 Det var nok for mor. "Du får et job i Arasaka, 254 00:18:22,601 --> 00:18:24,478 kravler op ad rangstigen…" 255 00:18:24,561 --> 00:18:27,606 Hendes drøm, vores drøm… Tror jeg. 256 00:18:28,273 --> 00:18:30,526 Det holdt mig i gang. 257 00:18:32,319 --> 00:18:34,363 Men det er ikke din drøm, vel? 258 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Min drøm? 259 00:18:36,323 --> 00:18:39,118 Ja. Du og din mor er forskellige. 260 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 Hvorfor skal du opfylde hendes drøm? 261 00:18:43,163 --> 00:18:45,749 Der er ikke noget galt i det. 262 00:18:45,833 --> 00:18:48,085 Du skal finde din egen. 263 00:18:48,752 --> 00:18:51,505 Har du fundet din? 264 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 DIT NYE LIV VENTER 265 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 Er det en joke? 266 00:18:54,591 --> 00:18:59,429 Du kaldte det en fangelejr. For mig er denne by meget værre. 267 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Her? 268 00:19:02,349 --> 00:19:04,768 Jeg vil så langt væk som muligt. 269 00:19:08,063 --> 00:19:09,898 Kom. Jeg vil vise dig noget. 270 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 Wow! Tjek den opløsning! 271 00:19:27,749 --> 00:19:29,793 Jeg kan mærke solen! 272 00:19:29,877 --> 00:19:33,672 Dit personlige link giver dig solens varme. 273 00:19:33,755 --> 00:19:36,925 Du ville blive grillet med den sande temperatur. 274 00:19:37,009 --> 00:19:40,095 Jeg skruede den ned. 275 00:19:41,430 --> 00:19:44,308 -Skal jeg skrue op? -Nej, det her er perfekt. 276 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Du ser tosset ud! 277 00:19:53,400 --> 00:19:54,693 Nova, ikke? 278 00:19:54,776 --> 00:19:56,236 Det er fantastisk! 279 00:19:56,320 --> 00:19:57,154 Ja, ikke? 280 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Herover. 281 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 VÆGTLØS KULSYRE 282 00:21:28,704 --> 00:21:31,373 Det er første gang, jeg har vist nogen det. 283 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 Er det? 284 00:21:34,835 --> 00:21:36,086 Så… 285 00:21:36,753 --> 00:21:38,130 Hvorfor mig? 286 00:21:39,214 --> 00:21:43,010 Det ved jeg ikke. Det virkede bare rigtigt. 287 00:21:45,887 --> 00:21:49,683 Jeg har på fornemmelsen, at vi er et godt team. 288 00:21:51,310 --> 00:21:52,686 Det synes jeg også. 289 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Du røg ud over kanten, punk. 290 00:22:07,451 --> 00:22:08,285 Hvad? 291 00:22:10,412 --> 00:22:14,249 Surt show, men dit implantat er mit. 292 00:22:14,875 --> 00:22:16,710 Jeg snupper det nu. 293 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 Tekster af: Claus Christophersen