1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:40,081 --> 00:00:42,333
Ty máš teda fakt pech,
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,712
že tě vytáhli pět minut před koncem směny.
4
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
Šéf řekl, že jestli chci jít domů
5
00:00:48,256 --> 00:00:53,094
zalízt do postele a poslouchat o tom,
co si dneska máma koupila,
6
00:00:53,178 --> 00:00:55,096
mám mu na stanici nechat odznak.
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
To už je úděl strážců zákona.
8
00:00:58,183 --> 00:00:59,768
A ještě k tomu prší…
9
00:01:01,186 --> 00:01:03,104
Hej, o co ti jde? Odprejskni!
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,272
Chceš snad um…
11
00:01:06,983 --> 00:01:08,193
POLICIE
12
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
Máme tu kyberpsychouše!
13
00:01:33,843 --> 00:01:35,386
Zavolejte MaxTac!
14
00:02:22,809 --> 00:02:24,394
USTUPTE
VÝSTRAHA
15
00:02:31,317 --> 00:02:32,652
Usmažte mu systémy.
16
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Používá armádní LED!
17
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
A my snad ne? Přistáváme!
18
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
ROZPAROFELČAR
HOVOR
19
00:03:22,368 --> 00:03:26,122
Tak co ty na to?
Tohle byly čerstvý vzpomínky vyvrhela,
20
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
co natáhnul brka
teprve před dvěma hodinama.
21
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
Fakt hustý!
22
00:03:31,211 --> 00:03:33,963
Kde na tyhle PVčka chodíš, Felčare?
23
00:03:35,381 --> 00:03:38,760
Tyhle prémiový psychovize
dává dohromady JK.
24
00:03:38,843 --> 00:03:41,429
Samozřejmě jsou nelegální.
25
00:03:42,138 --> 00:03:44,766
Až mě z toho brní mozek a chce se mi blít.
26
00:03:44,849 --> 00:03:49,854
Taky jsi byl v hlavě
naprostýho kyberpsychouše.
27
00:03:49,938 --> 00:03:51,564
To dá rozum.
28
00:03:51,648 --> 00:03:54,484
Než vrhneš, hoď si tam další.
29
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
Co to bude?
30
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
Něco fakt výjimečnýho.
31
00:03:59,697 --> 00:04:01,699
Nedělej si ze mě prdel!
32
00:04:15,546 --> 00:04:18,258
Cyklus pozastaven kvůli nedostatku peněz.
33
00:04:18,341 --> 00:04:20,843
To snad ne. Už zase?
34
00:04:21,552 --> 00:04:25,682
Ve Westbrooku se na 6. ulici střetli…
35
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Ale no tak…
36
00:04:30,186 --> 00:04:31,271
Dobré ráno.
37
00:04:31,354 --> 00:04:34,983
Jestli chceš spát,
měla bys jít do postele.
38
00:04:36,025 --> 00:04:37,860
Ta noční mě úplně odrovnala.
39
00:04:37,944 --> 00:04:41,656
Zase nefunguje pračka.
Zapomněla jsi ji dobít.
40
00:04:41,739 --> 00:04:44,284
Jo, zapomněla. Pak to udělám.
41
00:04:44,784 --> 00:04:50,206
A do kdy že potřebuješ
tu aktualizaci do školy?
42
00:04:50,290 --> 00:04:54,669
V pohodě, už jsem to nějak vyřešil
s Rozparofelčarem.
43
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
Nějak?
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Jo, neřeš to.
45
00:04:58,715 --> 00:05:00,717
Hlavně žádné nelegální modifikace.
46
00:05:00,800 --> 00:05:04,387
Dostala jsem výplatu,
tak si zaplať oficiální aktualizaci.
47
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
Fakt to nemusíš řešit.
Postarej se jenom o tu pračku.
48
00:05:07,807 --> 00:05:12,437
No tak jsem jednou zapomněla.
Slib mi, že si koupíš tu aktualizaci.
49
00:05:12,520 --> 00:05:14,397
No jo pořád.
50
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
To chceš jít do školy v tomhle?
51
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
Uniformu mám mokrou.
52
00:05:18,943 --> 00:05:21,404
V těle zabitého armádního poručíka
53
00:05:21,487 --> 00:05:24,282
Jamese Norrise
chyběl vojenský implantát…
54
00:05:24,365 --> 00:05:27,785
Ty jsi byla u toho, mami? Hustý!
55
00:05:28,369 --> 00:05:30,663
Byly to strašný jatka.
56
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
Už běž.
57
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
No jo.
58
00:05:34,459 --> 00:05:36,044
Dávej na sebe pozor.
59
00:05:40,757 --> 00:05:42,967
Maine? Tady Gloria.
60
00:06:12,538 --> 00:06:13,373
Čau!
61
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
RYCHLÁ VEŘEJNÁ DOPRAVA
62
00:06:31,099 --> 00:06:34,268
Tady Trauma Team. Míříme na místo činu.
63
00:06:34,352 --> 00:06:40,650
Okamžitě uvolněte vzdušný prostor.
Probíhá nouzová evakuace.
64
00:06:45,363 --> 00:06:46,239
Stát.
65
00:06:48,157 --> 00:06:49,158
Stát.
66
00:06:51,077 --> 00:06:55,039
Můžete jít.
67
00:07:02,964 --> 00:07:04,674
POLICEJNÍ ODDĚLENÍ NIGHT CITY
68
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
AKADEMIE ARASAKA
69
00:08:01,355 --> 00:08:05,776
Přeju vám dobré ráno.
Dnes jsme se sešli v plném počtu.
70
00:08:05,860 --> 00:08:10,198
Davide Martinezi,
tvoje oblečení porušuje školní řád.
71
00:08:10,281 --> 00:08:14,285
Pardon, ráno jsem si zašpinil uniformu.
72
00:08:14,368 --> 00:08:16,162
I tu náhradní?
73
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
Ano, omlouvám se.
74
00:08:18,164 --> 00:08:21,751
Rozumím. Po hodině si zažádej o výjimku.
75
00:08:22,752 --> 00:08:24,295
Začneme dnešní hodinu.
76
00:08:24,378 --> 00:08:25,546
Povíme si o…
77
00:08:25,630 --> 00:08:30,384
Jak si dovoluješ přijít bez uniformy?
Já bych se hanbou propadl!
78
00:08:30,468 --> 00:08:34,138
Proč bych se za to měl stydět?
Jsem tu, abych se něco naučil.
79
00:08:34,222 --> 00:08:38,559
To pořád používáš takovou vykopávku?
Vždyť už nemůže být kompatibilní.
80
00:08:39,185 --> 00:08:40,561
O to jsem se postaral.
81
00:08:41,395 --> 00:08:42,480
O čem to mluvíš?
82
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Nestarej se.
83
00:08:44,065 --> 00:08:47,818
To nemáš peníze ani na novou čelenku?
Co tu vůbec děláš?
84
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
Přesuňte se
do společenské místnosti na meditaci.
85
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
Spolíhám na tebe, Felčare…
86
00:08:59,163 --> 00:09:00,665
- Co to…
- Co se to děje?
87
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
Zase Martinez.
88
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
Strašně to buguje!
89
00:09:09,131 --> 00:09:12,301
Moc se vám za syna omlouvám.
90
00:09:12,385 --> 00:09:14,971
Nejde tu jenom o peníze, paní Martinezová.
91
00:09:15,471 --> 00:09:19,392
I když ta oprava systému
nebyla zrovna nejlevnější.
92
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
Všechny škody samozřejmě uhradím.
93
00:09:23,271 --> 00:09:26,899
David chtěl
očividně ušetřit na aktualizaci
94
00:09:26,983 --> 00:09:30,486
a nechal si čelenku upravit
od nějakého pokoutního technika.
95
00:09:30,987 --> 00:09:34,615
Nechci být vlezlý,
ale nejste ve finanční tísni?
96
00:09:34,699 --> 00:09:37,410
Nestrachujte se, můžeme si to dovolit.
97
00:09:37,952 --> 00:09:41,956
Když už vás tady mám,
chtěl bych probrat ještě něco.
98
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
Co máte na mysli?
99
00:09:43,207 --> 00:09:47,545
David si očividně
moc nerozumí se svými spolužáky.
100
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
Možná by mu prospěla změna…
101
00:09:49,755 --> 00:09:52,508
To nepřipadá v úvahu. Zůstane tady.
102
00:09:52,592 --> 00:09:55,761
Moc vás prosím, dejte mu ještě šanci.
103
00:09:56,429 --> 00:09:58,514
Co jsem ti říkala o té aktualizaci?
104
00:09:59,181 --> 00:10:01,892
Neměl jsem Felčarovi věřit…
105
00:10:02,393 --> 00:10:07,481
Za to, že jsi ušetřil pár drobných,
teď musíme zaplatit desetkrát tolik!
106
00:10:07,565 --> 00:10:08,774
Promiň.
107
00:10:08,858 --> 00:10:12,653
To sis měl uvědomit dřív,
teď už je na omluvy pozdě.
108
00:10:12,737 --> 00:10:15,573
To jsme na to ale ještě neměli.
109
00:10:15,656 --> 00:10:18,034
Jenom jsem čekala na výplatu!
110
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
Nemáme peníze na rozhazování!
111
00:10:20,536 --> 00:10:22,371
A přestaň klepat tou nohou!
112
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
Poslední dobou jsem dost přemýšlel…
113
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
O čem?
114
00:10:29,754 --> 00:10:33,132
Neměl bych seknout se školou
a najít si práci?
115
00:10:33,215 --> 00:10:34,675
Co to plácáš?
116
00:10:34,759 --> 00:10:38,888
Tu opravu systému
si fakt dovolit nemůžeme.
117
00:10:38,971 --> 00:10:43,517
A navíc nevíš, jak moc ve třídě vyčnívám.
118
00:10:43,601 --> 00:10:47,104
S chudýma se nikdo z nich nezahazuje.
119
00:10:47,188 --> 00:10:51,567
Ať už se budu učit sebevíc,
nikdy nebudu jako oni.
120
00:10:52,234 --> 00:10:53,736
A ani po tom netoužím.
121
00:10:57,740 --> 00:11:00,701
A proč se teda tolik snažím?
122
00:11:02,119 --> 00:11:07,249
Takhle makám jenom kvůli tobě.
Copak to nechápeš?
123
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
Jak to vůbec můžeš říct?
124
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
Mami?
125
00:11:12,213 --> 00:11:16,342
Jsi chytrý kluk.
A říkali, že máš i talent…
126
00:11:16,967 --> 00:11:21,472
Každou směnu beru jenom proto,
aby ses měl dobře…
127
00:11:22,431 --> 00:11:24,100
Když s tím chceš seknout,
128
00:11:24,725 --> 00:11:26,811
tak kvůli čemu jsem se tak snažila?
129
00:11:29,188 --> 00:11:32,525
Promiň, trochu jsem to přehnal.
130
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Tak nebreč.
131
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
Vím moc dobře, jak se k tobě chovají.
132
00:11:38,489 --> 00:11:40,491
Prošla jsem si tím samým.
133
00:11:41,033 --> 00:11:43,119
Musíš jim ukázat, co v tobě je.
134
00:11:43,661 --> 00:11:49,583
Chci, abys měl jednou kancelář
na vrcholku Arasaka Tower.
135
00:11:50,084 --> 00:11:52,586
Vím, že na to máš.
136
00:11:52,670 --> 00:11:54,880
To se ti lehko ře…
137
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
Rozstřílej je!
138
00:12:05,224 --> 00:12:06,350
Ať nám neujedou!
139
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Kurva! Mají titanovej pancíř!
140
00:12:08,728 --> 00:12:11,439
Nám ale kořist nikdy neuteče!
141
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
Jo!
142
00:12:23,033 --> 00:12:25,578
Se Zvířatama se nevyjebává!
143
00:12:25,661 --> 00:12:28,748
- Cucáci!
- Brzdi, mami! Brzdi!
144
00:12:40,259 --> 00:12:42,678
Mami… Mami!
145
00:12:50,394 --> 00:12:53,230
Trauma Team? Díky bohu…
146
00:12:56,400 --> 00:12:57,610
Nemá u nás smlouvu.
147
00:12:58,319 --> 00:12:59,195
Ani ona.
148
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Počkejte!
149
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
Nechte je záchrance
a zaměřte se na pojistníka v limuzíně.
150
00:13:04,074 --> 00:13:05,034
Rozkaz.
151
00:13:05,785 --> 00:13:08,454
Co to má být? Hej!
152
00:13:09,747 --> 00:13:10,706
Sakra!
153
00:13:10,790 --> 00:13:12,708
To nás tu takhle necháte?
154
00:13:13,417 --> 00:13:14,460
Mami!
155
00:13:14,543 --> 00:13:17,713
Mami! Vstávej!
156
00:13:17,797 --> 00:13:19,256
Do prdele!
157
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
Mami! Nechce to povolit!
158
00:13:22,551 --> 00:13:23,761
No tak!
159
00:13:25,054 --> 00:13:27,973
Proč to… Sakra!
160
00:13:28,557 --> 00:13:29,892
Do prdele!
161
00:13:31,227 --> 00:13:32,228
Kurva!
162
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
VÝCHOD
163
00:13:36,315 --> 00:13:38,275
Operace proběhla úspěšně.
164
00:13:38,359 --> 00:13:41,195
Ještě není při vědomí,
ale je stabilizovaná.
165
00:13:41,278 --> 00:13:43,113
Pár dní si ji tu necháme.
166
00:13:44,156 --> 00:13:45,574
Můžu ji vidět?
167
00:13:45,658 --> 00:13:49,495
Ne, návštěvy nejsou
součástí vašeho zlevněného balíčku.
168
00:13:49,578 --> 00:13:51,163
Aha…
169
00:13:51,247 --> 00:13:53,833
Tady je účet za ošetření a hospitalizaci.
170
00:13:53,916 --> 00:13:56,126
A tady máš její věci.
171
00:13:56,210 --> 00:13:58,420
Na zaplacení máš tři dny.
172
00:13:59,797 --> 00:14:02,716
Proto se všichni ve městě
můžou po pojištění ubít.
173
00:14:03,300 --> 00:14:04,218
Měj se.
174
00:14:05,177 --> 00:14:07,471
Jo, chci prodat čip na basket…
175
00:14:08,389 --> 00:14:10,891
Cože? To je trochu málo, ne?
176
00:14:11,559 --> 00:14:13,519
Ne, zapomeň na to.
177
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Sakra!
178
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
To si ze mě děláte prdel!
179
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
My máme ještě jeden účet?
180
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
Proč je na něm tolik peněz?
181
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Výdaje za nemocnici by to pokrýt mělo…
182
00:14:38,752 --> 00:14:40,588
Teď ještě vyřešit nájem.
183
00:14:42,131 --> 00:14:45,217
Pamatuješ na tu fotku,
co jsem ti posílal, Felčare?
184
00:14:45,301 --> 00:14:50,139
Jo a ta tvoje aktualizace
mi pěkně zkomplikovala život.
185
00:14:50,764 --> 00:14:51,599
Ty mizero.
186
00:14:52,683 --> 00:14:57,354
No a tohle jsou armádní implantáty, ne?
187
00:14:57,897 --> 00:15:01,817
Kolik myslíš, že by tak mohly hodit?
188
00:15:03,152 --> 00:15:05,070
Nechci je prodat, jenom se ptám.
189
00:15:07,907 --> 00:15:10,492
To není možný,
přece nemůžou být tak levný.
190
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
No tak…
191
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Jak chceš, ale nečekej,
192
00:15:20,085 --> 00:15:23,589
že budu ve škole
dál přeprodávat ty tvoje XPVčka!
193
00:15:26,216 --> 00:15:27,718
Jenom mě chce oškubat…
194
00:15:29,845 --> 00:15:31,597
Sandevistan…
195
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Nemá žádný sériový číslo,
takže to asi fakt bude armádní implantát.
196
00:15:36,185 --> 00:15:38,771
Ještěže jsem se tím nikde nechlubil…
197
00:15:39,271 --> 00:15:41,815
Ty kráso, to je pěkně vymazlená hračka.
198
00:16:01,794 --> 00:16:06,423
Měl bys s tou školou seknout.
Copak to nevidíš?
199
00:16:06,507 --> 00:16:07,424
Co?
200
00:16:07,508 --> 00:16:10,260
Že tě ve třídě nechceme.
201
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Jestli jde o včerejšek…
202
00:16:11,845 --> 00:16:14,223
Nejenom o včerejšek!
203
00:16:14,306 --> 00:16:17,893
Neštveš mě proto, že jsi chudý.
204
00:16:17,977 --> 00:16:19,895
Nejsem žádný snob.
205
00:16:19,979 --> 00:16:22,481
A přece jenom to není tvoje chyba.
206
00:16:23,107 --> 00:16:26,235
Na Akademii můžou chodit i chudí,
207
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
když na to najdou peníze.
208
00:16:28,696 --> 00:16:31,949
Lezeš mi na nervy z úplně jiného důvodu.
209
00:16:32,032 --> 00:16:35,202
Nemám nejmenší tušení, o čem to mluvíš.
210
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
To je přesně ono!
211
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
Sekni s tím. Zmiz.
212
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
Vůbec mezi nás nezapadáš.
213
00:16:42,292 --> 00:16:44,962
Jsi jenom špína. A to se nikdy nezmění.
214
00:16:45,045 --> 00:16:48,340
Pokud s tím něco neuděláme,
215
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
nakazíš tím i nás ostatní.
216
00:16:51,927 --> 00:16:53,387
Neříkal jsi snad,
217
00:16:53,470 --> 00:16:56,306
že stačí, když mám peníze na školný?
218
00:16:56,390 --> 00:17:01,228
Tvoji mámu si včera
pozvali na kobereček, co?
219
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
Prý pěkně škemrala, aby tě nevyhazovali.
220
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Taková hanba.
221
00:17:06,942 --> 00:17:09,695
A není náhodou trochu divný,
222
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
že si se svojí prací
může dovolit tuhle školu?
223
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Copak nám na to povíš, Martinezi?
224
00:17:16,702 --> 00:17:20,622
Z čeho to školný platí?
225
00:17:20,706 --> 00:17:26,378
Jak tak může spodina v Night City
přijít k rychlým penězům, co?
226
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
Jedině něčím nelegálním!
227
00:17:28,589 --> 00:17:29,631
To by stačilo.
228
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
Počkej, ještě jsem neskončil!
229
00:17:31,967 --> 00:17:33,052
Táhni!
230
00:17:44,063 --> 00:17:45,272
Co to…
231
00:17:46,774 --> 00:17:48,609
Copak to tu mám?
232
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
Ty máš bojový freeware, co?
233
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
Strongarm 400 s kung-fu čipem
234
00:18:25,104 --> 00:18:28,023
je prostě ta nejlepší kombinace.
235
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
Bez softwaru na mě nemáš.
236
00:18:30,150 --> 00:18:33,987
Jestli mi to chceš vrátit,
sežeň si pořádný implantát.
237
00:18:34,613 --> 00:18:36,782
Anebo se už do školy nevracej.
238
00:18:44,581 --> 00:18:46,583
David Martinez?
239
00:18:47,126 --> 00:18:50,712
Volám ohledně stavu vaší matky.
240
00:18:52,673 --> 00:18:57,678
Ještě ráno byla v pořádku, ale pak
se její stav náhle zhoršil a umřela.
241
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
Neříkal jste náhodou,
že ta operace proběhla úspěšně?
242
00:19:02,724 --> 00:19:05,018
S tímhle balíčkem
toho moc nezmůžeme.
243
00:19:05,102 --> 00:19:08,522
I bez té autonehody
by na tom nebyla nejlíp.
244
00:19:08,605 --> 00:19:10,399
Vypadala dost přepracovaně.
245
00:19:11,316 --> 00:19:13,986
Tady máš úmrtní list a účet za pohřeb.
246
00:19:14,528 --> 00:19:17,990
V tomhle městě se přepracování nevyplácí.
247
00:19:18,532 --> 00:19:20,868
Přejeme vám upřímnou soustrast.
248
00:19:21,535 --> 00:19:25,205
Nabízíme převoz zemřelého domů,
nebo do pohřebního ústavu.
249
00:19:25,998 --> 00:19:29,459
Máte zájem
o zobrazení naší cenové nabídky?
250
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
Mám snad na výběr?
251
00:19:31,920 --> 00:19:35,757
Máte zájem o náš úsporný kremační balíček?
252
00:19:35,841 --> 00:19:37,926
Po kremaci si budete moct popel…
253
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
KREMATORIUM
254
00:19:44,016 --> 00:19:45,934
GLORIA MARTINEZOVÁ
POZOR, KŘEHKÉ
255
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
Paní Martinezová,
256
00:19:47,352 --> 00:19:51,440
už nám poslali fakturu
za opravu školního systému.
257
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Vážně vám to nevadí?
258
00:19:54,610 --> 00:19:56,904
Opravdu to zvládnete splatit?
259
00:19:56,987 --> 00:20:02,201
Pokud nestihnete zaplatit včas,
budeme Davida muset vyloučit.
260
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
Pokud chcete
prodloužit svoji smlouvu na energie,
261
00:20:05,787 --> 00:20:08,457
musíte kromě předchozích účtu
262
00:20:08,540 --> 00:20:13,128
zaplatit i pokutu ve výši 500 eurodolarů.
263
00:20:13,670 --> 00:20:17,925
Pokud se vaše platba opozdí,
přerušíme vám dodávku…
264
00:20:18,008 --> 00:20:20,677
Tady Trauma Team. Míříme na místo činu.
265
00:20:21,511 --> 00:20:26,433
Paní Martinezová!
Ještě pořád jste nezaplatila nájem!
266
00:20:26,516 --> 00:20:29,519
Jestli si nepohnete,
267
00:20:29,603 --> 00:20:33,982
přijedu tam a vykopnu vás na ulici.
268
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
PŘÍSTUP ODEPŘEN
NEZAPLACENÝ NÁJEM
269
00:20:49,790 --> 00:20:53,293
Říkal jsi,
že by ten implantát hodil deset táců?
270
00:20:54,378 --> 00:20:56,213
Už jenom šest?
271
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Včera jsi říkal deset.
272
00:20:58,382 --> 00:21:00,676
Oba víme, že má větší hodnotu!
273
00:21:00,759 --> 00:21:02,469
Taky jsem koukal na net.
274
00:21:05,681 --> 00:21:09,059
Aha, jak chceš! Kurva!
275
00:21:10,102 --> 00:21:14,231
HOVOR
KACUO
276
00:21:14,314 --> 00:21:15,983
Tady Kacuo.
277
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
Slyšel jsem o tvojí mámě.
278
00:21:18,443 --> 00:21:22,781
Popřál bych ti upřímnou soustrast,
ale nedokážu s tebou moc soucítit.
279
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Musela se snížit ke zločinu,
aby tě mohla poslat na školu,
280
00:21:26,994 --> 00:21:28,412
kde nemáš co dělat,
281
00:21:28,954 --> 00:21:32,791
a nakonec ještě umřela při autonehodě.
No není ti jí líto?
282
00:21:33,625 --> 00:21:35,961
Každý máme v životě jasně danou cestu
283
00:21:36,044 --> 00:21:39,631
a když z ní sejdeme,
nikdy nenajdeme štěstí.
284
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
Měl by sis z maminky vzít příklad…
285
00:21:57,274 --> 00:21:58,483
ZÁKAZNÍK U DVEŘÍ
286
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
Kdo to může být?
287
00:22:03,238 --> 00:22:05,324
Co tu chceš, Davide?
288
00:22:06,533 --> 00:22:07,743
To je ten implantát?
289
00:22:07,826 --> 00:22:13,707
Po týhle krásce by se teď
ubil každej kyberpunker ve městě.
290
00:22:14,207 --> 00:22:18,295
Něco tak nebezpečnýho
si ode mě nikdo nekoupí.
291
00:22:18,378 --> 00:22:19,713
Nechci ho prodat.
292
00:22:20,714 --> 00:22:24,718
Přišel jsem si ho nechat nainstalovat!
293
00:24:02,357 --> 00:24:04,943
Překlad titulků: Eliška K. Vítová