1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,333 Ty máš teda fakt pech, 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,712 že tě vytáhli pět minut před koncem směny. 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,173 Šéf řekl, že jestli chci jít domů 5 00:00:48,256 --> 00:00:53,094 zalízt do postele a poslouchat o tom, co si dneska máma koupila, 6 00:00:53,178 --> 00:00:55,096 mám mu na stanici nechat odznak. 7 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 To už je úděl strážců zákona. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 A ještě k tomu prší… 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,104 Hej, o co ti jde? Odprejskni! 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,272 Chceš snad um… 11 00:01:06,983 --> 00:01:08,193 POLICIE 12 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Máme tu kyberpsychouše! 13 00:01:33,843 --> 00:01:35,386 Zavolejte MaxTac! 14 00:02:22,809 --> 00:02:24,394 USTUPTE VÝSTRAHA 15 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 Usmažte mu systémy. 16 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Používá armádní LED! 17 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 A my snad ne? Přistáváme! 18 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 ROZPAROFELČAR HOVOR 19 00:03:22,368 --> 00:03:26,122 Tak co ty na to? Tohle byly čerstvý vzpomínky vyvrhela, 20 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 co natáhnul brka teprve před dvěma hodinama. 21 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 Fakt hustý! 22 00:03:31,211 --> 00:03:33,963 Kde na tyhle PVčka chodíš, Felčare? 23 00:03:35,381 --> 00:03:38,760 Tyhle prémiový psychovize dává dohromady JK. 24 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 Samozřejmě jsou nelegální. 25 00:03:42,138 --> 00:03:44,766 Až mě z toho brní mozek a chce se mi blít. 26 00:03:44,849 --> 00:03:49,854 Taky jsi byl v hlavě naprostýho kyberpsychouše. 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,564 To dá rozum. 28 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Než vrhneš, hoď si tam další. 29 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 Co to bude? 30 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Něco fakt výjimečnýho. 31 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 Nedělej si ze mě prdel! 32 00:04:15,546 --> 00:04:18,258 Cyklus pozastaven kvůli nedostatku peněz. 33 00:04:18,341 --> 00:04:20,843 To snad ne. Už zase? 34 00:04:21,552 --> 00:04:25,682 Ve Westbrooku se na 6. ulici střetli… 35 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 Ale no tak… 36 00:04:30,186 --> 00:04:31,271 Dobré ráno. 37 00:04:31,354 --> 00:04:34,983 Jestli chceš spát, měla bys jít do postele. 38 00:04:36,025 --> 00:04:37,860 Ta noční mě úplně odrovnala. 39 00:04:37,944 --> 00:04:41,656 Zase nefunguje pračka. Zapomněla jsi ji dobít. 40 00:04:41,739 --> 00:04:44,284 Jo, zapomněla. Pak to udělám. 41 00:04:44,784 --> 00:04:50,206 A do kdy že potřebuješ tu aktualizaci do školy? 42 00:04:50,290 --> 00:04:54,669 V pohodě, už jsem to nějak vyřešil s Rozparofelčarem. 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 Nějak? 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Jo, neřeš to. 45 00:04:58,715 --> 00:05:00,717 Hlavně žádné nelegální modifikace. 46 00:05:00,800 --> 00:05:04,387 Dostala jsem výplatu, tak si zaplať oficiální aktualizaci. 47 00:05:04,470 --> 00:05:07,724 Fakt to nemusíš řešit. Postarej se jenom o tu pračku. 48 00:05:07,807 --> 00:05:12,437 No tak jsem jednou zapomněla. Slib mi, že si koupíš tu aktualizaci. 49 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 No jo pořád. 50 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 To chceš jít do školy v tomhle? 51 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Uniformu mám mokrou. 52 00:05:18,943 --> 00:05:21,404 V těle zabitého armádního poručíka 53 00:05:21,487 --> 00:05:24,282 Jamese Norrise chyběl vojenský implantát… 54 00:05:24,365 --> 00:05:27,785 Ty jsi byla u toho, mami? Hustý! 55 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 Byly to strašný jatka. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Už běž. 57 00:05:32,415 --> 00:05:33,499 No jo. 58 00:05:34,459 --> 00:05:36,044 Dávej na sebe pozor. 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 Maine? Tady Gloria. 60 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Čau! 61 00:06:17,835 --> 00:06:20,755 RYCHLÁ VEŘEJNÁ DOPRAVA 62 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 Tady Trauma Team. Míříme na místo činu. 63 00:06:34,352 --> 00:06:40,650 Okamžitě uvolněte vzdušný prostor. Probíhá nouzová evakuace. 64 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Stát. 65 00:06:48,157 --> 00:06:49,158 Stát. 66 00:06:51,077 --> 00:06:55,039 Můžete jít. 67 00:07:02,964 --> 00:07:04,674 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ NIGHT CITY 68 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 AKADEMIE ARASAKA 69 00:08:01,355 --> 00:08:05,776 Přeju vám dobré ráno. Dnes jsme se sešli v plném počtu. 70 00:08:05,860 --> 00:08:10,198 Davide Martinezi, tvoje oblečení porušuje školní řád. 71 00:08:10,281 --> 00:08:14,285 Pardon, ráno jsem si zašpinil uniformu. 72 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 I tu náhradní? 73 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 Ano, omlouvám se. 74 00:08:18,164 --> 00:08:21,751 Rozumím. Po hodině si zažádej o výjimku. 75 00:08:22,752 --> 00:08:24,295 Začneme dnešní hodinu. 76 00:08:24,378 --> 00:08:25,546 Povíme si o… 77 00:08:25,630 --> 00:08:30,384 Jak si dovoluješ přijít bez uniformy? Já bych se hanbou propadl! 78 00:08:30,468 --> 00:08:34,138 Proč bych se za to měl stydět? Jsem tu, abych se něco naučil. 79 00:08:34,222 --> 00:08:38,559 To pořád používáš takovou vykopávku? Vždyť už nemůže být kompatibilní. 80 00:08:39,185 --> 00:08:40,561 O to jsem se postaral. 81 00:08:41,395 --> 00:08:42,480 O čem to mluvíš? 82 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Nestarej se. 83 00:08:44,065 --> 00:08:47,818 To nemáš peníze ani na novou čelenku? Co tu vůbec děláš? 84 00:08:48,402 --> 00:08:52,657 Přesuňte se do společenské místnosti na meditaci. 85 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 Spolíhám na tebe, Felčare… 86 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 - Co to… - Co se to děje? 87 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 Zase Martinez. 88 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 Strašně to buguje! 89 00:09:09,131 --> 00:09:12,301 Moc se vám za syna omlouvám. 90 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 Nejde tu jenom o peníze, paní Martinezová. 91 00:09:15,471 --> 00:09:19,392 I když ta oprava systému nebyla zrovna nejlevnější. 92 00:09:19,475 --> 00:09:22,228 Všechny škody samozřejmě uhradím. 93 00:09:23,271 --> 00:09:26,899 David chtěl očividně ušetřit na aktualizaci 94 00:09:26,983 --> 00:09:30,486 a nechal si čelenku upravit od nějakého pokoutního technika. 95 00:09:30,987 --> 00:09:34,615 Nechci být vlezlý, ale nejste ve finanční tísni? 96 00:09:34,699 --> 00:09:37,410 Nestrachujte se, můžeme si to dovolit. 97 00:09:37,952 --> 00:09:41,956 Když už vás tady mám, chtěl bych probrat ještě něco. 98 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 Co máte na mysli? 99 00:09:43,207 --> 00:09:47,545 David si očividně moc nerozumí se svými spolužáky. 100 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 Možná by mu prospěla změna… 101 00:09:49,755 --> 00:09:52,508 To nepřipadá v úvahu. Zůstane tady. 102 00:09:52,592 --> 00:09:55,761 Moc vás prosím, dejte mu ještě šanci. 103 00:09:56,429 --> 00:09:58,514 Co jsem ti říkala o té aktualizaci? 104 00:09:59,181 --> 00:10:01,892 Neměl jsem Felčarovi věřit… 105 00:10:02,393 --> 00:10:07,481 Za to, že jsi ušetřil pár drobných, teď musíme zaplatit desetkrát tolik! 106 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 Promiň. 107 00:10:08,858 --> 00:10:12,653 To sis měl uvědomit dřív, teď už je na omluvy pozdě. 108 00:10:12,737 --> 00:10:15,573 To jsme na to ale ještě neměli. 109 00:10:15,656 --> 00:10:18,034 Jenom jsem čekala na výplatu! 110 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Nemáme peníze na rozhazování! 111 00:10:20,536 --> 00:10:22,371 A přestaň klepat tou nohou! 112 00:10:25,291 --> 00:10:27,710 Poslední dobou jsem dost přemýšlel… 113 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 O čem? 114 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 Neměl bych seknout se školou a najít si práci? 115 00:10:33,215 --> 00:10:34,675 Co to plácáš? 116 00:10:34,759 --> 00:10:38,888 Tu opravu systému si fakt dovolit nemůžeme. 117 00:10:38,971 --> 00:10:43,517 A navíc nevíš, jak moc ve třídě vyčnívám. 118 00:10:43,601 --> 00:10:47,104 S chudýma se nikdo z nich nezahazuje. 119 00:10:47,188 --> 00:10:51,567 Ať už se budu učit sebevíc, nikdy nebudu jako oni. 120 00:10:52,234 --> 00:10:53,736 A ani po tom netoužím. 121 00:10:57,740 --> 00:11:00,701 A proč se teda tolik snažím? 122 00:11:02,119 --> 00:11:07,249 Takhle makám jenom kvůli tobě. Copak to nechápeš? 123 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 Jak to vůbec můžeš říct? 124 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Mami? 125 00:11:12,213 --> 00:11:16,342 Jsi chytrý kluk. A říkali, že máš i talent… 126 00:11:16,967 --> 00:11:21,472 Každou směnu beru jenom proto, aby ses měl dobře… 127 00:11:22,431 --> 00:11:24,100 Když s tím chceš seknout, 128 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 tak kvůli čemu jsem se tak snažila? 129 00:11:29,188 --> 00:11:32,525 Promiň, trochu jsem to přehnal. 130 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Tak nebreč. 131 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 Vím moc dobře, jak se k tobě chovají. 132 00:11:38,489 --> 00:11:40,491 Prošla jsem si tím samým. 133 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 Musíš jim ukázat, co v tobě je. 134 00:11:43,661 --> 00:11:49,583 Chci, abys měl jednou kancelář na vrcholku Arasaka Tower. 135 00:11:50,084 --> 00:11:52,586 Vím, že na to máš. 136 00:11:52,670 --> 00:11:54,880 To se ti lehko ře… 137 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 Rozstřílej je! 138 00:12:05,224 --> 00:12:06,350 Ať nám neujedou! 139 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Kurva! Mají titanovej pancíř! 140 00:12:08,728 --> 00:12:11,439 Nám ale kořist nikdy neuteče! 141 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 Jo! 142 00:12:23,033 --> 00:12:25,578 Se Zvířatama se nevyjebává! 143 00:12:25,661 --> 00:12:28,748 - Cucáci! - Brzdi, mami! Brzdi! 144 00:12:40,259 --> 00:12:42,678 Mami… Mami! 145 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 Trauma Team? Díky bohu… 146 00:12:56,400 --> 00:12:57,610 Nemá u nás smlouvu. 147 00:12:58,319 --> 00:12:59,195 Ani ona. 148 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 Počkejte! 149 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 Nechte je záchrance a zaměřte se na pojistníka v limuzíně. 150 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 Rozkaz. 151 00:13:05,785 --> 00:13:08,454 Co to má být? Hej! 152 00:13:09,747 --> 00:13:10,706 Sakra! 153 00:13:10,790 --> 00:13:12,708 To nás tu takhle necháte? 154 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 Mami! 155 00:13:14,543 --> 00:13:17,713 Mami! Vstávej! 156 00:13:17,797 --> 00:13:19,256 Do prdele! 157 00:13:19,799 --> 00:13:22,468 Mami! Nechce to povolit! 158 00:13:22,551 --> 00:13:23,761 No tak! 159 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 Proč to… Sakra! 160 00:13:28,557 --> 00:13:29,892 Do prdele! 161 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 Kurva! 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 VÝCHOD 163 00:13:36,315 --> 00:13:38,275 Operace proběhla úspěšně. 164 00:13:38,359 --> 00:13:41,195 Ještě není při vědomí, ale je stabilizovaná. 165 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 Pár dní si ji tu necháme. 166 00:13:44,156 --> 00:13:45,574 Můžu ji vidět? 167 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 Ne, návštěvy nejsou součástí vašeho zlevněného balíčku. 168 00:13:49,578 --> 00:13:51,163 Aha… 169 00:13:51,247 --> 00:13:53,833 Tady je účet za ošetření a hospitalizaci. 170 00:13:53,916 --> 00:13:56,126 A tady máš její věci. 171 00:13:56,210 --> 00:13:58,420 Na zaplacení máš tři dny. 172 00:13:59,797 --> 00:14:02,716 Proto se všichni ve městě můžou po pojištění ubít. 173 00:14:03,300 --> 00:14:04,218 Měj se. 174 00:14:05,177 --> 00:14:07,471 Jo, chci prodat čip na basket… 175 00:14:08,389 --> 00:14:10,891 Cože? To je trochu málo, ne? 176 00:14:11,559 --> 00:14:13,519 Ne, zapomeň na to. 177 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Sakra! 178 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 To si ze mě děláte prdel! 179 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 My máme ještě jeden účet? 180 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 Proč je na něm tolik peněz? 181 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Výdaje za nemocnici by to pokrýt mělo… 182 00:14:38,752 --> 00:14:40,588 Teď ještě vyřešit nájem. 183 00:14:42,131 --> 00:14:45,217 Pamatuješ na tu fotku, co jsem ti posílal, Felčare? 184 00:14:45,301 --> 00:14:50,139 Jo a ta tvoje aktualizace mi pěkně zkomplikovala život. 185 00:14:50,764 --> 00:14:51,599 Ty mizero. 186 00:14:52,683 --> 00:14:57,354 No a tohle jsou armádní implantáty, ne? 187 00:14:57,897 --> 00:15:01,817 Kolik myslíš, že by tak mohly hodit? 188 00:15:03,152 --> 00:15:05,070 Nechci je prodat, jenom se ptám. 189 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 To není možný, přece nemůžou být tak levný. 190 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 No tak… 191 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Jak chceš, ale nečekej, 192 00:15:20,085 --> 00:15:23,589 že budu ve škole dál přeprodávat ty tvoje XPVčka! 193 00:15:26,216 --> 00:15:27,718 Jenom mě chce oškubat… 194 00:15:29,845 --> 00:15:31,597 Sandevistan… 195 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Nemá žádný sériový číslo, takže to asi fakt bude armádní implantát. 196 00:15:36,185 --> 00:15:38,771 Ještěže jsem se tím nikde nechlubil… 197 00:15:39,271 --> 00:15:41,815 Ty kráso, to je pěkně vymazlená hračka. 198 00:16:01,794 --> 00:16:06,423 Měl bys s tou školou seknout. Copak to nevidíš? 199 00:16:06,507 --> 00:16:07,424 Co? 200 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 Že tě ve třídě nechceme. 201 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Jestli jde o včerejšek… 202 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 Nejenom o včerejšek! 203 00:16:14,306 --> 00:16:17,893 Neštveš mě proto, že jsi chudý. 204 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 Nejsem žádný snob. 205 00:16:19,979 --> 00:16:22,481 A přece jenom to není tvoje chyba. 206 00:16:23,107 --> 00:16:26,235 Na Akademii můžou chodit i chudí, 207 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 když na to najdou peníze. 208 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 Lezeš mi na nervy z úplně jiného důvodu. 209 00:16:32,032 --> 00:16:35,202 Nemám nejmenší tušení, o čem to mluvíš. 210 00:16:35,285 --> 00:16:36,704 To je přesně ono! 211 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 Sekni s tím. Zmiz. 212 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 Vůbec mezi nás nezapadáš. 213 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Jsi jenom špína. A to se nikdy nezmění. 214 00:16:45,045 --> 00:16:48,340 Pokud s tím něco neuděláme, 215 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 nakazíš tím i nás ostatní. 216 00:16:51,927 --> 00:16:53,387 Neříkal jsi snad, 217 00:16:53,470 --> 00:16:56,306 že stačí, když mám peníze na školný? 218 00:16:56,390 --> 00:17:01,228 Tvoji mámu si včera pozvali na kobereček, co? 219 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 Prý pěkně škemrala, aby tě nevyhazovali. 220 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Taková hanba. 221 00:17:06,942 --> 00:17:09,695 A není náhodou trochu divný, 222 00:17:09,778 --> 00:17:13,115 že si se svojí prací může dovolit tuhle školu? 223 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 Copak nám na to povíš, Martinezi? 224 00:17:16,702 --> 00:17:20,622 Z čeho to školný platí? 225 00:17:20,706 --> 00:17:26,378 Jak tak může spodina v Night City přijít k rychlým penězům, co? 226 00:17:26,462 --> 00:17:28,505 Jedině něčím nelegálním! 227 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 To by stačilo. 228 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 Počkej, ještě jsem neskončil! 229 00:17:31,967 --> 00:17:33,052 Táhni! 230 00:17:44,063 --> 00:17:45,272 Co to… 231 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 Copak to tu mám? 232 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 Ty máš bojový freeware, co? 233 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 Strongarm 400 s kung-fu čipem 234 00:18:25,104 --> 00:18:28,023 je prostě ta nejlepší kombinace. 235 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 Bez softwaru na mě nemáš. 236 00:18:30,150 --> 00:18:33,987 Jestli mi to chceš vrátit, sežeň si pořádný implantát. 237 00:18:34,613 --> 00:18:36,782 Anebo se už do školy nevracej. 238 00:18:44,581 --> 00:18:46,583 David Martinez? 239 00:18:47,126 --> 00:18:50,712 Volám ohledně stavu vaší matky. 240 00:18:52,673 --> 00:18:57,678 Ještě ráno byla v pořádku, ale pak se její stav náhle zhoršil a umřela. 241 00:18:58,262 --> 00:19:02,641 Neříkal jste náhodou, že ta operace proběhla úspěšně? 242 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 S tímhle balíčkem toho moc nezmůžeme. 243 00:19:05,102 --> 00:19:08,522 I bez té autonehody by na tom nebyla nejlíp. 244 00:19:08,605 --> 00:19:10,399 Vypadala dost přepracovaně. 245 00:19:11,316 --> 00:19:13,986 Tady máš úmrtní list a účet za pohřeb. 246 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 V tomhle městě se přepracování nevyplácí. 247 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 Přejeme vám upřímnou soustrast. 248 00:19:21,535 --> 00:19:25,205 Nabízíme převoz zemřelého domů, nebo do pohřebního ústavu. 249 00:19:25,998 --> 00:19:29,459 Máte zájem o zobrazení naší cenové nabídky? 250 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 Mám snad na výběr? 251 00:19:31,920 --> 00:19:35,757 Máte zájem o náš úsporný kremační balíček? 252 00:19:35,841 --> 00:19:37,926 Po kremaci si budete moct popel… 253 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 KREMATORIUM 254 00:19:44,016 --> 00:19:45,934 GLORIA MARTINEZOVÁ POZOR, KŘEHKÉ 255 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Paní Martinezová, 256 00:19:47,352 --> 00:19:51,440 už nám poslali fakturu za opravu školního systému. 257 00:19:52,274 --> 00:19:54,526 Vážně vám to nevadí? 258 00:19:54,610 --> 00:19:56,904 Opravdu to zvládnete splatit? 259 00:19:56,987 --> 00:20:02,201 Pokud nestihnete zaplatit včas, budeme Davida muset vyloučit. 260 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 Pokud chcete prodloužit svoji smlouvu na energie, 261 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 musíte kromě předchozích účtu 262 00:20:08,540 --> 00:20:13,128 zaplatit i pokutu ve výši 500 eurodolarů. 263 00:20:13,670 --> 00:20:17,925 Pokud se vaše platba opozdí, přerušíme vám dodávku… 264 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Tady Trauma Team. Míříme na místo činu. 265 00:20:21,511 --> 00:20:26,433 Paní Martinezová! Ještě pořád jste nezaplatila nájem! 266 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 Jestli si nepohnete, 267 00:20:29,603 --> 00:20:33,982 přijedu tam a vykopnu vás na ulici. 268 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 PŘÍSTUP ODEPŘEN NEZAPLACENÝ NÁJEM 269 00:20:49,790 --> 00:20:53,293 Říkal jsi, že by ten implantát hodil deset táců? 270 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Už jenom šest? 271 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Včera jsi říkal deset. 272 00:20:58,382 --> 00:21:00,676 Oba víme, že má větší hodnotu! 273 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 Taky jsem koukal na net. 274 00:21:05,681 --> 00:21:09,059 Aha, jak chceš! Kurva! 275 00:21:10,102 --> 00:21:14,231 HOVOR KACUO 276 00:21:14,314 --> 00:21:15,983 Tady Kacuo. 277 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Slyšel jsem o tvojí mámě. 278 00:21:18,443 --> 00:21:22,781 Popřál bych ti upřímnou soustrast, ale nedokážu s tebou moc soucítit. 279 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Musela se snížit ke zločinu, aby tě mohla poslat na školu, 280 00:21:26,994 --> 00:21:28,412 kde nemáš co dělat, 281 00:21:28,954 --> 00:21:32,791 a nakonec ještě umřela při autonehodě. No není ti jí líto? 282 00:21:33,625 --> 00:21:35,961 Každý máme v životě jasně danou cestu 283 00:21:36,044 --> 00:21:39,631 a když z ní sejdeme, nikdy nenajdeme štěstí. 284 00:21:40,549 --> 00:21:43,635 Měl by sis z maminky vzít příklad… 285 00:21:57,274 --> 00:21:58,483 ZÁKAZNÍK U DVEŘÍ 286 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 Kdo to může být? 287 00:22:03,238 --> 00:22:05,324 Co tu chceš, Davide? 288 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 To je ten implantát? 289 00:22:07,826 --> 00:22:13,707 Po týhle krásce by se teď ubil každej kyberpunker ve městě. 290 00:22:14,207 --> 00:22:18,295 Něco tak nebezpečnýho si ode mě nikdo nekoupí. 291 00:22:18,378 --> 00:22:19,713 Nechci ho prodat. 292 00:22:20,714 --> 00:22:24,718 Přišel jsem si ho nechat nainstalovat! 293 00:24:02,357 --> 00:24:04,943 Překlad titulků: Eliška K. Vítová