1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,751 Cara, achei que saísse do trabalho às 5h. 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,712 Você tem que dar plantão? Que azar! 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,214 O capitão disse que eu podia pedir demissão 5 00:00:48,298 --> 00:00:53,136 se fosse pra casa ouvir a patroa falar sobre as compras na internet 6 00:00:53,219 --> 00:00:55,096 ou seja lá o que fez durante o dia. 7 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 É isso que dá ser funcionário público. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 Tinha que chover… 9 00:01:00,643 --> 00:01:03,104 Hein? O que está fazendo? Pra trás! 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,272 Quer levar um ti… 11 00:01:06,983 --> 00:01:08,735 POLÍCIA 12 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 É um ciberpsicopata! 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,303 Chamem a MAX-TAC agora! 14 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 DPNC 15 00:01:48,441 --> 00:01:50,026 Ai! 16 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 AFASTE-SE CUIDADO 17 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 - Temos que superaquecer o sistema! - O maluco tem CAI militar! 18 00:02:35,071 --> 00:02:37,824 E nós não temos? Vamos cuidar disso! 19 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Ah… 20 00:03:22,368 --> 00:03:26,122 O que acha? Ainda está quente. Só tem umas horas. 21 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 Foi pego de um mercenário que morreu há duas horas. 22 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 Que zoado! 23 00:03:31,211 --> 00:03:33,963 Quem te arruma essas paradas, Doutor? 24 00:03:34,047 --> 00:03:35,548 O crédito vai pro JK. 25 00:03:35,632 --> 00:03:38,760 Não há outro editor que produza NDs tão iradas. 26 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 E não vai achar nada igual por aí. 27 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 Pode crer. Meu cérebro está fritando. Vou vomitar… 28 00:03:44,849 --> 00:03:46,851 Relaxa, respira fundo, tchum. 29 00:03:46,935 --> 00:03:50,021 Acabou de sair da cabeça de um ciberpsicopata. 30 00:03:50,104 --> 00:03:51,648 Ciberpsicose é papo sério. 31 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 Enfim, vomitando ou não, arrumei outra parada pra você. 32 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 Sério, o quê? 33 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Uma coisa especial. 34 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 O quê? Que porra é essa, cara? 35 00:04:13,670 --> 00:04:14,545 Hein? 36 00:04:15,546 --> 00:04:18,258 Ciclo suspenso por saldo insuficiente. 37 00:04:18,341 --> 00:04:20,927 Bosta, de novo não… 38 00:04:21,552 --> 00:04:25,682 Dia triste em Westbrook. Gângsteres da Rua 6 com a ajuda de um grupo… 39 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 Nossa, mãe… 40 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 Bom dia, mi hijo. 41 00:04:31,354 --> 00:04:35,191 Se continuar dormindo no sofá, vai ficar com artrite. 42 00:04:36,025 --> 00:04:37,860 Fico morta depois do turno da noite. 43 00:04:37,944 --> 00:04:41,572 Você e a máquina de lavar. Esqueceu-se de atualizá-la? 44 00:04:41,656 --> 00:04:44,701 Esqueci. Faço isso depois, tá bom? 45 00:04:44,784 --> 00:04:50,206 Ah, o dinheiro… Quando disse que precisava da atualização pra aula? 46 00:04:50,290 --> 00:04:54,669 Tudo bem. O Doutor vai cuidar disso. 47 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 "Cuidar disso"? 48 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Relaxa, tá tudo certo. 49 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 Não economize pra isso, Dee. 50 00:05:00,675 --> 00:05:04,387 Eu recebo hoje. Vai ter sua atualização oficial, me ouviu? 51 00:05:04,470 --> 00:05:07,724 Mãe, na boa. Só cuida da máquina de lavar, beleza? 52 00:05:07,807 --> 00:05:12,437 Eu me esqueci desta vez, já disse. Prometa que vai comprar a atualização. 53 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 Tá bom. 54 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Vai pra Academia vestido assim? 55 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Meu uniforme está ensopado. 56 00:05:18,943 --> 00:05:21,404 Um implante militar sumiu do corpo 57 00:05:21,487 --> 00:05:24,282 do tenente-coronel James Norris, morto pela MAX-TAC ontem… 58 00:05:24,365 --> 00:05:27,785 Mãe! Você está na TV! Que irado! 59 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 Não foi irado. Foi um banho de sangue. 60 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Vá pra escola. 61 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Beleza. 62 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Amo você, mi hijo. 63 00:05:39,005 --> 00:05:40,381 CHAMADA 64 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 Maine? É a Gloria. 65 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Ei! 66 00:06:17,835 --> 00:06:20,755 NCART ÁREA DE TRÂNSITO RÁPIDO DE NIGHT CITY 67 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 Trauma Team a caminho de um atendimento de emergência. 68 00:06:34,352 --> 00:06:40,650 VAs da região, abram caminho. Obrigada por nos ajudar a salvar vidas. 69 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 Não ande. 70 00:06:48,157 --> 00:06:49,158 Não ande. 71 00:06:51,077 --> 00:06:55,039 Ande. 72 00:06:57,625 --> 00:07:01,295 BRAÇOS FORTES - ÁGUA DE VERDADE 73 00:07:02,964 --> 00:07:04,674 DEP. DE POLÍCIA DE NIGHT CITY 74 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 ACADEMIA ARASAKA 75 00:08:01,355 --> 00:08:05,776 Bom dia. Hoje a classe está completa, o número de faltas é zero. 76 00:08:05,860 --> 00:08:10,198 David Martinez. Não está cumprindo o código de vestimenta da Academia. 77 00:08:10,281 --> 00:08:14,285 Foi mal. O uniforme está na lavanderia. 78 00:08:14,368 --> 00:08:16,245 E o uniforme de reserva? 79 00:08:16,329 --> 00:08:17,705 O de reserva também. 80 00:08:18,206 --> 00:08:21,876 Entendido. Preencha o formulário Falta de Uniforme após a aula. 81 00:08:22,710 --> 00:08:24,295 Agora, vamos começar a lição. 82 00:08:24,378 --> 00:08:25,546 Hoje, vocês… 83 00:08:25,630 --> 00:08:30,384 Seu rato de sarjeta. Eu? Não. Nunca que apareceria assim. 84 00:08:30,468 --> 00:08:34,138 É louco, eu sei, mas tem gente que vem aqui pra aprender. 85 00:08:34,222 --> 00:08:38,559 Com esse fóssil? Aposto que não é compatível com a atualização. 86 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Eu deixei compatível. 87 00:08:40,645 --> 00:08:42,480 Hein? Como? 88 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Fiz o que precisava. 89 00:08:44,065 --> 00:08:45,942 A vida deve ser uma merda 90 00:08:46,025 --> 00:08:48,319 se uma atualização custa todas as suas economias. 91 00:08:48,402 --> 00:08:52,657 Agora peço que todos façam login na Sala Verde para meditação. 92 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 Conto com você, Doutor. 93 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 - Ai! Sério? - O que está rolando? 94 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 Martinez de novo. 95 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 É um bug! Um bug! 96 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 É… 97 00:09:09,131 --> 00:09:12,301 Sinto muito pelo transtorno causado pelo meu filho. 98 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 Não se trata de dinheiro, Sra. Martinez. 99 00:09:15,471 --> 00:09:19,392 Embora tenha custado caro restaurar o sistema. 100 00:09:19,475 --> 00:09:22,228 Claro, eu pago pelo conserto. 101 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 O quê? 102 00:09:23,229 --> 00:09:26,899 Pelo que entendi, o senhor Martinez modificou o fone de ouvido 103 00:09:26,983 --> 00:09:30,236 com um software pirata para não pagar a atualização. 104 00:09:30,861 --> 00:09:34,699 Com todo respeito, isso está relacionado a dificuldades financeiras? 105 00:09:34,782 --> 00:09:37,451 Não é um problema. Podemos pagar. 106 00:09:37,952 --> 00:09:41,956 Seja como for, é a chance de reconsiderarmos a situação de David. 107 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 Que quer dizer? 108 00:09:43,207 --> 00:09:47,545 David não se ajusta com os outros colegas. 109 00:09:47,628 --> 00:09:52,508 - Poderia ser bom uma mudança de ambiente. - Não, por favor! Ele tem que ficar. 110 00:09:52,592 --> 00:09:55,761 Por favor, deixe meu filho ficar na escola. 111 00:09:56,470 --> 00:09:58,639 Não falei pra comprar a atualização? 112 00:09:59,181 --> 00:10:01,892 A culpa é do Doutor que me deu um drive zoado. 113 00:10:02,393 --> 00:10:07,481 Tentou burlar o sistema, agora isso vai custar dez vezes mais. 114 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 Desculpa. 115 00:10:08,858 --> 00:10:12,612 Por que fazer merda se sabe que vai ter que se desculpar? 116 00:10:12,695 --> 00:10:15,615 Disse que não tinha o dinheiro quando pedi, então… 117 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Estava esperando o dia do pagamento! 118 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Não temos dinheiro sobrando! 119 00:10:20,536 --> 00:10:22,455 Pode ficar parado um minuto? 120 00:10:25,291 --> 00:10:28,210 Sabe, andei pensando… 121 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 No quê? 122 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 Talvez eu largue a escola. Sei lá, ache um trabalho. 123 00:10:33,215 --> 00:10:34,675 Escutou o que disse? 124 00:10:34,759 --> 00:10:38,888 Poxa, é sério. Sabe que não podemos pagar o conserto. 125 00:10:38,971 --> 00:10:43,517 Além disso, não faz ideia de como fico deslocado na escola. 126 00:10:43,601 --> 00:10:47,104 Qualquer um que não seja corpe de verdade é maltratado. 127 00:10:47,188 --> 00:10:50,483 Mesmo se eu me formar, nunca vão me aceitar. 128 00:10:50,566 --> 00:10:53,986 No final das contas, nenhum garoto de Santo vai ser aceito. 129 00:10:57,740 --> 00:11:00,701 Então, por que vivo me matando de trabalhar? 130 00:11:02,119 --> 00:11:07,249 Tudo o que faço é por você, Dee. Não vê isso? 131 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 Está partindo meu coração, mi hijo. 132 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Mãe? 133 00:11:12,213 --> 00:11:16,884 Meu menino. Tão inteligente, tão talentoso… 134 00:11:16,967 --> 00:11:21,472 Só quero te dar uma chance de sobreviver nesta cidade, ter uma boa educação… 135 00:11:22,431 --> 00:11:24,642 Por isso trabalho tantas horas. 136 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 Por isso nunca estou em casa! 137 00:11:29,188 --> 00:11:33,150 Desculpa. Não devia ter dito isso. 138 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Não chora, mãe. 139 00:11:35,611 --> 00:11:38,364 Acha que não sei como te tratam? 140 00:11:38,447 --> 00:11:43,160 Acha que também não sou tratada assim? Por isso tem que provar que estão errados. 141 00:11:43,661 --> 00:11:50,000 Quero que faça parte da elite e trabalhe na cobertura da Torre Arasaka! 142 00:11:50,084 --> 00:11:52,586 Você consegue. É a pessoa mais inteligente que conheço. 143 00:11:52,670 --> 00:11:55,464 É mais fácil falar do que… 144 00:12:00,386 --> 00:12:01,470 Puta merda! 145 00:12:01,554 --> 00:12:02,471 Acaba com eles! 146 00:12:05,224 --> 00:12:06,350 Não deixem que fujam! 147 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Merda! A limusine é blindada com titânio. 148 00:12:08,728 --> 00:12:11,439 A caçada começou, feras! 149 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 Isso aí! 150 00:12:23,033 --> 00:12:25,911 - Ninguém se mete com os Animais! - Palha-sakas! 151 00:12:25,995 --> 00:12:28,748 Mãe! Breca! Mãe! 152 00:12:40,259 --> 00:12:42,678 Mãe! 153 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 Trauma Team? Graças a Deus. 154 00:12:56,400 --> 00:12:57,610 Não é cliente. 155 00:12:58,319 --> 00:12:59,195 Nem ela. 156 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 Espere! 157 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 Socorram os segurados. Deixem os dois pro rabecão municipal. 158 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 Entendido. 159 00:13:05,117 --> 00:13:08,454 O quê? Ei! Espere! 160 00:13:09,747 --> 00:13:10,706 Merda! 161 00:13:10,790 --> 00:13:12,708 Vão nos deixar aqui? 162 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 Mãe! 163 00:13:14,543 --> 00:13:17,713 Mãe, acorda! 164 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Mas que caralho. 165 00:13:19,799 --> 00:13:22,468 Mãe! Droga, sai de cima de mim! 166 00:13:22,551 --> 00:13:23,761 Sai de cima! 167 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 Por que não… Droga! 168 00:13:28,557 --> 00:13:30,059 Merda! 169 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 Porra! 170 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 SAÍDA 171 00:13:36,273 --> 00:13:38,275 A cirurgia foi um sucesso, 172 00:13:38,359 --> 00:13:41,195 mas sua mãe está em coma e ainda não acordou. 173 00:13:41,278 --> 00:13:43,447 Ele precisa ficar em observação. 174 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Posso vê-la? 175 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 Não dá, amigo. A visitação não faz parte do seu pacote. 176 00:13:49,578 --> 00:13:51,163 Certo… 177 00:13:51,247 --> 00:13:53,833 Enfim, aqui está sua conta. 178 00:13:53,916 --> 00:13:56,126 Também trouxe as coisas da sua mãe. 179 00:13:56,210 --> 00:13:58,629 Você tem três dias pra mandar os edinhos. 180 00:13:58,712 --> 00:13:59,713 Hein? 181 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Há um motivo pra todos quererem seguro em Night City, garoto. 182 00:14:03,300 --> 00:14:04,218 Se cuida. 183 00:14:05,177 --> 00:14:07,471 Isso é um chip de basquete… 184 00:14:08,389 --> 00:14:10,891 Só isso? Essa merreca? O quê? 185 00:14:11,559 --> 00:14:13,519 Não, esquece, tchum. 186 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Droga! 187 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 Que porra é essa? 188 00:14:20,693 --> 00:14:26,365 DUCHA - TOALETE 189 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 Graças a Deus! Isso deve dar. 190 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 Por que é que tem tanto? 191 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Isso cobre os custos médicos… 192 00:14:38,752 --> 00:14:41,547 Mas ainda tenho que pagar o aluguel. 193 00:14:42,590 --> 00:14:45,217 Doutor? Recebeu a foto que mandei? 194 00:14:45,301 --> 00:14:48,762 Não pense que esqueci que te devo um chute no saco 195 00:14:48,846 --> 00:14:51,557 pela pirataria fajuta, mas olha só isso. 196 00:14:52,683 --> 00:14:57,813 Cibernética. Parece bem militar, né? 197 00:14:57,897 --> 00:15:01,817 Quanto acha que vale? 198 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Não estou vendendo, só quero uma estimativa. 199 00:15:07,907 --> 00:15:10,784 Não, que se dane, está barato demais. 200 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Qual é, tchum? 201 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Tá bom, não ia vender mesmo. 202 00:15:20,085 --> 00:15:23,589 Aliás, não conte comigo pra vender suas NDXs na escola! 203 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Tenho cara de babaca? 204 00:15:29,845 --> 00:15:31,597 Um Sandevistan… 205 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Sem número de série. E ainda é militar? Fala sério! 206 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Com certeza não é de série, é parada militar. 207 00:15:39,229 --> 00:15:41,815 Que diabos são essas especificações? 208 00:16:01,752 --> 00:16:06,423 Um conselho, Martinez. Tem que aprender a se ligar. 209 00:16:06,507 --> 00:16:07,424 No quê? 210 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 Você não é bem-vindo na nossa turma. 211 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Se é sobre ontem… 212 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 - Quem falou sobre ontem? - Hein? 213 00:16:14,306 --> 00:16:17,893 Deve achar que pego pesado com você porque é pobre. Não é verdade. 214 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 Na real, gosto de fazer caridade. 215 00:16:20,062 --> 00:16:22,481 Não é culpa sua ter nascido pobre. 216 00:16:23,107 --> 00:16:26,235 Não há lei que diga que um garoto pobre não pode ir pra Academia, 217 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 desde que banque os estudos. 218 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 Não. O que me incomoda é outra coisa. Sabe o que é? 219 00:16:32,032 --> 00:16:35,202 Não entendi nada do que disse, tchum. 220 00:16:35,285 --> 00:16:36,704 - É exatamente isso! - Hein? 221 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 Desista. Vá embora. 222 00:16:39,540 --> 00:16:40,374 O quê? 223 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 É um deslocado, uma anomalia. 224 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Você é um lixo humano. E nada pode mudar isso. 225 00:16:45,045 --> 00:16:48,340 Você é podre até o último fio de cabelo. 226 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 O melhor que pode fazer é não contaminar o resto de nós. 227 00:16:51,927 --> 00:16:53,512 Entrei em curto-circuito? 228 00:16:53,595 --> 00:16:56,306 Disse que não se importava desde que eu pagasse. 229 00:16:56,390 --> 00:17:01,228 Soube que sua mãe veio ver o diretor, implorar perdão pela sua proeza. 230 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 Fez uma cena e tanto, chorando pro filhinho não ser expulso. 231 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Uma vergonha. 232 00:17:06,942 --> 00:17:09,695 Sabe, sempre me perguntei 233 00:17:09,778 --> 00:17:13,115 como ela consegue pagar a Academia com o salário que tem. 234 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 Se importa em explicar, Martinez? 235 00:17:16,660 --> 00:17:20,622 Como a mamãe te bancava? 236 00:17:20,706 --> 00:17:26,378 O que uma pobretona de Night City não faz pra ganhar uns eurodólares, hein? 237 00:17:26,462 --> 00:17:29,631 - Pensei em algumas coisas… - Chega dessa merda. 238 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 Espere. Quem disse que acabamos? 239 00:17:31,967 --> 00:17:33,052 Vai se foder! 240 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 Hein? O quê? 241 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 Vem… 242 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 Software gratuito de MMA talvez? 243 00:17:57,993 --> 00:18:01,497 Hein? 244 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 Nada como o Braço Forte 400 que uso 245 00:18:25,104 --> 00:18:28,023 pra manter meu melhor desempenho nos chips de kung-fu. 246 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 Sério? Socos orgânicos? 247 00:18:30,150 --> 00:18:33,987 Se quiser tentar de novo, sugiro que use um cromo melhor. 248 00:18:34,613 --> 00:18:36,782 Ou desista. Sabe o que eu prefiro. 249 00:18:44,581 --> 00:18:50,754 Sr. Martinez? Estou ligando pra falar sobre o quadro de Gloria Martinez… 250 00:18:51,755 --> 00:18:52,589 O quê? 251 00:18:52,673 --> 00:18:57,678 Ela estava estável esta manhã, mas os sinais vitais caíram de repente. 252 00:18:58,262 --> 00:19:02,641 Mas tinha me dito que a cirurgia tinha sido um sucesso. 253 00:19:02,724 --> 00:19:05,686 Há um limite dentro do pacote de vocês. 254 00:19:05,769 --> 00:19:08,605 Ela não teria durado muito, estava muito acabada. 255 00:19:08,689 --> 00:19:10,649 Excesso de trabalho, me pareceu. 256 00:19:11,316 --> 00:19:14,444 Enfim, temos algumas opções de funerais. 257 00:19:14,528 --> 00:19:18,031 As pessoas em Night City querem empregos corporativos por um motivo. 258 00:19:18,532 --> 00:19:21,034 Estimado cliente, lamentamos sua perda. 259 00:19:21,535 --> 00:19:25,914 Entregamos o corpo do seu ente querido na sua casa ou no local do funeral. 260 00:19:25,998 --> 00:19:29,459 Gostaria de saber mais? 261 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 O que eu faço agora? 262 00:19:31,920 --> 00:19:35,757 Nosso serviço de cremação com preço acessível é ideal para você? 263 00:19:35,841 --> 00:19:37,926 Livre de taxas de entrega e… 264 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 SERVIÇO DE CREMATÓRIO 265 00:19:44,016 --> 00:19:45,934 MANUSEIE COM CUIDADO 266 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Bom dia, Sra. Martinez. 267 00:19:47,352 --> 00:19:52,191 Recebemos um orçamento do conserto na infraestrutura do nosso sistema. 268 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Como combinado, enviei os detalhes do pagamento. 269 00:19:54,651 --> 00:19:56,904 E talvez tenha tido tempo para pensar? 270 00:19:56,987 --> 00:20:02,201 Se não puder pagar a tempo, não teremos escolha a não ser expulsar David… 271 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 Por favor, atenção: para manter seu contrato de serviços públicos, 272 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 é preciso pagar uma multa de 500 eurodólares, 273 00:20:08,540 --> 00:20:13,128 além dos valores devidos e multas por atraso. 274 00:20:13,670 --> 00:20:17,925 Se não puder pagar no prazo, seus serviços serão cancelados… 275 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Trauma Team. Libere o caminho imediatamente. 276 00:20:21,511 --> 00:20:26,433 Chega, Martinez! O tempo acabou! O aluguel está atrasado! 277 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 Se continuar assim, não só vou trocar a fechadura, 278 00:20:29,603 --> 00:20:33,982 como vou jogar você na rua, entendeu? 279 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 ACESSO NEGADO ALUGUEL ATRASADO 280 00:20:49,790 --> 00:20:53,502 O implante que te mostrei, disse que pagaria 10 mil eurodólares? 281 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Só seis agora? 282 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Falou que pagava dez ontem. 283 00:20:58,382 --> 00:21:00,676 Nós dois sabemos que vale muito mais! 284 00:21:00,759 --> 00:21:02,552 É, eu dei uma olhada e… 285 00:21:05,681 --> 00:21:09,059 Ah, é? Foda-se você também! Mané! 286 00:21:10,102 --> 00:21:14,231 CHAMADA KATSUO 287 00:21:14,314 --> 00:21:15,983 Katsuo falando. 288 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Soube da sua mãe. 289 00:21:18,443 --> 00:21:23,240 Ofereço minhas condolências, mas é difícil me solidarizar. 290 00:21:23,323 --> 00:21:26,576 Só Deus sabe o que ela passou pra mandar o filho delinquente 291 00:21:26,660 --> 00:21:28,870 pra uma academia que ele não merece estar. 292 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 Seus métodos não deviam ser nobres se morreu num acidente de carro. 293 00:21:33,292 --> 00:21:35,961 Que mundano. Mas quer saber? É o carma. 294 00:21:36,044 --> 00:21:39,631 Tem uma lição nisso. 295 00:21:40,549 --> 00:21:43,635 Se sair da academia como eu disse ontem… 296 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 CLIENTE NA PORTA 297 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 Que diabos? Quem é? 298 00:22:03,196 --> 00:22:05,324 Ah, David. E aí? 299 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 É o Sandy irado? 300 00:22:07,826 --> 00:22:13,707 A polícia inteira e todos os canais estão atrás dessa belezinha. 301 00:22:14,207 --> 00:22:18,295 Já disse que ninguém sensato vai tentar pegar isso de você. 302 00:22:18,378 --> 00:22:19,713 Não vim pra vender. 303 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Ah? 304 00:22:20,714 --> 00:22:22,883 Quero isso em mim. 305 00:22:22,966 --> 00:22:24,718 Hora de dar uma turbinada. 306 00:24:02,357 --> 00:24:04,943 Legendas: Rubens Martins