1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:40,081 --> 00:00:42,751
Cara, achei que saísse do trabalho às 5h.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,712
Você tem que dar plantão? Que azar!
4
00:00:46,296 --> 00:00:48,214
O capitão disse
que eu podia pedir demissão
5
00:00:48,298 --> 00:00:53,136
se fosse pra casa ouvir a patroa falar
sobre as compras na internet
6
00:00:53,219 --> 00:00:55,096
ou seja lá o que fez durante o dia.
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
É isso que dá ser funcionário público.
8
00:00:58,183 --> 00:00:59,768
Tinha que chover…
9
00:01:00,643 --> 00:01:03,104
Hein? O que está fazendo?
Pra trás!
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,272
Quer levar um ti…
11
00:01:06,983 --> 00:01:08,735
POLÍCIA
12
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
É um ciberpsicopata!
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
Chamem a MAX-TAC agora!
14
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
DPNC
15
00:01:48,441 --> 00:01:50,026
Ai!
16
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
AFASTE-SE
CUIDADO
17
00:02:31,317 --> 00:02:34,988
- Temos que superaquecer o sistema!
- O maluco tem CAI militar!
18
00:02:35,071 --> 00:02:37,824
E nós não temos? Vamos cuidar disso!
19
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Ah…
20
00:03:22,368 --> 00:03:26,122
O que acha? Ainda está quente.
Só tem umas horas.
21
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
Foi pego de um mercenário
que morreu há duas horas.
22
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
Que zoado!
23
00:03:31,211 --> 00:03:33,963
Quem te arruma essas paradas, Doutor?
24
00:03:34,047 --> 00:03:35,548
O crédito vai pro JK.
25
00:03:35,632 --> 00:03:38,760
Não há outro editor
que produza NDs tão iradas.
26
00:03:38,843 --> 00:03:41,429
E não vai achar nada igual por aí.
27
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
Pode crer. Meu cérebro está fritando.
Vou vomitar…
28
00:03:44,849 --> 00:03:46,851
Relaxa, respira fundo, tchum.
29
00:03:46,935 --> 00:03:50,021
Acabou de sair da cabeça
de um ciberpsicopata.
30
00:03:50,104 --> 00:03:51,648
Ciberpsicose é papo sério.
31
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Enfim, vomitando ou não,
arrumei outra parada pra você.
32
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
Sério, o quê?
33
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
Uma coisa especial.
34
00:03:59,697 --> 00:04:01,699
O quê? Que porra é essa, cara?
35
00:04:13,670 --> 00:04:14,545
Hein?
36
00:04:15,546 --> 00:04:18,258
Ciclo suspenso por saldo insuficiente.
37
00:04:18,341 --> 00:04:20,927
Bosta, de novo não…
38
00:04:21,552 --> 00:04:25,682
Dia triste em Westbrook. Gângsteres
da Rua 6 com a ajuda de um grupo…
39
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Nossa, mãe…
40
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
Bom dia, mi hijo.
41
00:04:31,354 --> 00:04:35,191
Se continuar dormindo no sofá,
vai ficar com artrite.
42
00:04:36,025 --> 00:04:37,860
Fico morta depois do turno da noite.
43
00:04:37,944 --> 00:04:41,572
Você e a máquina de lavar.
Esqueceu-se de atualizá-la?
44
00:04:41,656 --> 00:04:44,701
Esqueci. Faço isso depois, tá bom?
45
00:04:44,784 --> 00:04:50,206
Ah, o dinheiro… Quando disse
que precisava da atualização pra aula?
46
00:04:50,290 --> 00:04:54,669
Tudo bem. O Doutor vai cuidar disso.
47
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
"Cuidar disso"?
48
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Relaxa, tá tudo certo.
49
00:04:58,715 --> 00:05:00,591
Não economize pra isso, Dee.
50
00:05:00,675 --> 00:05:04,387
Eu recebo hoje.
Vai ter sua atualização oficial, me ouviu?
51
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
Mãe, na boa.
Só cuida da máquina de lavar, beleza?
52
00:05:07,807 --> 00:05:12,437
Eu me esqueci desta vez, já disse.
Prometa que vai comprar a atualização.
53
00:05:12,520 --> 00:05:14,397
Tá bom.
54
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Vai pra Academia vestido assim?
55
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
Meu uniforme está ensopado.
56
00:05:18,943 --> 00:05:21,404
Um implante militar sumiu do corpo
57
00:05:21,487 --> 00:05:24,282
do tenente-coronel James Norris,
morto pela MAX-TAC ontem…
58
00:05:24,365 --> 00:05:27,785
Mãe! Você está na TV!
Que irado!
59
00:05:28,369 --> 00:05:30,663
Não foi irado. Foi um banho de sangue.
60
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
Vá pra escola.
61
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
Beleza.
62
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Amo você, mi hijo.
63
00:05:39,005 --> 00:05:40,381
CHAMADA
64
00:05:40,757 --> 00:05:42,967
Maine? É a Gloria.
65
00:06:12,538 --> 00:06:13,373
Ei!
66
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
NCART
ÁREA DE TRÂNSITO RÁPIDO DE NIGHT CITY
67
00:06:31,099 --> 00:06:34,268
Trauma Team a caminho
de um atendimento de emergência.
68
00:06:34,352 --> 00:06:40,650
VAs da região, abram caminho.
Obrigada por nos ajudar a salvar vidas.
69
00:06:45,363 --> 00:06:46,239
Não ande.
70
00:06:48,157 --> 00:06:49,158
Não ande.
71
00:06:51,077 --> 00:06:55,039
Ande.
72
00:06:57,625 --> 00:07:01,295
BRAÇOS FORTES - ÁGUA DE VERDADE
73
00:07:02,964 --> 00:07:04,674
DEP. DE POLÍCIA DE NIGHT CITY
74
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
ACADEMIA ARASAKA
75
00:08:01,355 --> 00:08:05,776
Bom dia. Hoje a classe está completa,
o número de faltas é zero.
76
00:08:05,860 --> 00:08:10,198
David Martinez. Não está cumprindo
o código de vestimenta da Academia.
77
00:08:10,281 --> 00:08:14,285
Foi mal. O uniforme está na lavanderia.
78
00:08:14,368 --> 00:08:16,245
E o uniforme de reserva?
79
00:08:16,329 --> 00:08:17,705
O de reserva também.
80
00:08:18,206 --> 00:08:21,876
Entendido. Preencha o formulário
Falta de Uniforme após a aula.
81
00:08:22,710 --> 00:08:24,295
Agora, vamos começar a lição.
82
00:08:24,378 --> 00:08:25,546
Hoje, vocês…
83
00:08:25,630 --> 00:08:30,384
Seu rato de sarjeta.
Eu? Não. Nunca que apareceria assim.
84
00:08:30,468 --> 00:08:34,138
É louco, eu sei, mas tem gente
que vem aqui pra aprender.
85
00:08:34,222 --> 00:08:38,559
Com esse fóssil? Aposto que não é
compatível com a atualização.
86
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Eu deixei compatível.
87
00:08:40,645 --> 00:08:42,480
Hein? Como?
88
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Fiz o que precisava.
89
00:08:44,065 --> 00:08:45,942
A vida deve ser uma merda
90
00:08:46,025 --> 00:08:48,319
se uma atualização custa
todas as suas economias.
91
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
Agora peço que todos façam login
na Sala Verde para meditação.
92
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
Conto com você, Doutor.
93
00:08:59,163 --> 00:09:00,665
- Ai! Sério?
- O que está rolando?
94
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
Martinez de novo.
95
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
É um bug! Um bug!
96
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
É…
97
00:09:09,131 --> 00:09:12,301
Sinto muito pelo transtorno
causado pelo meu filho.
98
00:09:12,385 --> 00:09:14,971
Não se trata de dinheiro, Sra. Martinez.
99
00:09:15,471 --> 00:09:19,392
Embora tenha custado caro
restaurar o sistema.
100
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
Claro, eu pago pelo conserto.
101
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
O quê?
102
00:09:23,229 --> 00:09:26,899
Pelo que entendi, o senhor Martinez
modificou o fone de ouvido
103
00:09:26,983 --> 00:09:30,236
com um software pirata
para não pagar a atualização.
104
00:09:30,861 --> 00:09:34,699
Com todo respeito, isso está
relacionado a dificuldades financeiras?
105
00:09:34,782 --> 00:09:37,451
Não é um problema. Podemos pagar.
106
00:09:37,952 --> 00:09:41,956
Seja como for, é a chance
de reconsiderarmos a situação de David.
107
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
Que quer dizer?
108
00:09:43,207 --> 00:09:47,545
David não se ajusta com os outros colegas.
109
00:09:47,628 --> 00:09:52,508
- Poderia ser bom uma mudança de ambiente.
- Não, por favor! Ele tem que ficar.
110
00:09:52,592 --> 00:09:55,761
Por favor,
deixe meu filho ficar na escola.
111
00:09:56,470 --> 00:09:58,639
Não falei pra comprar a atualização?
112
00:09:59,181 --> 00:10:01,892
A culpa é do Doutor
que me deu um drive zoado.
113
00:10:02,393 --> 00:10:07,481
Tentou burlar o sistema,
agora isso vai custar dez vezes mais.
114
00:10:07,565 --> 00:10:08,774
Desculpa.
115
00:10:08,858 --> 00:10:12,612
Por que fazer merda
se sabe que vai ter que se desculpar?
116
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
Disse que não tinha o dinheiro
quando pedi, então…
117
00:10:15,698 --> 00:10:18,034
Estava esperando o dia do pagamento!
118
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
Não temos dinheiro sobrando!
119
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
Pode ficar parado um minuto?
120
00:10:25,291 --> 00:10:28,210
Sabe, andei pensando…
121
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
No quê?
122
00:10:29,754 --> 00:10:33,132
Talvez eu largue a escola.
Sei lá, ache um trabalho.
123
00:10:33,215 --> 00:10:34,675
Escutou o que disse?
124
00:10:34,759 --> 00:10:38,888
Poxa, é sério.
Sabe que não podemos pagar o conserto.
125
00:10:38,971 --> 00:10:43,517
Além disso, não faz ideia
de como fico deslocado na escola.
126
00:10:43,601 --> 00:10:47,104
Qualquer um que não seja
corpe de verdade é maltratado.
127
00:10:47,188 --> 00:10:50,483
Mesmo se eu me formar,
nunca vão me aceitar.
128
00:10:50,566 --> 00:10:53,986
No final das contas,
nenhum garoto de Santo vai ser aceito.
129
00:10:57,740 --> 00:11:00,701
Então, por que vivo me matando
de trabalhar?
130
00:11:02,119 --> 00:11:07,249
Tudo o que faço é por você, Dee.
Não vê isso?
131
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
Está partindo meu coração, mi hijo.
132
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
Mãe?
133
00:11:12,213 --> 00:11:16,884
Meu menino.
Tão inteligente, tão talentoso…
134
00:11:16,967 --> 00:11:21,472
Só quero te dar uma chance de sobreviver
nesta cidade, ter uma boa educação…
135
00:11:22,431 --> 00:11:24,642
Por isso trabalho tantas horas.
136
00:11:24,725 --> 00:11:26,811
Por isso nunca estou em casa!
137
00:11:29,188 --> 00:11:33,150
Desculpa. Não devia ter dito isso.
138
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Não chora, mãe.
139
00:11:35,611 --> 00:11:38,364
Acha que não sei como te tratam?
140
00:11:38,447 --> 00:11:43,160
Acha que também não sou tratada assim?
Por isso tem que provar que estão errados.
141
00:11:43,661 --> 00:11:50,000
Quero que faça parte da elite
e trabalhe na cobertura da Torre Arasaka!
142
00:11:50,084 --> 00:11:52,586
Você consegue.
É a pessoa mais inteligente que conheço.
143
00:11:52,670 --> 00:11:55,464
É mais fácil falar do que…
144
00:12:00,386 --> 00:12:01,470
Puta merda!
145
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
Acaba com eles!
146
00:12:05,224 --> 00:12:06,350
Não deixem que fujam!
147
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Merda! A limusine é blindada com titânio.
148
00:12:08,728 --> 00:12:11,439
A caçada começou, feras!
149
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
Isso aí!
150
00:12:23,033 --> 00:12:25,911
- Ninguém se mete com os Animais!
- Palha-sakas!
151
00:12:25,995 --> 00:12:28,748
Mãe! Breca!
Mãe!
152
00:12:40,259 --> 00:12:42,678
Mãe!
153
00:12:50,394 --> 00:12:53,230
Trauma Team? Graças a Deus.
154
00:12:56,400 --> 00:12:57,610
Não é cliente.
155
00:12:58,319 --> 00:12:59,195
Nem ela.
156
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Espere!
157
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
Socorram os segurados.
Deixem os dois pro rabecão municipal.
158
00:13:04,074 --> 00:13:05,034
Entendido.
159
00:13:05,117 --> 00:13:08,454
O quê?
Ei! Espere!
160
00:13:09,747 --> 00:13:10,706
Merda!
161
00:13:10,790 --> 00:13:12,708
Vão nos deixar aqui?
162
00:13:13,417 --> 00:13:14,460
Mãe!
163
00:13:14,543 --> 00:13:17,713
Mãe, acorda!
164
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Mas que caralho.
165
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
Mãe! Droga, sai de cima de mim!
166
00:13:22,551 --> 00:13:23,761
Sai de cima!
167
00:13:25,054 --> 00:13:27,973
Por que não… Droga!
168
00:13:28,557 --> 00:13:30,059
Merda!
169
00:13:31,227 --> 00:13:32,228
Porra!
170
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
SAÍDA
171
00:13:36,273 --> 00:13:38,275
A cirurgia foi um sucesso,
172
00:13:38,359 --> 00:13:41,195
mas sua mãe está em coma
e ainda não acordou.
173
00:13:41,278 --> 00:13:43,447
Ele precisa ficar em observação.
174
00:13:43,531 --> 00:13:45,574
Posso vê-la?
175
00:13:45,658 --> 00:13:49,495
Não dá, amigo.
A visitação não faz parte do seu pacote.
176
00:13:49,578 --> 00:13:51,163
Certo…
177
00:13:51,247 --> 00:13:53,833
Enfim, aqui está sua conta.
178
00:13:53,916 --> 00:13:56,126
Também trouxe as coisas da sua mãe.
179
00:13:56,210 --> 00:13:58,629
Você tem três dias pra mandar os edinhos.
180
00:13:58,712 --> 00:13:59,713
Hein?
181
00:13:59,797 --> 00:14:02,675
Há um motivo pra todos
quererem seguro em Night City, garoto.
182
00:14:03,300 --> 00:14:04,218
Se cuida.
183
00:14:05,177 --> 00:14:07,471
Isso é um chip de basquete…
184
00:14:08,389 --> 00:14:10,891
Só isso?
Essa merreca? O quê?
185
00:14:11,559 --> 00:14:13,519
Não, esquece, tchum.
186
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Droga!
187
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
Que porra é essa?
188
00:14:20,693 --> 00:14:26,365
DUCHA - TOALETE
189
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
Graças a Deus! Isso deve dar.
190
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
Por que é que tem tanto?
191
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Isso cobre os custos médicos…
192
00:14:38,752 --> 00:14:41,547
Mas ainda tenho que pagar o aluguel.
193
00:14:42,590 --> 00:14:45,217
Doutor? Recebeu a foto que mandei?
194
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Não pense que esqueci
que te devo um chute no saco
195
00:14:48,846 --> 00:14:51,557
pela pirataria fajuta, mas olha só isso.
196
00:14:52,683 --> 00:14:57,813
Cibernética. Parece bem militar, né?
197
00:14:57,897 --> 00:15:01,817
Quanto acha que vale?
198
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Não estou vendendo,
só quero uma estimativa.
199
00:15:07,907 --> 00:15:10,784
Não, que se dane, está barato demais.
200
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Qual é, tchum?
201
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Tá bom, não ia vender mesmo.
202
00:15:20,085 --> 00:15:23,589
Aliás, não conte comigo pra vender
suas NDXs na escola!
203
00:15:26,175 --> 00:15:27,718
Tenho cara de babaca?
204
00:15:29,845 --> 00:15:31,597
Um Sandevistan…
205
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Sem número de série.
E ainda é militar? Fala sério!
206
00:15:36,185 --> 00:15:39,146
Com certeza não é de série,
é parada militar.
207
00:15:39,229 --> 00:15:41,815
Que diabos são essas especificações?
208
00:16:01,752 --> 00:16:06,423
Um conselho, Martinez.
Tem que aprender a se ligar.
209
00:16:06,507 --> 00:16:07,424
No quê?
210
00:16:07,508 --> 00:16:10,260
Você não é bem-vindo na nossa turma.
211
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Se é sobre ontem…
212
00:16:11,845 --> 00:16:14,223
- Quem falou sobre ontem?
- Hein?
213
00:16:14,306 --> 00:16:17,893
Deve achar que pego pesado com você
porque é pobre. Não é verdade.
214
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
Na real, gosto de fazer caridade.
215
00:16:20,062 --> 00:16:22,481
Não é culpa sua ter nascido pobre.
216
00:16:23,107 --> 00:16:26,235
Não há lei que diga que um garoto pobre
não pode ir pra Academia,
217
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
desde que banque os estudos.
218
00:16:28,696 --> 00:16:31,949
Não. O que me incomoda é outra coisa.
Sabe o que é?
219
00:16:32,032 --> 00:16:35,202
Não entendi nada do que disse, tchum.
220
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
- É exatamente isso!
- Hein?
221
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
Desista. Vá embora.
222
00:16:39,540 --> 00:16:40,374
O quê?
223
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
É um deslocado, uma anomalia.
224
00:16:42,292 --> 00:16:44,962
Você é um lixo humano.
E nada pode mudar isso.
225
00:16:45,045 --> 00:16:48,340
Você é podre até o último fio de cabelo.
226
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
O melhor que pode fazer
é não contaminar o resto de nós.
227
00:16:51,927 --> 00:16:53,512
Entrei em curto-circuito?
228
00:16:53,595 --> 00:16:56,306
Disse que não se importava
desde que eu pagasse.
229
00:16:56,390 --> 00:17:01,228
Soube que sua mãe veio ver o diretor,
implorar perdão pela sua proeza.
230
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
Fez uma cena e tanto,
chorando pro filhinho não ser expulso.
231
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Uma vergonha.
232
00:17:06,942 --> 00:17:09,695
Sabe, sempre me perguntei
233
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
como ela consegue pagar
a Academia com o salário que tem.
234
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Se importa em explicar, Martinez?
235
00:17:16,660 --> 00:17:20,622
Como a mamãe te bancava?
236
00:17:20,706 --> 00:17:26,378
O que uma pobretona de Night City não faz
pra ganhar uns eurodólares, hein?
237
00:17:26,462 --> 00:17:29,631
- Pensei em algumas coisas…
- Chega dessa merda.
238
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
Espere. Quem disse que acabamos?
239
00:17:31,967 --> 00:17:33,052
Vai se foder!
240
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
Hein? O quê?
241
00:17:46,774 --> 00:17:48,609
Vem…
242
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
Software gratuito de MMA talvez?
243
00:17:57,993 --> 00:18:01,497
Hein?
244
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
Nada como o Braço Forte 400 que uso
245
00:18:25,104 --> 00:18:28,023
pra manter meu melhor desempenho
nos chips de kung-fu.
246
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
Sério? Socos orgânicos?
247
00:18:30,150 --> 00:18:33,987
Se quiser tentar de novo,
sugiro que use um cromo melhor.
248
00:18:34,613 --> 00:18:36,782
Ou desista. Sabe o que eu prefiro.
249
00:18:44,581 --> 00:18:50,754
Sr. Martinez? Estou ligando pra falar
sobre o quadro de Gloria Martinez…
250
00:18:51,755 --> 00:18:52,589
O quê?
251
00:18:52,673 --> 00:18:57,678
Ela estava estável esta manhã,
mas os sinais vitais caíram de repente.
252
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
Mas tinha me dito que a cirurgia
tinha sido um sucesso.
253
00:19:02,724 --> 00:19:05,686
Há um limite dentro do pacote de vocês.
254
00:19:05,769 --> 00:19:08,605
Ela não teria durado muito,
estava muito acabada.
255
00:19:08,689 --> 00:19:10,649
Excesso de trabalho, me pareceu.
256
00:19:11,316 --> 00:19:14,444
Enfim, temos algumas opções de funerais.
257
00:19:14,528 --> 00:19:18,031
As pessoas em Night City querem
empregos corporativos por um motivo.
258
00:19:18,532 --> 00:19:21,034
Estimado cliente, lamentamos sua perda.
259
00:19:21,535 --> 00:19:25,914
Entregamos o corpo do seu ente querido
na sua casa ou no local do funeral.
260
00:19:25,998 --> 00:19:29,459
Gostaria de saber mais?
261
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
O que eu faço agora?
262
00:19:31,920 --> 00:19:35,757
Nosso serviço de cremação
com preço acessível é ideal para você?
263
00:19:35,841 --> 00:19:37,926
Livre de taxas de entrega e…
264
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
SERVIÇO DE CREMATÓRIO
265
00:19:44,016 --> 00:19:45,934
MANUSEIE COM CUIDADO
266
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
Bom dia, Sra. Martinez.
267
00:19:47,352 --> 00:19:52,191
Recebemos um orçamento do conserto
na infraestrutura do nosso sistema.
268
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
Como combinado,
enviei os detalhes do pagamento.
269
00:19:54,651 --> 00:19:56,904
E talvez tenha tido tempo para pensar?
270
00:19:56,987 --> 00:20:02,201
Se não puder pagar a tempo, não teremos
escolha a não ser expulsar David…
271
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
Por favor, atenção: para manter
seu contrato de serviços públicos,
272
00:20:05,787 --> 00:20:08,457
é preciso pagar uma multa
de 500 eurodólares,
273
00:20:08,540 --> 00:20:13,128
além dos valores devidos
e multas por atraso.
274
00:20:13,670 --> 00:20:17,925
Se não puder pagar no prazo,
seus serviços serão cancelados…
275
00:20:18,008 --> 00:20:20,677
Trauma Team.
Libere o caminho imediatamente.
276
00:20:21,511 --> 00:20:26,433
Chega, Martinez! O tempo acabou!
O aluguel está atrasado!
277
00:20:26,516 --> 00:20:29,519
Se continuar assim,
não só vou trocar a fechadura,
278
00:20:29,603 --> 00:20:33,982
como vou jogar você na rua, entendeu?
279
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
ACESSO NEGADO
ALUGUEL ATRASADO
280
00:20:49,790 --> 00:20:53,502
O implante que te mostrei,
disse que pagaria 10 mil eurodólares?
281
00:20:54,378 --> 00:20:56,213
Só seis agora?
282
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Falou que pagava dez ontem.
283
00:20:58,382 --> 00:21:00,676
Nós dois sabemos que vale muito mais!
284
00:21:00,759 --> 00:21:02,552
É, eu dei uma olhada e…
285
00:21:05,681 --> 00:21:09,059
Ah, é? Foda-se você também!
Mané!
286
00:21:10,102 --> 00:21:14,231
CHAMADA
KATSUO
287
00:21:14,314 --> 00:21:15,983
Katsuo falando.
288
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
Soube da sua mãe.
289
00:21:18,443 --> 00:21:23,240
Ofereço minhas condolências,
mas é difícil me solidarizar.
290
00:21:23,323 --> 00:21:26,576
Só Deus sabe o que ela passou
pra mandar o filho delinquente
291
00:21:26,660 --> 00:21:28,870
pra uma academia que ele não merece estar.
292
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
Seus métodos não deviam ser nobres
se morreu num acidente de carro.
293
00:21:33,292 --> 00:21:35,961
Que mundano.
Mas quer saber? É o carma.
294
00:21:36,044 --> 00:21:39,631
Tem uma lição nisso.
295
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
Se sair da academia como eu disse ontem…
296
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
CLIENTE
NA PORTA
297
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
Que diabos? Quem é?
298
00:22:03,196 --> 00:22:05,324
Ah, David. E aí?
299
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
É o Sandy irado?
300
00:22:07,826 --> 00:22:13,707
A polícia inteira e todos os canais estão
atrás dessa belezinha.
301
00:22:14,207 --> 00:22:18,295
Já disse que ninguém sensato
vai tentar pegar isso de você.
302
00:22:18,378 --> 00:22:19,713
Não vim pra vender.
303
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Ah?
304
00:22:20,714 --> 00:22:22,883
Quero isso em mim.
305
00:22:22,966 --> 00:22:24,718
Hora de dar uma turbinada.
306
00:24:02,357 --> 00:24:04,943
Legendas: Rubens Martins