1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:40,081 --> 00:00:45,712
Que azar chamarem-te
a cinco minutos de largares o serviço.
3
00:00:45,795 --> 00:00:50,175
Disseram-me que, se quisesse deixar esta
vida, devia meter-me na minha cama suja
4
00:00:50,258 --> 00:00:55,096
e ficar a ouvir a mamã a tagarelar
sobre o que comprou online.
5
00:00:55,180 --> 00:00:57,932
É o que dá escolher a vida de polícia.
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,851
Tinha de chover, porra…
7
00:01:01,019 --> 00:01:03,021
Qual é o teu problema? Para trás!
8
00:01:03,104 --> 00:01:04,397
Queres ser morto…
9
00:01:09,069 --> 00:01:12,280
POLÍCIA
10
00:01:31,633 --> 00:01:33,051
Temos um ciberpsicopata!
11
00:01:33,718 --> 00:01:35,804
Chamem a MaxTac!
12
00:02:31,067 --> 00:02:32,819
Sobreaquece-lhe o sistema.
13
00:02:32,902 --> 00:02:34,779
Tem CAI de nível militar!
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
Nós também.
15
00:02:36,781 --> 00:02:37,657
Desce!
16
00:03:20,742 --> 00:03:22,076
Então…
17
00:03:22,160 --> 00:03:23,286
O que achas?
18
00:03:23,369 --> 00:03:27,332
Obtive-o de um mercenário ainda quente
que morreu há duas horas.
19
00:03:27,415 --> 00:03:29,000
É uma memória não filtrada!
20
00:03:29,083 --> 00:03:30,543
Que marado!
21
00:03:30,627 --> 00:03:33,671
Doc, tens mesmo as ND mais malucas.
22
00:03:35,131 --> 00:03:38,509
Marado é o JK,
o tipo que editou esta neurodança.
23
00:03:38,593 --> 00:03:41,304
E não é propriamente legal.
24
00:03:41,387 --> 00:03:44,766
Deixa-me os miolos a zumbir.
Sou capaz de vomitar.
25
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Faz sentido, uma vez que estiveste
no cérebro de um ciberpsicopata.
26
00:03:49,354 --> 00:03:51,189
Qualquer um ficaria assim.
27
00:03:51,272 --> 00:03:54,150
Agora, passemos à ND seguinte,
antes que vomites.
28
00:03:54,234 --> 00:03:55,777
O que vem a seguir?
29
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
Algo especial…
30
00:03:59,405 --> 00:04:01,532
O quê?! Mas que porra?!
31
00:04:15,546 --> 00:04:18,383
Ciclo suspenso
devido a insuficiência de fundos.
32
00:04:18,466 --> 00:04:20,718
Outra vez, não, mãe…
33
00:04:21,552 --> 00:04:25,640
Tragédia em Westbrook. Uma coluna
corporativa foi alvo de uma emboscada…
34
00:04:25,723 --> 00:04:27,850
Credo…
35
00:04:29,936 --> 00:04:30,937
Bom dia.
36
00:04:31,020 --> 00:04:34,983
A dormir aqui outra vez?
Porque não dormes na tua cama?
37
00:04:35,066 --> 00:04:37,860
Não consigo evitar,
depois do turno da noite.
38
00:04:37,944 --> 00:04:41,614
A máquina de lavar parou outra vez.
Esqueceste-te de a carregar?
39
00:04:41,698 --> 00:04:44,617
Sim, esqueci-me…
Carrego-a mais tarde, está bem?
40
00:04:44,701 --> 00:04:45,576
Por falar nisso,
41
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
quando precisas da atualização
para o dispositivo que usas nas aulas?
42
00:04:50,373 --> 00:04:54,544
Deixa lá. O Estripadoc tratou disso.
43
00:04:54,627 --> 00:04:56,713
"Tratou disso"?
44
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
Sim, está resolvido.
45
00:04:58,214 --> 00:05:00,508
Não instales atualizações não autorizadas.
46
00:05:00,591 --> 00:05:04,387
Recebi o salário, posso pagá-la.
Faz a atualização como deve ser, está bem?
47
00:05:04,470 --> 00:05:07,682
Não é preciso. Nem temos o suficiente
para a máquina de lavar.
48
00:05:07,765 --> 00:05:09,726
Já disse que me esqueci.
49
00:05:09,809 --> 00:05:12,562
Promete-me que instalas
a atualização legítima.
50
00:05:12,645 --> 00:05:14,397
Tudo bem.
51
00:05:14,480 --> 00:05:18,818
- Vais para a Academia vestido assim?
- A minha farda está encharcada.
52
00:05:18,901 --> 00:05:21,404
Desapareceu um implante de nível militar
53
00:05:21,487 --> 00:05:24,365
do corpo do tenente-coronel James Norris,
abatido pela MaxTac…
54
00:05:24,449 --> 00:05:26,701
Mãe, estiveste lá?
55
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
Espetacular!
56
00:05:27,869 --> 00:05:30,163
Não. Havia um monte de cadáveres.
57
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
Vai lá para a escola.
58
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Tudo bem.
59
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Até logo.
60
00:05:36,711 --> 00:05:40,590
CHAMADA
61
00:05:40,673 --> 00:05:41,674
Maine?
62
00:05:42,258 --> 00:05:43,468
É a Gloria.
63
00:06:30,932 --> 00:06:35,228
Equipa de Traumatologia
a caminho de um cliente.
64
00:06:35,311 --> 00:06:40,483
VA nas proximidades, abram alas.
Obrigada por ajudarem a salvar uma vida.
65
00:06:40,566 --> 00:06:42,276
Repito: Equipa de Traumatologia…
66
00:06:45,363 --> 00:06:49,367
Não atravesse.
67
00:06:50,701 --> 00:06:57,542
Atravesse.
68
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
ACADEMIA ARASAKA
69
00:08:00,855 --> 00:08:02,565
Bom dia.
70
00:08:02,648 --> 00:08:05,610
Zero faltas. Ótimo.
71
00:08:05,693 --> 00:08:07,737
David Martinez.
72
00:08:07,820 --> 00:08:10,239
Não está a usar a farda da Academia.
73
00:08:10,323 --> 00:08:14,285
Desculpe. Sujei a camisa e as calças,
esta manhã.
74
00:08:14,368 --> 00:08:16,120
Não tem uma farda extra?
75
00:08:16,204 --> 00:08:18,080
Não, lamento.
76
00:08:18,164 --> 00:08:22,084
Compreendo. Entregue um formulário
de Dispensa de Farda depois da aula.
77
00:08:22,752 --> 00:08:24,295
Vamos começar a lição de hoje.
78
00:08:25,671 --> 00:08:30,134
Nem sequer estás de farda… A sério?
Eu teria vergonha de vir às aulas.
79
00:08:30,218 --> 00:08:34,138
Não me envergonho. E os meus estudos
são mais importantes para mim.
80
00:08:34,222 --> 00:08:38,559
Ainda usas esse modelo antigo? Aposto
que é incompatível com a atualização.
81
00:08:38,643 --> 00:08:40,561
Tornei-o compatível.
82
00:08:40,645 --> 00:08:42,522
O que queres dizer com isso?
83
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Quero dizer isso mesmo.
84
00:08:43,981 --> 00:08:48,319
Como podes vir à escola quando
nem tens dinheiro para a atualização?
85
00:08:48,402 --> 00:08:52,615
Gostaria de pedir a todos para entrarem
na Sala Verde para meditação.
86
00:08:52,698 --> 00:08:54,325
Estou a contar contigo, Doc…
87
00:08:59,163 --> 00:09:00,456
O que se passa?
88
00:09:00,540 --> 00:09:01,457
É o Martinez.
89
00:09:01,541 --> 00:09:03,042
É um vírus!
90
00:09:09,048 --> 00:09:12,176
Lamento muito o transtorno que ele causou.
91
00:09:12,260 --> 00:09:15,304
Eu não diria que isto é só
uma questão de dinheiro.
92
00:09:15,388 --> 00:09:19,267
Embora tenha saído bastante caro
restaurar o sistema.
93
00:09:19,350 --> 00:09:22,103
Claro, e pagarei as reparações.
94
00:09:22,186 --> 00:09:23,020
O quê?
95
00:09:23,104 --> 00:09:26,857
Se bem percebi,
o David modificou o dispositivo
96
00:09:26,941 --> 00:09:30,528
com software pirata
para não pagar a atualização licenciada.
97
00:09:30,611 --> 00:09:34,490
Com todo o respeito, isto tem que ver
com dificuldades financeiras?
98
00:09:34,574 --> 00:09:37,868
Não há problema, a sério. Pagar-vos-emos.
99
00:09:37,952 --> 00:09:41,831
Penso que é uma boa oportunidade
para reconsiderar a situação do David.
100
00:09:41,914 --> 00:09:43,124
Que situação?
101
00:09:43,207 --> 00:09:47,503
Bom, o David não se integra
com os colegas de turma.
102
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
Uma mudança de ambiente
podia ser benéfica…
103
00:09:49,630 --> 00:09:52,508
Não! Ele tem de ficar aqui.
104
00:09:52,592 --> 00:09:55,678
Por favor, deixe-o ficar nesta escola.
105
00:09:56,304 --> 00:09:58,681
Não te disse para comprares a atualização?
106
00:09:59,307 --> 00:10:02,310
Foi um erro pedir ao Estripadoc.
107
00:10:02,393 --> 00:10:07,398
Por causa disso, agora devemos
dez vezes mais do que teria custado.
108
00:10:07,481 --> 00:10:08,983
Desculpa.
109
00:10:09,066 --> 00:10:12,570
Se vais ter de pedir desculpa,
é melhor não fazeres a asneira.
110
00:10:12,653 --> 00:10:15,448
Disseste que não tinhas dinheiro,
quando perguntei.
111
00:10:15,531 --> 00:10:20,453
Porque ainda não era dia de pagamento!
Claro que não temos dinheiro assim à mão.
112
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
E para com esse teu hábito!
113
00:10:25,166 --> 00:10:28,002
Sabes, tenho andado a pensar…
114
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
Em quê?
115
00:10:29,670 --> 00:10:33,090
Podia desistir da escola,
arranjar trabalho, ou assim.
116
00:10:33,174 --> 00:10:34,675
O que estás a dizer?
117
00:10:34,759 --> 00:10:38,888
Vá lá, a sério. Sabes que não temos
dinheiro para aquelas reparações.
118
00:10:38,971 --> 00:10:43,434
Além disso, não fazes ideia
do quanto sobressaio na escola.
119
00:10:43,517 --> 00:10:46,854
Quem é pobre nunca é levado a sério.
120
00:10:46,937 --> 00:10:51,609
Por muito que estude,
nunca serei como eles.
121
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Nem quero ser.
122
00:10:57,698 --> 00:11:00,660
Então, para que tenho trabalhado?
123
00:11:02,036 --> 00:11:07,625
Trabalho tanto para poderes… Mas agora…
124
00:11:08,834 --> 00:11:12,129
- O que achas que tenho andado a fazer?
- Mãe?
125
00:11:12,213 --> 00:11:16,676
És tão inteligente e talentoso…
126
00:11:16,759 --> 00:11:21,514
É por isso que trabalho tanto.
127
00:11:22,223 --> 00:11:27,019
Se não queres estudar,
o que ando a fazer, então?
128
00:11:29,021 --> 00:11:30,981
Falei demais.
129
00:11:31,065 --> 00:11:35,027
Desculpa, não chores.
130
00:11:35,111 --> 00:11:38,322
Eu sei como te tratam.
131
00:11:38,406 --> 00:11:40,866
Tratam-me da mesma forma.
132
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Mas é por isso que tens de provar
que estão errados.
133
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
Quero que pertenças à elite
134
00:11:45,579 --> 00:11:49,875
e trabalhes no último piso
da Torre Arasaka!
135
00:11:49,959 --> 00:11:52,586
Sei que és capaz.
136
00:11:53,254 --> 00:11:55,464
Falar é fácil…
137
00:12:01,554 --> 00:12:03,055
Acabem com eles!
138
00:12:05,224 --> 00:12:06,434
Não os deixem escapar!
139
00:12:06,517 --> 00:12:08,644
Merda! A limusina do janota é blindada!
140
00:12:08,728 --> 00:12:12,606
Começou a caça, feras!
141
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
Ninguém se mete com os Animais!
142
00:12:25,870 --> 00:12:27,663
Mãe! Trava!
143
00:12:27,747 --> 00:12:28,789
Mãe!
144
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Mãe?
145
00:12:41,802 --> 00:12:43,012
Mãe!
146
00:12:50,394 --> 00:12:53,397
Equipa de Traumatologia? Estamos salvos…
147
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
Não é cliente.
148
00:12:58,194 --> 00:12:59,111
Ela também não.
149
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
Esperem!
150
00:13:00,112 --> 00:13:03,866
Trata do cliente.
Deixa estes para os carros da morgue.
151
00:13:03,949 --> 00:13:05,701
- Entendido.
- O quê?!
152
00:13:05,785 --> 00:13:08,454
Mas que raio? Esperem!
153
00:13:09,622 --> 00:13:10,706
Merda!
154
00:13:10,790 --> 00:13:12,708
Vão deixar-nos aqui?
155
00:13:13,375 --> 00:13:15,711
Mãe!
156
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
Acorda!
157
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Merda do caralho…
158
00:13:19,799 --> 00:13:24,011
Mãe! Raios, solta-me!
159
00:13:24,094 --> 00:13:27,973
Solta-me! Raios!
160
00:13:28,057 --> 00:13:30,935
Merda!
161
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
Merda!
162
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
SAÍDA
163
00:13:36,273 --> 00:13:41,195
A cirurgia foi um sucesso. Mas ela está
em coma e não recuperou os sentidos.
164
00:13:41,278 --> 00:13:43,405
Vamos mantê-la cá mais umas noites.
165
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
Posso vê-la?
166
00:13:45,699 --> 00:13:49,495
Não, tem o pacote mais barato,
que não inclui visitas.
167
00:13:49,578 --> 00:13:51,163
Compreendo…
168
00:13:51,247 --> 00:13:56,085
Aqui tem a conta.
Trouxe também as coisas da sua mãe.
169
00:13:56,168 --> 00:13:59,213
- Faça o pagamento no prazo de três dias.
- Quê?
170
00:13:59,880 --> 00:14:04,218
Há uma razão para todos em Night City
quererem ter um seguro. Cuide-se.
171
00:14:05,177 --> 00:14:07,471
Sim, quero vender um chip de basquetebol.
172
00:14:08,347 --> 00:14:11,475
Só podes estar a tentar enganar-me.
Só isso? O quê?
173
00:14:11,559 --> 00:14:14,395
Não, esquece.
174
00:14:14,478 --> 00:14:15,771
Raios!
175
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
ACESSO NEGADO
RENDA EM ATRASO
176
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
Há outra conta…
177
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
Porque tem tanto dinheiro?
178
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Isto dá para as despesas médicas.
179
00:14:38,752 --> 00:14:40,880
A seguir é a renda.
180
00:14:42,131 --> 00:14:45,301
Doc? Recebeste a foto que enviei?
181
00:14:45,384 --> 00:14:50,639
Mas, primeiro, meti-me numa grande alhada
por causa da atualização que me deste.
182
00:14:50,723 --> 00:14:51,932
Tanto faz.
183
00:14:52,683 --> 00:14:57,813
Este implante
é usado pelos militares, certo?
184
00:14:57,897 --> 00:15:02,401
Hipoteticamente, quanto achas
que poderia render, se o vendesse?
185
00:15:03,110 --> 00:15:05,279
Só hipoteticamente.
186
00:15:07,865 --> 00:15:11,368
Não pode ser! Não pode ser tão barato.
187
00:15:14,079 --> 00:15:15,956
Mesmo assim!
188
00:15:18,125 --> 00:15:20,044
Então, está bem!
189
00:15:20,127 --> 00:15:23,964
E não esperes que continue
a vender as tuas NDX na escola!
190
00:15:26,175 --> 00:15:27,927
Toma-me por parvo…
191
00:15:29,720 --> 00:15:31,597
Um Sandevistan…
192
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Sem número de série.
Deve ser de nível militar.
193
00:15:36,185 --> 00:15:39,063
Ainda bem que não o mandei autenticar…
194
00:15:39,146 --> 00:15:42,232
Que raio de especificações são estas?
195
00:16:01,752 --> 00:16:06,340
Desiste da Academia. Aprende a entender
uma direta, David Martinez.
196
00:16:06,423 --> 00:16:07,341
Sobre quê?
197
00:16:07,424 --> 00:16:10,219
Estás a causar problemas à nossa turma.
198
00:16:10,302 --> 00:16:11,804
Se é por causa de ontem…
199
00:16:11,887 --> 00:16:14,223
Não é só por causa de ontem!
200
00:16:14,306 --> 00:16:17,768
Não implico contigo por seres pobre.
201
00:16:17,851 --> 00:16:19,895
Na verdade, sou bastante liberal.
202
00:16:19,979 --> 00:16:22,481
E não tens culpa de ter nascido pobre.
203
00:16:23,065 --> 00:16:26,235
Nenhuma regra impede miúdos pobres
de frequentarem a Academia,
204
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
desde que paguem as propinas, claro.
205
00:16:28,696 --> 00:16:31,949
Mas o que não posso perdoar é outra coisa.
Sabes o que é?
206
00:16:32,032 --> 00:16:35,160
Desculpa…
Não percebi nada do que disseste.
207
00:16:35,244 --> 00:16:36,704
É exatamente isso!
208
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
Desiste de uma vez. Deixa a Academia.
209
00:16:39,540 --> 00:16:42,209
- O quê?
- És um inadaptado, uma anomalia.
210
00:16:42,292 --> 00:16:44,962
Lixo humano que nunca se adaptará.
211
00:16:45,045 --> 00:16:48,340
Se te deixarmos à vontade,
a tua podridão alastrará.
212
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
O melhor que podes fazer
é não nos contaminar.
213
00:16:51,927 --> 00:16:53,470
Não o disseste há pouco?
214
00:16:53,554 --> 00:16:56,181
Que não te importavas,
desde que eu pagasse as propinas.
215
00:16:56,265 --> 00:17:01,228
Soube que a mamã veio falar com o diretor
para pedir perdão, ontem.
216
00:17:01,311 --> 00:17:05,482
Veio choramingar
para o filhinho não ser expulso, certo?
217
00:17:05,566 --> 00:17:06,859
Desavergonhada.
218
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Sabes, será sempre um mistério para mim…
219
00:17:09,653 --> 00:17:13,115
Como conseguia pagar as propinas
com o salário dela?
220
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Queres explicar, David Martinez?
221
00:17:16,201 --> 00:17:20,622
O que faz a mamã
para pagar os teus estudos?
222
00:17:20,706 --> 00:17:26,295
Só me ocorre uma forma de uma oportunista
de Night City ganhar dinheiro depressa.
223
00:17:26,378 --> 00:17:28,422
Algo ilegal…
224
00:17:28,505 --> 00:17:29,631
Chega desta merda!
225
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
Quem disse que já terminámos?
226
00:17:31,967 --> 00:17:33,218
Vai-te foder!
227
00:17:35,429 --> 00:17:36,305
Mas que raio?
228
00:17:43,145 --> 00:17:45,105
O quê?
229
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
Que coisa reles é essa que tens instalada?
Algum tipo de freeware?
230
00:18:22,476 --> 00:18:28,023
O Strongarm 400 traz mesmo ao de cima
o melhor do chipware de kung-fu.
231
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
A sério? Punhos orgânicos?
232
00:18:30,150 --> 00:18:34,113
Se queres tentar atacar-me de novo,
arranja cromo melhor.
233
00:18:34,613 --> 00:18:36,990
Ou desiste da Academia de uma vez.
234
00:18:44,498 --> 00:18:51,171
Sr. David Martinez? Estou a ligar-lhe
em relação ao estado de Gloria Martinez…
235
00:18:52,506 --> 00:18:57,678
Encontrava-se estável, esta manhã, mas
os sinais vitais pioraram e ela faleceu.
236
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
Mas disse que a cirurgia correu bem.
237
00:19:02,724 --> 00:19:04,893
Bom, este era o pacote mais barato.
238
00:19:04,977 --> 00:19:08,564
E o corpo dela já estava fraco,
mesmo antes do acidente.
239
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
Parece que trabalhava demais.
240
00:19:11,191 --> 00:19:14,444
Aqui tem algumas das opções de enterro
que oferecemos.
241
00:19:14,528 --> 00:19:18,365
Há um motivo pelo qual todos têm
o cuidado de não trabalhar demasiado.
242
00:19:18,448 --> 00:19:21,326
Estimado cliente, lamentamos a sua perda.
243
00:19:21,410 --> 00:19:25,831
Podemos enviar o corpo da falecida
para a sua casa ou para a casa funerária.
244
00:19:25,914 --> 00:19:29,459
Gostaria de saber
quais são os nossos planos de pagamento?
245
00:19:30,043 --> 00:19:31,795
Por que raio havia de querer?
246
00:19:31,879 --> 00:19:35,716
O nosso serviço de cremação económico
serviria para si?
247
00:19:35,799 --> 00:19:37,926
Logo depois da cremação, pode levar…
248
00:19:38,010 --> 00:19:43,932
SERVIÇO DE CREMAÇÃO
249
00:19:46,018 --> 00:19:47,227
Bom dia, Sra. Martinez.
250
00:19:47,311 --> 00:19:51,440
Recebemos um orçamento para as reparações
do nosso sistema danificado.
251
00:19:51,523 --> 00:19:56,945
Enviei os pormenores, como acordado.
Ou talvez tenha tido tempo para refletir.
252
00:19:57,029 --> 00:20:02,201
Se não conseguir pagar a tempo,
seremos obrigados a expulsar o David…
253
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
Se desejar manter
o seu contrato de serviços,
254
00:20:05,787 --> 00:20:09,041
terá de pagar uma multa de 500 edinhos,
255
00:20:09,166 --> 00:20:13,545
além das quantias em atraso
e respetivas multas.
256
00:20:13,629 --> 00:20:17,925
Se não conseguir fazer o pagamento,
os seus serviços serão cancelados…
257
00:20:18,008 --> 00:20:20,677
Equipa de Traumatologia.
Abram alas imediatamente.
258
00:20:21,303 --> 00:20:26,391
Sra. Martinez! A renda
está muito atrasada! Que raio se passa?
259
00:20:26,475 --> 00:20:29,311
Se esta merda continuar,
não mudarei apenas a fechadura.
260
00:20:29,394 --> 00:20:34,149
Pô-la-ei na rua, ouviu?
261
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
ACESSO NEGADO
RENDA EM ATRASO
262
00:20:49,790 --> 00:20:53,585
O implante que te mostrei…
Disseste que o compravas por 10 mil?
263
00:20:54,253 --> 00:20:58,257
Só seis, agora?
Espera, ontem disseste dez!
264
00:20:58,340 --> 00:21:00,592
Ambos sabemos que vale muito mais!
265
00:21:00,676 --> 00:21:02,761
Sim, investiguei-o e…
266
00:21:05,555 --> 00:21:08,183
Sim? Tudo bem!
267
00:21:08,267 --> 00:21:09,309
Foda-se!
268
00:21:10,102 --> 00:21:14,231
CHAMADA
269
00:21:14,314 --> 00:21:18,402
Fala o Katsuo.
Soube que a tua mamã morreu.
270
00:21:18,485 --> 00:21:23,282
Sei que te devia dar os meus pêsames,
mas não posso.
271
00:21:23,365 --> 00:21:28,662
Ela mergulhou numa vida de crime para
mandar o filho delinquente para a escola.
272
00:21:28,745 --> 00:21:33,041
E, depois de tudo isso, morrer
num acidente… Que inútil, não achas?
273
00:21:33,125 --> 00:21:36,044
Há um certo caminho
que todos deviam seguir na vida.
274
00:21:36,128 --> 00:21:39,631
E desviarem-se desse caminho
não conduz à felicidade.
275
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
Devias aprender com a morte da tua mãe…
276
00:21:57,274 --> 00:21:58,108
CLIENTE À PORTA
277
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
Que raio… Quem é?
278
00:22:03,238 --> 00:22:05,449
David, és tu.
279
00:22:06,450 --> 00:22:07,659
Isso é o Sandy?
280
00:22:07,743 --> 00:22:14,124
Não há policia nem facilitador na cidade
que não procure essa beleza.
281
00:22:14,207 --> 00:22:18,170
Já te disse, ninguém está disposto
a comprar algo tão perigoso.
282
00:22:18,253 --> 00:22:19,796
Não vim para vender.
283
00:22:20,714 --> 00:22:22,883
Quero… isto…
284
00:22:22,966 --> 00:22:25,135
… instalado em mim.
285
00:23:59,771 --> 00:24:04,776
Legendas: Florinda Lopes