1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:40,081 --> 00:00:45,712 Que azar chamarem-te a cinco minutos de largares o serviço. 3 00:00:45,795 --> 00:00:50,175 Disseram-me que, se quisesse deixar esta vida, devia meter-me na minha cama suja 4 00:00:50,258 --> 00:00:55,096 e ficar a ouvir a mamã a tagarelar sobre o que comprou online. 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,932 É o que dá escolher a vida de polícia. 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,851 Tinha de chover, porra… 7 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 Qual é o teu problema? Para trás! 8 00:01:03,104 --> 00:01:04,397 Queres ser morto… 9 00:01:09,069 --> 00:01:12,280 POLÍCIA 10 00:01:31,633 --> 00:01:33,051 Temos um ciberpsicopata! 11 00:01:33,718 --> 00:01:35,804 Chamem a MaxTac! 12 00:02:31,067 --> 00:02:32,819 Sobreaquece-lhe o sistema. 13 00:02:32,902 --> 00:02:34,779 Tem CAI de nível militar! 14 00:02:34,863 --> 00:02:36,698 Nós também. 15 00:02:36,781 --> 00:02:37,657 Desce! 16 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 Então… 17 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 O que achas? 18 00:03:23,369 --> 00:03:27,332 Obtive-o de um mercenário ainda quente que morreu há duas horas. 19 00:03:27,415 --> 00:03:29,000 É uma memória não filtrada! 20 00:03:29,083 --> 00:03:30,543 Que marado! 21 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 Doc, tens mesmo as ND mais malucas. 22 00:03:35,131 --> 00:03:38,509 Marado é o JK, o tipo que editou esta neurodança. 23 00:03:38,593 --> 00:03:41,304 E não é propriamente legal. 24 00:03:41,387 --> 00:03:44,766 Deixa-me os miolos a zumbir. Sou capaz de vomitar. 25 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Faz sentido, uma vez que estiveste no cérebro de um ciberpsicopata. 26 00:03:49,354 --> 00:03:51,189 Qualquer um ficaria assim. 27 00:03:51,272 --> 00:03:54,150 Agora, passemos à ND seguinte, antes que vomites. 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,777 O que vem a seguir? 29 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Algo especial… 30 00:03:59,405 --> 00:04:01,532 O quê?! Mas que porra?! 31 00:04:15,546 --> 00:04:18,383 Ciclo suspenso devido a insuficiência de fundos. 32 00:04:18,466 --> 00:04:20,718 Outra vez, não, mãe… 33 00:04:21,552 --> 00:04:25,640 Tragédia em Westbrook. Uma coluna corporativa foi alvo de uma emboscada… 34 00:04:25,723 --> 00:04:27,850 Credo… 35 00:04:29,936 --> 00:04:30,937 Bom dia. 36 00:04:31,020 --> 00:04:34,983 A dormir aqui outra vez? Porque não dormes na tua cama? 37 00:04:35,066 --> 00:04:37,860 Não consigo evitar, depois do turno da noite. 38 00:04:37,944 --> 00:04:41,614 A máquina de lavar parou outra vez. Esqueceste-te de a carregar? 39 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 Sim, esqueci-me… Carrego-a mais tarde, está bem? 40 00:04:44,701 --> 00:04:45,576 Por falar nisso, 41 00:04:45,660 --> 00:04:50,290 quando precisas da atualização para o dispositivo que usas nas aulas? 42 00:04:50,373 --> 00:04:54,544 Deixa lá. O Estripadoc tratou disso. 43 00:04:54,627 --> 00:04:56,713 "Tratou disso"? 44 00:04:56,796 --> 00:04:58,131 Sim, está resolvido. 45 00:04:58,214 --> 00:05:00,508 Não instales atualizações não autorizadas. 46 00:05:00,591 --> 00:05:04,387 Recebi o salário, posso pagá-la. Faz a atualização como deve ser, está bem? 47 00:05:04,470 --> 00:05:07,682 Não é preciso. Nem temos o suficiente para a máquina de lavar. 48 00:05:07,765 --> 00:05:09,726 Já disse que me esqueci. 49 00:05:09,809 --> 00:05:12,562 Promete-me que instalas a atualização legítima. 50 00:05:12,645 --> 00:05:14,397 Tudo bem. 51 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 - Vais para a Academia vestido assim? - A minha farda está encharcada. 52 00:05:18,901 --> 00:05:21,404 Desapareceu um implante de nível militar 53 00:05:21,487 --> 00:05:24,365 do corpo do tenente-coronel James Norris, abatido pela MaxTac… 54 00:05:24,449 --> 00:05:26,701 Mãe, estiveste lá? 55 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 Espetacular! 56 00:05:27,869 --> 00:05:30,163 Não. Havia um monte de cadáveres. 57 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Vai lá para a escola. 58 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Tudo bem. 59 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Até logo. 60 00:05:36,711 --> 00:05:40,590 CHAMADA 61 00:05:40,673 --> 00:05:41,674 Maine? 62 00:05:42,258 --> 00:05:43,468 É a Gloria. 63 00:06:30,932 --> 00:06:35,228 Equipa de Traumatologia a caminho de um cliente. 64 00:06:35,311 --> 00:06:40,483 VA nas proximidades, abram alas. Obrigada por ajudarem a salvar uma vida. 65 00:06:40,566 --> 00:06:42,276 Repito: Equipa de Traumatologia… 66 00:06:45,363 --> 00:06:49,367 Não atravesse. 67 00:06:50,701 --> 00:06:57,542 Atravesse. 68 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 ACADEMIA ARASAKA 69 00:08:00,855 --> 00:08:02,565 Bom dia. 70 00:08:02,648 --> 00:08:05,610 Zero faltas. Ótimo. 71 00:08:05,693 --> 00:08:07,737 David Martinez. 72 00:08:07,820 --> 00:08:10,239 Não está a usar a farda da Academia. 73 00:08:10,323 --> 00:08:14,285 Desculpe. Sujei a camisa e as calças, esta manhã. 74 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 Não tem uma farda extra? 75 00:08:16,204 --> 00:08:18,080 Não, lamento. 76 00:08:18,164 --> 00:08:22,084 Compreendo. Entregue um formulário de Dispensa de Farda depois da aula. 77 00:08:22,752 --> 00:08:24,295 Vamos começar a lição de hoje. 78 00:08:25,671 --> 00:08:30,134 Nem sequer estás de farda… A sério? Eu teria vergonha de vir às aulas. 79 00:08:30,218 --> 00:08:34,138 Não me envergonho. E os meus estudos são mais importantes para mim. 80 00:08:34,222 --> 00:08:38,559 Ainda usas esse modelo antigo? Aposto que é incompatível com a atualização. 81 00:08:38,643 --> 00:08:40,561 Tornei-o compatível. 82 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 O que queres dizer com isso? 83 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Quero dizer isso mesmo. 84 00:08:43,981 --> 00:08:48,319 Como podes vir à escola quando nem tens dinheiro para a atualização? 85 00:08:48,402 --> 00:08:52,615 Gostaria de pedir a todos para entrarem na Sala Verde para meditação. 86 00:08:52,698 --> 00:08:54,325 Estou a contar contigo, Doc… 87 00:08:59,163 --> 00:09:00,456 O que se passa? 88 00:09:00,540 --> 00:09:01,457 É o Martinez. 89 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 É um vírus! 90 00:09:09,048 --> 00:09:12,176 Lamento muito o transtorno que ele causou. 91 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 Eu não diria que isto é só uma questão de dinheiro. 92 00:09:15,388 --> 00:09:19,267 Embora tenha saído bastante caro restaurar o sistema. 93 00:09:19,350 --> 00:09:22,103 Claro, e pagarei as reparações. 94 00:09:22,186 --> 00:09:23,020 O quê? 95 00:09:23,104 --> 00:09:26,857 Se bem percebi, o David modificou o dispositivo 96 00:09:26,941 --> 00:09:30,528 com software pirata para não pagar a atualização licenciada. 97 00:09:30,611 --> 00:09:34,490 Com todo o respeito, isto tem que ver com dificuldades financeiras? 98 00:09:34,574 --> 00:09:37,868 Não há problema, a sério. Pagar-vos-emos. 99 00:09:37,952 --> 00:09:41,831 Penso que é uma boa oportunidade para reconsiderar a situação do David. 100 00:09:41,914 --> 00:09:43,124 Que situação? 101 00:09:43,207 --> 00:09:47,503 Bom, o David não se integra com os colegas de turma. 102 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 Uma mudança de ambiente podia ser benéfica… 103 00:09:49,630 --> 00:09:52,508 Não! Ele tem de ficar aqui. 104 00:09:52,592 --> 00:09:55,678 Por favor, deixe-o ficar nesta escola. 105 00:09:56,304 --> 00:09:58,681 Não te disse para comprares a atualização? 106 00:09:59,307 --> 00:10:02,310 Foi um erro pedir ao Estripadoc. 107 00:10:02,393 --> 00:10:07,398 Por causa disso, agora devemos dez vezes mais do que teria custado. 108 00:10:07,481 --> 00:10:08,983 Desculpa. 109 00:10:09,066 --> 00:10:12,570 Se vais ter de pedir desculpa, é melhor não fazeres a asneira. 110 00:10:12,653 --> 00:10:15,448 Disseste que não tinhas dinheiro, quando perguntei. 111 00:10:15,531 --> 00:10:20,453 Porque ainda não era dia de pagamento! Claro que não temos dinheiro assim à mão. 112 00:10:20,536 --> 00:10:22,705 E para com esse teu hábito! 113 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 Sabes, tenho andado a pensar… 114 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 Em quê? 115 00:10:29,670 --> 00:10:33,090 Podia desistir da escola, arranjar trabalho, ou assim. 116 00:10:33,174 --> 00:10:34,675 O que estás a dizer? 117 00:10:34,759 --> 00:10:38,888 Vá lá, a sério. Sabes que não temos dinheiro para aquelas reparações. 118 00:10:38,971 --> 00:10:43,434 Além disso, não fazes ideia do quanto sobressaio na escola. 119 00:10:43,517 --> 00:10:46,854 Quem é pobre nunca é levado a sério. 120 00:10:46,937 --> 00:10:51,609 Por muito que estude, nunca serei como eles. 121 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Nem quero ser. 122 00:10:57,698 --> 00:11:00,660 Então, para que tenho trabalhado? 123 00:11:02,036 --> 00:11:07,625 Trabalho tanto para poderes… Mas agora… 124 00:11:08,834 --> 00:11:12,129 - O que achas que tenho andado a fazer? - Mãe? 125 00:11:12,213 --> 00:11:16,676 És tão inteligente e talentoso… 126 00:11:16,759 --> 00:11:21,514 É por isso que trabalho tanto. 127 00:11:22,223 --> 00:11:27,019 Se não queres estudar, o que ando a fazer, então? 128 00:11:29,021 --> 00:11:30,981 Falei demais. 129 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Desculpa, não chores. 130 00:11:35,111 --> 00:11:38,322 Eu sei como te tratam. 131 00:11:38,406 --> 00:11:40,866 Tratam-me da mesma forma. 132 00:11:40,950 --> 00:11:43,577 Mas é por isso que tens de provar que estão errados. 133 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 Quero que pertenças à elite 134 00:11:45,579 --> 00:11:49,875 e trabalhes no último piso da Torre Arasaka! 135 00:11:49,959 --> 00:11:52,586 Sei que és capaz. 136 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 Falar é fácil… 137 00:12:01,554 --> 00:12:03,055 Acabem com eles! 138 00:12:05,224 --> 00:12:06,434 Não os deixem escapar! 139 00:12:06,517 --> 00:12:08,644 Merda! A limusina do janota é blindada! 140 00:12:08,728 --> 00:12:12,606 Começou a caça, feras! 141 00:12:23,033 --> 00:12:25,786 Ninguém se mete com os Animais! 142 00:12:25,870 --> 00:12:27,663 Mãe! Trava! 143 00:12:27,747 --> 00:12:28,789 Mãe! 144 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Mãe? 145 00:12:41,802 --> 00:12:43,012 Mãe! 146 00:12:50,394 --> 00:12:53,397 Equipa de Traumatologia? Estamos salvos… 147 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 Não é cliente. 148 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Ela também não. 149 00:12:59,195 --> 00:13:00,029 Esperem! 150 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 Trata do cliente. Deixa estes para os carros da morgue. 151 00:13:03,949 --> 00:13:05,701 - Entendido. - O quê?! 152 00:13:05,785 --> 00:13:08,454 Mas que raio? Esperem! 153 00:13:09,622 --> 00:13:10,706 Merda! 154 00:13:10,790 --> 00:13:12,708 Vão deixar-nos aqui? 155 00:13:13,375 --> 00:13:15,711 Mãe! 156 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Acorda! 157 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Merda do caralho… 158 00:13:19,799 --> 00:13:24,011 Mãe! Raios, solta-me! 159 00:13:24,094 --> 00:13:27,973 Solta-me! Raios! 160 00:13:28,057 --> 00:13:30,935 Merda! 161 00:13:31,018 --> 00:13:32,728 Merda! 162 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 SAÍDA 163 00:13:36,273 --> 00:13:41,195 A cirurgia foi um sucesso. Mas ela está em coma e não recuperou os sentidos. 164 00:13:41,278 --> 00:13:43,405 Vamos mantê-la cá mais umas noites. 165 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 Posso vê-la? 166 00:13:45,699 --> 00:13:49,495 Não, tem o pacote mais barato, que não inclui visitas. 167 00:13:49,578 --> 00:13:51,163 Compreendo… 168 00:13:51,247 --> 00:13:56,085 Aqui tem a conta. Trouxe também as coisas da sua mãe. 169 00:13:56,168 --> 00:13:59,213 - Faça o pagamento no prazo de três dias. - Quê? 170 00:13:59,880 --> 00:14:04,218 Há uma razão para todos em Night City quererem ter um seguro. Cuide-se. 171 00:14:05,177 --> 00:14:07,471 Sim, quero vender um chip de basquetebol. 172 00:14:08,347 --> 00:14:11,475 Só podes estar a tentar enganar-me. Só isso? O quê? 173 00:14:11,559 --> 00:14:14,395 Não, esquece. 174 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 Raios! 175 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 ACESSO NEGADO RENDA EM ATRASO 176 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 Há outra conta… 177 00:14:31,161 --> 00:14:33,122 Porque tem tanto dinheiro? 178 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Isto dá para as despesas médicas. 179 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 A seguir é a renda. 180 00:14:42,131 --> 00:14:45,301 Doc? Recebeste a foto que enviei? 181 00:14:45,384 --> 00:14:50,639 Mas, primeiro, meti-me numa grande alhada por causa da atualização que me deste. 182 00:14:50,723 --> 00:14:51,932 Tanto faz. 183 00:14:52,683 --> 00:14:57,813 Este implante é usado pelos militares, certo? 184 00:14:57,897 --> 00:15:02,401 Hipoteticamente, quanto achas que poderia render, se o vendesse? 185 00:15:03,110 --> 00:15:05,279 Só hipoteticamente. 186 00:15:07,865 --> 00:15:11,368 Não pode ser! Não pode ser tão barato. 187 00:15:14,079 --> 00:15:15,956 Mesmo assim! 188 00:15:18,125 --> 00:15:20,044 Então, está bem! 189 00:15:20,127 --> 00:15:23,964 E não esperes que continue a vender as tuas NDX na escola! 190 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 Toma-me por parvo… 191 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 Um Sandevistan… 192 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Sem número de série. Deve ser de nível militar. 193 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 Ainda bem que não o mandei autenticar… 194 00:15:39,146 --> 00:15:42,232 Que raio de especificações são estas? 195 00:16:01,752 --> 00:16:06,340 Desiste da Academia. Aprende a entender uma direta, David Martinez. 196 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Sobre quê? 197 00:16:07,424 --> 00:16:10,219 Estás a causar problemas à nossa turma. 198 00:16:10,302 --> 00:16:11,804 Se é por causa de ontem… 199 00:16:11,887 --> 00:16:14,223 Não é só por causa de ontem! 200 00:16:14,306 --> 00:16:17,768 Não implico contigo por seres pobre. 201 00:16:17,851 --> 00:16:19,895 Na verdade, sou bastante liberal. 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,481 E não tens culpa de ter nascido pobre. 203 00:16:23,065 --> 00:16:26,235 Nenhuma regra impede miúdos pobres de frequentarem a Academia, 204 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 desde que paguem as propinas, claro. 205 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 Mas o que não posso perdoar é outra coisa. Sabes o que é? 206 00:16:32,032 --> 00:16:35,160 Desculpa… Não percebi nada do que disseste. 207 00:16:35,244 --> 00:16:36,704 É exatamente isso! 208 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 Desiste de uma vez. Deixa a Academia. 209 00:16:39,540 --> 00:16:42,209 - O quê? - És um inadaptado, uma anomalia. 210 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Lixo humano que nunca se adaptará. 211 00:16:45,045 --> 00:16:48,340 Se te deixarmos à vontade, a tua podridão alastrará. 212 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 O melhor que podes fazer é não nos contaminar. 213 00:16:51,927 --> 00:16:53,470 Não o disseste há pouco? 214 00:16:53,554 --> 00:16:56,181 Que não te importavas, desde que eu pagasse as propinas. 215 00:16:56,265 --> 00:17:01,228 Soube que a mamã veio falar com o diretor para pedir perdão, ontem. 216 00:17:01,311 --> 00:17:05,482 Veio choramingar para o filhinho não ser expulso, certo? 217 00:17:05,566 --> 00:17:06,859 Desavergonhada. 218 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Sabes, será sempre um mistério para mim… 219 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 Como conseguia pagar as propinas com o salário dela? 220 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 Queres explicar, David Martinez? 221 00:17:16,201 --> 00:17:20,622 O que faz a mamã para pagar os teus estudos? 222 00:17:20,706 --> 00:17:26,295 Só me ocorre uma forma de uma oportunista de Night City ganhar dinheiro depressa. 223 00:17:26,378 --> 00:17:28,422 Algo ilegal… 224 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 Chega desta merda! 225 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 Quem disse que já terminámos? 226 00:17:31,967 --> 00:17:33,218 Vai-te foder! 227 00:17:35,429 --> 00:17:36,305 Mas que raio? 228 00:17:43,145 --> 00:17:45,105 O quê? 229 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 Que coisa reles é essa que tens instalada? Algum tipo de freeware? 230 00:18:22,476 --> 00:18:28,023 O Strongarm 400 traz mesmo ao de cima o melhor do chipware de kung-fu. 231 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 A sério? Punhos orgânicos? 232 00:18:30,150 --> 00:18:34,113 Se queres tentar atacar-me de novo, arranja cromo melhor. 233 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 Ou desiste da Academia de uma vez. 234 00:18:44,498 --> 00:18:51,171 Sr. David Martinez? Estou a ligar-lhe em relação ao estado de Gloria Martinez… 235 00:18:52,506 --> 00:18:57,678 Encontrava-se estável, esta manhã, mas os sinais vitais pioraram e ela faleceu. 236 00:18:58,262 --> 00:19:02,641 Mas disse que a cirurgia correu bem. 237 00:19:02,724 --> 00:19:04,893 Bom, este era o pacote mais barato. 238 00:19:04,977 --> 00:19:08,564 E o corpo dela já estava fraco, mesmo antes do acidente. 239 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 Parece que trabalhava demais. 240 00:19:11,191 --> 00:19:14,444 Aqui tem algumas das opções de enterro que oferecemos. 241 00:19:14,528 --> 00:19:18,365 Há um motivo pelo qual todos têm o cuidado de não trabalhar demasiado. 242 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 Estimado cliente, lamentamos a sua perda. 243 00:19:21,410 --> 00:19:25,831 Podemos enviar o corpo da falecida para a sua casa ou para a casa funerária. 244 00:19:25,914 --> 00:19:29,459 Gostaria de saber quais são os nossos planos de pagamento? 245 00:19:30,043 --> 00:19:31,795 Por que raio havia de querer? 246 00:19:31,879 --> 00:19:35,716 O nosso serviço de cremação económico serviria para si? 247 00:19:35,799 --> 00:19:37,926 Logo depois da cremação, pode levar… 248 00:19:38,010 --> 00:19:43,932 SERVIÇO DE CREMAÇÃO 249 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Bom dia, Sra. Martinez. 250 00:19:47,311 --> 00:19:51,440 Recebemos um orçamento para as reparações do nosso sistema danificado. 251 00:19:51,523 --> 00:19:56,945 Enviei os pormenores, como acordado. Ou talvez tenha tido tempo para refletir. 252 00:19:57,029 --> 00:20:02,201 Se não conseguir pagar a tempo, seremos obrigados a expulsar o David… 253 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 Se desejar manter o seu contrato de serviços, 254 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 terá de pagar uma multa de 500 edinhos, 255 00:20:09,166 --> 00:20:13,545 além das quantias em atraso e respetivas multas. 256 00:20:13,629 --> 00:20:17,925 Se não conseguir fazer o pagamento, os seus serviços serão cancelados… 257 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Equipa de Traumatologia. Abram alas imediatamente. 258 00:20:21,303 --> 00:20:26,391 Sra. Martinez! A renda está muito atrasada! Que raio se passa? 259 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 Se esta merda continuar, não mudarei apenas a fechadura. 260 00:20:29,394 --> 00:20:34,149 Pô-la-ei na rua, ouviu? 261 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 ACESSO NEGADO RENDA EM ATRASO 262 00:20:49,790 --> 00:20:53,585 O implante que te mostrei… Disseste que o compravas por 10 mil? 263 00:20:54,253 --> 00:20:58,257 Só seis, agora? Espera, ontem disseste dez! 264 00:20:58,340 --> 00:21:00,592 Ambos sabemos que vale muito mais! 265 00:21:00,676 --> 00:21:02,761 Sim, investiguei-o e… 266 00:21:05,555 --> 00:21:08,183 Sim? Tudo bem! 267 00:21:08,267 --> 00:21:09,309 Foda-se! 268 00:21:10,102 --> 00:21:14,231 CHAMADA 269 00:21:14,314 --> 00:21:18,402 Fala o Katsuo. Soube que a tua mamã morreu. 270 00:21:18,485 --> 00:21:23,282 Sei que te devia dar os meus pêsames, mas não posso. 271 00:21:23,365 --> 00:21:28,662 Ela mergulhou numa vida de crime para mandar o filho delinquente para a escola. 272 00:21:28,745 --> 00:21:33,041 E, depois de tudo isso, morrer num acidente… Que inútil, não achas? 273 00:21:33,125 --> 00:21:36,044 Há um certo caminho que todos deviam seguir na vida. 274 00:21:36,128 --> 00:21:39,631 E desviarem-se desse caminho não conduz à felicidade. 275 00:21:40,549 --> 00:21:43,635 Devias aprender com a morte da tua mãe… 276 00:21:57,274 --> 00:21:58,108 CLIENTE À PORTA 277 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 Que raio… Quem é? 278 00:22:03,238 --> 00:22:05,449 David, és tu. 279 00:22:06,450 --> 00:22:07,659 Isso é o Sandy? 280 00:22:07,743 --> 00:22:14,124 Não há policia nem facilitador na cidade que não procure essa beleza. 281 00:22:14,207 --> 00:22:18,170 Já te disse, ninguém está disposto a comprar algo tão perigoso. 282 00:22:18,253 --> 00:22:19,796 Não vim para vender. 283 00:22:20,714 --> 00:22:22,883 Quero… isto… 284 00:22:22,966 --> 00:22:25,135 … instalado em mim. 285 00:23:59,771 --> 00:24:04,776 Legendas: Florinda Lopes