1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:00:40,081 --> 00:00:45,712
Che sfiga essere chiamati in servizio
cinque minuti prima della fine del turno.
3
00:00:46,296 --> 00:00:50,258
Mi hanno detto
che se volevo perdere il distintivo
4
00:00:50,341 --> 00:00:55,096
potevo tornare a letto ad ascoltare
mia moglie parlare di shopping.
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
Ecco cosa si ottiene a fare il poliziotto.
6
00:00:58,183 --> 00:00:59,851
Ci mancava solo la pioggia.
7
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
Che cavolo fai? Stai indietro!
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,355
Vuoi farti spara…
9
00:01:06,983 --> 00:01:12,280
POLIZIA
10
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
Un cyberpsicopatico!
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
Chiamate la Max-Tac!
12
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
ATTENZIONE
13
00:02:31,317 --> 00:02:32,902
Lasciamolo surriscaldare.
14
00:02:32,986 --> 00:02:34,904
Ha un ICE di tipo militare!
15
00:02:34,988 --> 00:02:36,739
Lo abbiamo anche noi!
16
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
Andiamo!
17
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Allora…
18
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
Cosa te ne pare?
19
00:03:23,578 --> 00:03:29,459
Sono ricordi non modificati
di un edgerunner morto due ore fa.
20
00:03:29,542 --> 00:03:30,752
Pazzesco!
21
00:03:30,835 --> 00:03:34,088
Doc, hai sempre i BD più assurdi!
22
00:03:35,340 --> 00:03:38,760
Quello pazzesco è JK,
che ha montato questa Braindance.
23
00:03:38,843 --> 00:03:41,429
Non è proprio legale.
24
00:03:41,930 --> 00:03:43,681
Mi frizza ancora il cervello!
25
00:03:43,765 --> 00:03:44,766
Ora vomito…
26
00:03:44,849 --> 00:03:49,896
Beh, è normale, sei appena stato
nel cervello di uno cyberpsicopatico.
27
00:03:49,979 --> 00:03:51,648
Succederebbe a chiunque.
28
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
Prima di vomitare, passa al prossimo BD.
29
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
Che cos'è?
30
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
Qualcosa di speciale.
31
00:03:59,656 --> 00:04:01,699
Cosa? Basta cazzate!
32
00:04:15,546 --> 00:04:18,258
Ciclo sospeso per credito esaurito.
33
00:04:18,341 --> 00:04:20,843
Mamma, ancora…
34
00:04:21,552 --> 00:04:25,682
Tragedia a Westbrook.
Un assalto a un convoglio corporativo…
35
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
Ma dai…
36
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
Buongiorno.
37
00:04:31,354 --> 00:04:35,191
Dormi ancora qui?
Perché non dormi nel tuo letto?
38
00:04:35,275 --> 00:04:37,860
Ah! È sempre così dopo il turno di notte.
39
00:04:37,944 --> 00:04:41,739
La lavatrice si è fermata ancora.
Hai dimenticato di ricaricarla?
40
00:04:41,823 --> 00:04:44,701
Sì, mi sono dimenticata.
Lo faccio più tardi, ok?
41
00:04:44,784 --> 00:04:50,206
A proposito, non dovevi aggiornare
il dispositivo che usi a scuola?
42
00:04:50,290 --> 00:04:54,669
Tranquilla, ci ha pensato il Bisturi.
43
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
"Ci ha pensato"?
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Sì, è tutto a posto.
45
00:04:58,214 --> 00:05:00,591
Non fare aggiornamenti non autorizzati.
46
00:05:00,675 --> 00:05:04,387
Stasera mi pagheranno.
Prendi l'aggiornamento ufficiale, ok?
47
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
Non abbiamo nemmeno i soldi
per ricaricare la lavatrice.
48
00:05:07,807 --> 00:05:09,892
Mi sono dimenticata, te l'ho detto.
49
00:05:09,976 --> 00:05:12,437
Promettimi che comprerai l'aggiornamento.
50
00:05:12,520 --> 00:05:14,397
Va bene.
51
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
Vai all'Accademia vestito così?
52
00:05:17,150 --> 00:05:18,818
L'uniforme è fradicia.
53
00:05:18,901 --> 00:05:21,404
Un impianto militare è scomparso dal corpo
54
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
del tenente colonnello James Norris,
ucciso ieri…
55
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Mamma!
56
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
Eri là? Grandioso!
57
00:05:27,869 --> 00:05:30,663
Non è grandioso,
c'era una montagna di cadaveri.
58
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
Ora vai.
59
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
Sì.
60
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Ti voglio bene.
61
00:05:40,757 --> 00:05:41,674
Maine?
62
00:05:41,758 --> 00:05:43,259
Sono Gloria.
63
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
NCART - TRASPORTO RAPIDO DI NIGHT CITY
64
00:06:31,099 --> 00:06:35,228
Trauma Team, diretto a un assicurato.
65
00:06:35,311 --> 00:06:37,980
AV presenti, liberare il passaggio.
66
00:06:38,064 --> 00:06:40,483
Grazie della vostra collaborazione.
67
00:06:40,566 --> 00:06:42,276
Ripeto, Trauma Team…
68
00:06:45,363 --> 00:06:46,364
Non attraversare.
69
00:06:48,157 --> 00:06:49,158
Non attraversare.
70
00:06:51,077 --> 00:06:55,039
Attraversare.
71
00:07:01,379 --> 00:07:04,674
NIGHT CITY - DIPARTIMENTO DI POLIZIA
72
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
ACCADEMIA ARASAKA
73
00:08:01,355 --> 00:08:02,773
Buongiorno.
74
00:08:02,857 --> 00:08:05,776
Zero assenze, eccellente.
75
00:08:05,860 --> 00:08:10,198
David Martinez,
non indossi la divisa dell'Accademia.
76
00:08:10,281 --> 00:08:14,285
Mi scusi, stamattina
ho sporcato camicia e pantaloni.
77
00:08:14,368 --> 00:08:16,162
Non hai un ricambio?
78
00:08:16,245 --> 00:08:17,955
No, mi spiace.
79
00:08:18,039 --> 00:08:21,834
D'accordo. Fai richiesta
per una deroga dopo la lezione.
80
00:08:22,627 --> 00:08:24,295
Iniziamo la lezione di oggi.
81
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
Senza uniforme, davvero?
82
00:08:27,715 --> 00:08:30,134
Io mi vergognerei a venire a scuola così.
83
00:08:30,218 --> 00:08:32,178
Io non mi vergogno.
84
00:08:32,261 --> 00:08:34,222
Per me è più importante studiare.
85
00:08:34,305 --> 00:08:36,265
Usi ancora quel vecchio modello?
86
00:08:36,349 --> 00:08:38,559
Scommetto che non è compatibile.
87
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
L'ho reso compatibile.
88
00:08:40,645 --> 00:08:42,396
Eh? Cosa vuoi dire?
89
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Voglio dire questo.
90
00:08:44,106 --> 00:08:48,319
Come fai a venire a scuola,
se non hai i soldi per gli aggiornamenti?
91
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
Chiedo a tutti gli studenti
di accedere alla Green Room per meditare.
92
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
Conto su di te, Doc.
93
00:08:59,163 --> 00:09:00,456
Che succede?
94
00:09:00,540 --> 00:09:01,457
È Martinez!
95
00:09:02,083 --> 00:09:03,042
È un bug!
96
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
Mi scuso per il disturbo che ha causato.
97
00:09:12,301 --> 00:09:15,179
Non si tratta di una questione di soldi.
98
00:09:15,263 --> 00:09:19,392
Anche se ripristinare il sistema
è stato piuttosto costoso.
99
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
Certo, pagherò le riparazioni.
100
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Eh?
101
00:09:23,229 --> 00:09:26,899
A quanto mi risulta,
David ha modificato il suo visore
102
00:09:26,983 --> 00:09:30,236
con un software pirata
per non pagare l'aggiornamento.
103
00:09:30,778 --> 00:09:34,615
Con tutto il rispetto,
è a causa di difficoltà finanziarie?
104
00:09:34,699 --> 00:09:37,868
Non è un problema,
vi ripagheremo sicuramente.
105
00:09:37,952 --> 00:09:41,956
Credo sia un'opportunità
per riconsiderare la situazione di David.
106
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
Quale situazione?
107
00:09:43,207 --> 00:09:47,545
Beh, David non si trova bene
con i suoi compagni.
108
00:09:47,628 --> 00:09:49,714
Cambiare ambiente potrebbe essere…
109
00:09:49,797 --> 00:09:52,508
No! Lui deve restare qui.
110
00:09:52,592 --> 00:09:55,761
La prego, lo faccia restare a scuola.
111
00:09:56,345 --> 00:09:58,889
Non ti avevo detto
di fare l'aggiornamento?
112
00:09:58,973 --> 00:10:02,310
Non dovevo fidarmi di quel Bisturi.
113
00:10:02,393 --> 00:10:07,481
Per risparmiare qualche soldo,
ora ci costerà dieci volte di più!
114
00:10:07,565 --> 00:10:08,774
Mi spiace.
115
00:10:08,858 --> 00:10:12,570
Se devi scusarti di qualcosa,
forse è meglio non farlo, no?
116
00:10:12,653 --> 00:10:15,656
Quando te l'ho chiesto
hai detto di non avere soldi.
117
00:10:15,740 --> 00:10:18,034
Stavo aspettando lo stipendio!
118
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
Non abbiamo tutti quei soldi in giro.
119
00:10:20,536 --> 00:10:22,580
E smettila di fare così!
120
00:10:25,291 --> 00:10:27,793
Sai, stavo pensando una cosa.
121
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
Cosa?
122
00:10:29,754 --> 00:10:33,132
Potrei lasciare la scuola
e cercarmi un lavoro.
123
00:10:33,215 --> 00:10:34,675
Ma cosa dici?
124
00:10:34,759 --> 00:10:35,801
Sul serio.
125
00:10:35,885 --> 00:10:38,888
Non possiamo permetterci
di pagare le riparazioni.
126
00:10:38,971 --> 00:10:43,476
E non ti immagini neanche
quanto sia fuori posto a scuola.
127
00:10:43,559 --> 00:10:46,729
Chiunque sia povero
non viene mai preso sul serio.
128
00:10:47,271 --> 00:10:51,651
Per quanto possa studiare,
non sarò mai come loro.
129
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
E non voglio esserlo.
130
00:10:57,657 --> 00:11:00,701
Allora per cosa sto lavorando?
131
00:11:02,119 --> 00:11:05,373
Ho lavorato duramente perché tu potessi…
132
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Per cosa…
133
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
Perché credi l'abbia fatto?
134
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
Mamma?
135
00:11:12,213 --> 00:11:16,717
Sei così intelligente e pieno di talento.
136
00:11:16,801 --> 00:11:21,555
Ecco perché lavoro duramente per te.
137
00:11:22,264 --> 00:11:24,058
Se non vuoi andare a scuola,
138
00:11:24,725 --> 00:11:26,977
allora perché lo sto facendo?
139
00:11:29,188 --> 00:11:30,981
Ho parlato troppo.
140
00:11:31,065 --> 00:11:32,608
Scusa.
141
00:11:33,234 --> 00:11:34,568
Non piangere.
142
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
So bene come ti trattano.
143
00:11:38,489 --> 00:11:40,825
Trattano così anche me.
144
00:11:40,908 --> 00:11:43,160
Ma devi dimostrare che si sbagliano.
145
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
Voglio farti entrare nell'élite
146
00:11:45,663 --> 00:11:49,959
e vederti lavorare
ai piani alti dell'Arasaka Tower!
147
00:11:50,042 --> 00:11:52,169
So che puoi farcela.
148
00:11:53,212 --> 00:11:54,880
Più facile a dirsi che a…
149
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Falli fuori!
150
00:12:05,224 --> 00:12:06,350
Non farli scappare!
151
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Cazzo! La limousine è blindata!
152
00:12:08,728 --> 00:12:11,647
La caccia è aperta, Bestioni!
153
00:12:16,819 --> 00:12:18,821
Sì!
154
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
Nessuno frega i Bestioni!
155
00:12:25,870 --> 00:12:27,163
Mamma, frena!
156
00:12:27,747 --> 00:12:28,789
Mamma!
157
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
Mamma?
158
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Mamma!
159
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Il Trauma Team?
160
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
Siamo salvi.
161
00:12:56,400 --> 00:12:57,693
Non è un assicurato.
162
00:12:58,319 --> 00:12:59,195
Neanche lei.
163
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Ehi!
164
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
Lasciali all'ambulanza
e pensa all'assicurato della limousine.
165
00:13:04,074 --> 00:13:05,701
- Ricevuto.
- Eh?
166
00:13:05,785 --> 00:13:07,328
Ma che cavolo fate?
167
00:13:07,411 --> 00:13:08,454
Aspettate!
168
00:13:09,747 --> 00:13:10,706
Merda!
169
00:13:10,790 --> 00:13:12,708
Volete lasciarci qui?
170
00:13:13,417 --> 00:13:15,711
Mamma!
171
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
Mamma, svegliati!
172
00:13:17,797 --> 00:13:19,173
Brutti pezzi di…
173
00:13:19,799 --> 00:13:20,674
Mamma!
174
00:13:21,300 --> 00:13:22,468
Maledizione!
175
00:13:22,551 --> 00:13:23,761
Staccati!
176
00:13:25,054 --> 00:13:26,972
Perché non si stacca?
177
00:13:27,056 --> 00:13:27,973
Maledizione!
178
00:13:28,557 --> 00:13:30,059
Merda!
179
00:13:31,227 --> 00:13:32,228
Merda!
180
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
USCITA
181
00:13:36,273 --> 00:13:41,195
L'operazione è andata bene, ma è in coma
e non ha ancora ripreso conoscenza.
182
00:13:41,278 --> 00:13:43,322
Dovremo tenerla qui qualche notte.
183
00:13:43,405 --> 00:13:45,491
Ah, posso vederla?
184
00:13:45,574 --> 00:13:49,495
No, avete il pacchetto economico,
le visite non sono incluse.
185
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
Capisco.
186
00:13:51,163 --> 00:13:53,833
Comunque, ecco il vostro conto.
187
00:13:53,916 --> 00:13:56,126
Queste sono le cose di tua madre.
188
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
Dovete pagare entro tre giorni.
189
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Eh?
190
00:13:59,797 --> 00:14:02,758
Ecco perché a Night City
tutti vogliono un'assicurazione.
191
00:14:03,259 --> 00:14:04,218
Stammi bene.
192
00:14:05,177 --> 00:14:07,471
Sì, voglio vendere un chip di basket.
193
00:14:08,389 --> 00:14:10,891
Tutto qui? Tiri sul prezzo, eh?
194
00:14:11,559 --> 00:14:13,602
No, lascia perdere.
195
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Cavolo!
196
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
Ma che cazzo!
197
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
C'è un altro conto.
198
00:14:31,203 --> 00:14:33,122
Perché ci sono così tanti soldi?
199
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Questi bastano per le spese mediche.
200
00:14:38,752 --> 00:14:40,713
Poi c'è l'affitto.
201
00:14:40,796 --> 00:14:41,630
Eh?
202
00:14:42,631 --> 00:14:45,217
Doc, hai ricevuto la foto
che ti ho mandato?
203
00:14:45,301 --> 00:14:50,347
Comunque, non ha idea del casino
che ho passato con il tuo aggiornamento!
204
00:14:50,431 --> 00:14:51,849
Vabbè…
205
00:14:52,683 --> 00:14:57,813
Questo è un impianto militare, vero?
206
00:14:57,897 --> 00:15:01,817
Secondo te quanto potrei farci,
se decidessi di venderlo?
207
00:15:03,068 --> 00:15:05,279
Solo per ipotesi.
208
00:15:07,781 --> 00:15:08,908
Impossibile!
209
00:15:08,991 --> 00:15:10,784
Non vale così poco.
210
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Ma dai!
211
00:15:18,083 --> 00:15:19,919
Ok, ho capito!
212
00:15:20,002 --> 00:15:23,714
Ma non aspettarti
che venda ancora i tuoi XBD a scuola!
213
00:15:26,175 --> 00:15:27,801
Mi ha preso per un idiota.
214
00:15:29,762 --> 00:15:31,597
Un Sandevistan.
215
00:15:31,680 --> 00:15:33,390
Nessun numero seriale.
216
00:15:34,141 --> 00:15:36,101
Dev'essere un impianto militare.
217
00:15:36,185 --> 00:15:39,146
Per fortuna non l'ho fatto identificare.
218
00:15:39,229 --> 00:15:41,815
Incredibile! Cosa sono queste specifiche?
219
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
Lascia l'Accademia.
220
00:16:03,796 --> 00:16:06,423
Ascolta il mio consiglio, David Martinez.
221
00:16:06,507 --> 00:16:07,424
E sarebbe?
222
00:16:07,508 --> 00:16:10,260
Stai causando problemi alla nostra classe.
223
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Se si tratta di ieri…
224
00:16:11,845 --> 00:16:14,223
- Non è solo per ieri!
- Eh?
225
00:16:14,306 --> 00:16:17,893
Non me la prendo con te perché sei povero.
226
00:16:17,977 --> 00:16:19,895
Anzi, sono un tipo caritatevole.
227
00:16:19,979 --> 00:16:22,481
Non è colpa tua se sei nato povero.
228
00:16:23,107 --> 00:16:26,235
Nulla impedisce ai poveri
di frequentare l'Accademia,
229
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
basta che paghino la retta.
230
00:16:28,696 --> 00:16:31,448
Quello che non sopporto è un'altra cosa.
231
00:16:31,532 --> 00:16:32,741
- Sai cos'è?
- Scusa.
232
00:16:32,825 --> 00:16:35,160
Non ho capito una singola parola.
233
00:16:35,244 --> 00:16:36,203
Proprio quello!
234
00:16:36,787 --> 00:16:38,038
Vattene.
235
00:16:38,122 --> 00:16:39,456
Molla la scuola.
236
00:16:39,540 --> 00:16:40,374
Eh?
237
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
Sei un balordo, un'anomalia.
238
00:16:42,292 --> 00:16:45,004
Un rifiuto umano che non cambierà mai.
239
00:16:45,087 --> 00:16:48,340
Farai marcire quello che ti sta intorno.
240
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
Il meglio che puoi fare
è non farci marcire insieme a te.
241
00:16:51,927 --> 00:16:53,470
Non l'hai detto prima?
242
00:16:53,554 --> 00:16:56,181
Che bastava che pagassi la retta?
243
00:16:56,265 --> 00:17:01,228
Ho sentito che tua madre è venuta
a implorare perdono al preside.
244
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
A piangere perché il suo bambino
non venisse espulso, no?
245
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Senza vergogna.
246
00:17:06,942 --> 00:17:09,653
Sai, per me è sempre stato un mistero.
247
00:17:09,737 --> 00:17:13,115
Come poteva permettersi la retta
con il suo stipendio?
248
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Ti va di spiegare, David Martinez?
249
00:17:16,201 --> 00:17:20,622
Come faceva la mammina
a pagarti la scuola?
250
00:17:20,706 --> 00:17:26,253
I parassiti di Night City
hanno un solo modo per fare soldi.
251
00:17:26,336 --> 00:17:28,505
Un modo illegale.
252
00:17:28,589 --> 00:17:29,631
Basta cazzate!
253
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
Chi ha detto che abbiamo finito?
254
00:17:31,967 --> 00:17:33,052
Vaffanculo!
255
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Cosa?
256
00:17:44,063 --> 00:17:45,105
Cosa?
257
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
Cos'è quel chip da quattro soldi?
Un freeware?
258
00:18:22,309 --> 00:18:24,978
Non c'è niente di meglio
dello Strong Arms 400
259
00:18:25,062 --> 00:18:28,023
per tirare fuori il meglio
dai chip di kung-fu.
260
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
Sul serio? A mani nude?
261
00:18:30,192 --> 00:18:34,530
Se vuoi vendicarti di me,
è meglio se trovi un impianto migliore.
262
00:18:34,613 --> 00:18:36,865
Oppure lascia la scuola.
263
00:18:44,581 --> 00:18:46,834
Il signor David Martinez?
264
00:18:46,917 --> 00:18:50,754
Chiamo a proposito
delle condizioni di Gloria Martinez.
265
00:18:51,755 --> 00:18:52,589
Eh?
266
00:18:52,673 --> 00:18:57,678
Stamattina era stabile,
ma è peggiorata di colpo ed è morta.
267
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
Ma mi aveva detto
che l'operazione era andata bene.
268
00:19:02,724 --> 00:19:05,644
Beh, avete il pacchetto più economico.
269
00:19:05,727 --> 00:19:08,522
E il fisico era debole
già prima dell'incidente.
270
00:19:08,605 --> 00:19:10,566
Troppo lavoro, direi.
271
00:19:11,150 --> 00:19:14,444
Queste sono le opzioni
che offriamo per la sepoltura.
272
00:19:14,528 --> 00:19:18,198
C'è un motivo se a Night City
tutti evitano di lavorare troppo.
273
00:19:18,282 --> 00:19:21,201
Gentile cliente, le nostre condoglianze.
274
00:19:21,285 --> 00:19:25,706
Possiamo consegnare il corpo della defunta
a domicilio o alle pompe funebri.
275
00:19:25,789 --> 00:19:29,459
Vuole conoscere
i nostri piani di pagamento?
276
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
Perché dovrei?
277
00:19:31,920 --> 00:19:35,757
Gradisce forse il nostro servizio
di cremazione economico?
278
00:19:35,841 --> 00:19:37,926
Dopo la cremazione, potrà portare…
279
00:19:38,010 --> 00:19:43,932
SERVIZIO CREMATORIO
280
00:19:44,016 --> 00:19:45,934
MANEGGIARE CON CURA
281
00:19:46,018 --> 00:19:47,227
Signora Martinez,
282
00:19:47,311 --> 00:19:52,107
abbiamo ricevuto un preventivo
per la riparazione del nostro sistema.
283
00:19:52,191 --> 00:19:54,526
Le ho inviato i dettagli del pagamento.
284
00:19:54,610 --> 00:19:56,904
O forse ha avuto tempo per riflettere?
285
00:19:56,987 --> 00:20:02,201
Se non pagherà in tempo,
dovremo espellere David…
286
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
Per continuare a usufruire
del contratto per i servizi,
287
00:20:05,787 --> 00:20:09,124
dovrà pagare una penale di 500 eddie,
288
00:20:09,208 --> 00:20:13,462
oltre a ogni importo arretrato
e alle sanzioni per il ritardo.
289
00:20:13,545 --> 00:20:17,925
Se non pagherà entro la scadenza,
i suoi servizi saranno sospesi…
290
00:20:18,008 --> 00:20:21,428
Trauma Team, liberare subito la strada.
291
00:20:21,511 --> 00:20:24,723
Signora Martinez,
è in ritardo con l'affitto!
292
00:20:24,806 --> 00:20:26,433
Che cavolo succede?
293
00:20:26,516 --> 00:20:29,519
Continui così
e non le cambierò solo la serratura.
294
00:20:29,603 --> 00:20:34,024
La butterò in mezzo alla strada, capito?
295
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
ACCESSO NEGATO - AFFITTO ARRETRATO
296
00:20:49,790 --> 00:20:53,585
Per l'impianto che ti ho mostrato
mi offrivi 10.000 eddie?
297
00:20:54,253 --> 00:20:56,213
Seimila? Aspetta!
298
00:20:56,296 --> 00:20:58,215
Ieri hai detto 10.000!
299
00:20:58,298 --> 00:21:00,676
Sappiamo entrambi che vale molto di più!
300
00:21:00,759 --> 00:21:02,552
Sì, ho controllato e…
301
00:21:05,555 --> 00:21:08,183
Ah, sì? Ho capito!
302
00:21:08,267 --> 00:21:09,101
Merda!
303
00:21:10,102 --> 00:21:14,231
CHIAMATA: KATSUO
304
00:21:14,314 --> 00:21:15,983
Sono Katsuo.
305
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
Ho saputo che tua madre è morta.
306
00:21:18,443 --> 00:21:22,990
So che dovrei farti le condoglianze,
ma non ce la faccio proprio.
307
00:21:23,073 --> 00:21:25,325
Ha dovuto dedicarsi al crimine
308
00:21:25,409 --> 00:21:28,704
per mandare a scuola
quel delinquente di suo figlio.
309
00:21:28,787 --> 00:21:30,956
E alla fine è morta in un incidente.
310
00:21:31,039 --> 00:21:33,041
Non ti sembra uno spreco?
311
00:21:33,125 --> 00:21:35,961
Ogni persona ha una strada
da seguire nella vita.
312
00:21:36,044 --> 00:21:39,631
Deviare da quella strada
non porta mai alla felicità.
313
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
Dovresti imparare qualcosa
dalla morte di tua mamma…
314
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
CLIENTE ALLA PORTA
315
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
Ma chi cavolo è?
316
00:22:03,196 --> 00:22:05,324
Ah, David, sei tu.
317
00:22:06,408 --> 00:22:07,743
Sarebbe quello?
318
00:22:07,826 --> 00:22:13,582
Tutti gli sbirri e i cyberpunk in città
stanno cercando quella bellezza.
319
00:22:14,207 --> 00:22:18,295
Te l'ho detto, nessuno vorrà comprare
qualcosa di tanto pericoloso.
320
00:22:18,378 --> 00:22:20,630
- Non sono qui per vendere.
- Eh?
321
00:22:20,714 --> 00:22:24,718
Voglio che mi installi questo!
322
00:24:00,147 --> 00:24:03,483
Sottotitoli: Jacopo Oldani