1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:00:40,081 --> 00:00:45,712 Che sfiga essere chiamati in servizio cinque minuti prima della fine del turno. 3 00:00:46,296 --> 00:00:50,258 Mi hanno detto che se volevo perdere il distintivo 4 00:00:50,341 --> 00:00:55,096 potevo tornare a letto ad ascoltare mia moglie parlare di shopping. 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Ecco cosa si ottiene a fare il poliziotto. 6 00:00:58,183 --> 00:00:59,851 Ci mancava solo la pioggia. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,104 Che cavolo fai? Stai indietro! 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 Vuoi farti spara… 9 00:01:06,983 --> 00:01:12,280 POLIZIA 10 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Un cyberpsicopatico! 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,303 Chiamate la Max-Tac! 12 00:02:22,308 --> 00:02:23,434 ATTENZIONE 13 00:02:31,317 --> 00:02:32,902 Lasciamolo surriscaldare. 14 00:02:32,986 --> 00:02:34,904 Ha un ICE di tipo militare! 15 00:02:34,988 --> 00:02:36,739 Lo abbiamo anche noi! 16 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Andiamo! 17 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Allora… 18 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 Cosa te ne pare? 19 00:03:23,578 --> 00:03:29,459 Sono ricordi non modificati di un edgerunner morto due ore fa. 20 00:03:29,542 --> 00:03:30,752 Pazzesco! 21 00:03:30,835 --> 00:03:34,088 Doc, hai sempre i BD più assurdi! 22 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 Quello pazzesco è JK, che ha montato questa Braindance. 23 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 Non è proprio legale. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,681 Mi frizza ancora il cervello! 25 00:03:43,765 --> 00:03:44,766 Ora vomito… 26 00:03:44,849 --> 00:03:49,896 Beh, è normale, sei appena stato nel cervello di uno cyberpsicopatico. 27 00:03:49,979 --> 00:03:51,648 Succederebbe a chiunque. 28 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 Prima di vomitare, passa al prossimo BD. 29 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 Che cos'è? 30 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Qualcosa di speciale. 31 00:03:59,656 --> 00:04:01,699 Cosa? Basta cazzate! 32 00:04:15,546 --> 00:04:18,258 Ciclo sospeso per credito esaurito. 33 00:04:18,341 --> 00:04:20,843 Mamma, ancora… 34 00:04:21,552 --> 00:04:25,682 Tragedia a Westbrook. Un assalto a un convoglio corporativo… 35 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 Ma dai… 36 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 Buongiorno. 37 00:04:31,354 --> 00:04:35,191 Dormi ancora qui? Perché non dormi nel tuo letto? 38 00:04:35,275 --> 00:04:37,860 Ah! È sempre così dopo il turno di notte. 39 00:04:37,944 --> 00:04:41,739 La lavatrice si è fermata ancora. Hai dimenticato di ricaricarla? 40 00:04:41,823 --> 00:04:44,701 Sì, mi sono dimenticata. Lo faccio più tardi, ok? 41 00:04:44,784 --> 00:04:50,206 A proposito, non dovevi aggiornare il dispositivo che usi a scuola? 42 00:04:50,290 --> 00:04:54,669 Tranquilla, ci ha pensato il Bisturi. 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 "Ci ha pensato"? 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Sì, è tutto a posto. 45 00:04:58,214 --> 00:05:00,591 Non fare aggiornamenti non autorizzati. 46 00:05:00,675 --> 00:05:04,387 Stasera mi pagheranno. Prendi l'aggiornamento ufficiale, ok? 47 00:05:04,470 --> 00:05:07,724 Non abbiamo nemmeno i soldi per ricaricare la lavatrice. 48 00:05:07,807 --> 00:05:09,892 Mi sono dimenticata, te l'ho detto. 49 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 Promettimi che comprerai l'aggiornamento. 50 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 Va bene. 51 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 Vai all'Accademia vestito così? 52 00:05:17,150 --> 00:05:18,818 L'uniforme è fradicia. 53 00:05:18,901 --> 00:05:21,404 Un impianto militare è scomparso dal corpo 54 00:05:21,487 --> 00:05:24,449 del tenente colonnello James Norris, ucciso ieri… 55 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Mamma! 56 00:05:25,491 --> 00:05:27,785 Eri là? Grandioso! 57 00:05:27,869 --> 00:05:30,663 Non è grandioso, c'era una montagna di cadaveri. 58 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Ora vai. 59 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Sì. 60 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Ti voglio bene. 61 00:05:40,757 --> 00:05:41,674 Maine? 62 00:05:41,758 --> 00:05:43,259 Sono Gloria. 63 00:06:17,835 --> 00:06:20,755 NCART - TRASPORTO RAPIDO DI NIGHT CITY 64 00:06:31,099 --> 00:06:35,228 Trauma Team, diretto a un assicurato. 65 00:06:35,311 --> 00:06:37,980 AV presenti, liberare il passaggio. 66 00:06:38,064 --> 00:06:40,483 Grazie della vostra collaborazione. 67 00:06:40,566 --> 00:06:42,276 Ripeto, Trauma Team… 68 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 Non attraversare. 69 00:06:48,157 --> 00:06:49,158 Non attraversare. 70 00:06:51,077 --> 00:06:55,039 Attraversare. 71 00:07:01,379 --> 00:07:04,674 NIGHT CITY - DIPARTIMENTO DI POLIZIA 72 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 ACCADEMIA ARASAKA 73 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 Buongiorno. 74 00:08:02,857 --> 00:08:05,776 Zero assenze, eccellente. 75 00:08:05,860 --> 00:08:10,198 David Martinez, non indossi la divisa dell'Accademia. 76 00:08:10,281 --> 00:08:14,285 Mi scusi, stamattina ho sporcato camicia e pantaloni. 77 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 Non hai un ricambio? 78 00:08:16,245 --> 00:08:17,955 No, mi spiace. 79 00:08:18,039 --> 00:08:21,834 D'accordo. Fai richiesta per una deroga dopo la lezione. 80 00:08:22,627 --> 00:08:24,295 Iniziamo la lezione di oggi. 81 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 Senza uniforme, davvero? 82 00:08:27,715 --> 00:08:30,134 Io mi vergognerei a venire a scuola così. 83 00:08:30,218 --> 00:08:32,178 Io non mi vergogno. 84 00:08:32,261 --> 00:08:34,222 Per me è più importante studiare. 85 00:08:34,305 --> 00:08:36,265 Usi ancora quel vecchio modello? 86 00:08:36,349 --> 00:08:38,559 Scommetto che non è compatibile. 87 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 L'ho reso compatibile. 88 00:08:40,645 --> 00:08:42,396 Eh? Cosa vuoi dire? 89 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Voglio dire questo. 90 00:08:44,106 --> 00:08:48,319 Come fai a venire a scuola, se non hai i soldi per gli aggiornamenti? 91 00:08:48,402 --> 00:08:52,657 Chiedo a tutti gli studenti di accedere alla Green Room per meditare. 92 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 Conto su di te, Doc. 93 00:08:59,163 --> 00:09:00,456 Che succede? 94 00:09:00,540 --> 00:09:01,457 È Martinez! 95 00:09:02,083 --> 00:09:03,042 È un bug! 96 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 Mi scuso per il disturbo che ha causato. 97 00:09:12,301 --> 00:09:15,179 Non si tratta di una questione di soldi. 98 00:09:15,263 --> 00:09:19,392 Anche se ripristinare il sistema è stato piuttosto costoso. 99 00:09:19,475 --> 00:09:22,228 Certo, pagherò le riparazioni. 100 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Eh? 101 00:09:23,229 --> 00:09:26,899 A quanto mi risulta, David ha modificato il suo visore 102 00:09:26,983 --> 00:09:30,236 con un software pirata per non pagare l'aggiornamento. 103 00:09:30,778 --> 00:09:34,615 Con tutto il rispetto, è a causa di difficoltà finanziarie? 104 00:09:34,699 --> 00:09:37,868 Non è un problema, vi ripagheremo sicuramente. 105 00:09:37,952 --> 00:09:41,956 Credo sia un'opportunità per riconsiderare la situazione di David. 106 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 Quale situazione? 107 00:09:43,207 --> 00:09:47,545 Beh, David non si trova bene con i suoi compagni. 108 00:09:47,628 --> 00:09:49,714 Cambiare ambiente potrebbe essere… 109 00:09:49,797 --> 00:09:52,508 No! Lui deve restare qui. 110 00:09:52,592 --> 00:09:55,761 La prego, lo faccia restare a scuola. 111 00:09:56,345 --> 00:09:58,889 Non ti avevo detto di fare l'aggiornamento? 112 00:09:58,973 --> 00:10:02,310 Non dovevo fidarmi di quel Bisturi. 113 00:10:02,393 --> 00:10:07,481 Per risparmiare qualche soldo, ora ci costerà dieci volte di più! 114 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 Mi spiace. 115 00:10:08,858 --> 00:10:12,570 Se devi scusarti di qualcosa, forse è meglio non farlo, no? 116 00:10:12,653 --> 00:10:15,656 Quando te l'ho chiesto hai detto di non avere soldi. 117 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Stavo aspettando lo stipendio! 118 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Non abbiamo tutti quei soldi in giro. 119 00:10:20,536 --> 00:10:22,580 E smettila di fare così! 120 00:10:25,291 --> 00:10:27,793 Sai, stavo pensando una cosa. 121 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 Cosa? 122 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 Potrei lasciare la scuola e cercarmi un lavoro. 123 00:10:33,215 --> 00:10:34,675 Ma cosa dici? 124 00:10:34,759 --> 00:10:35,801 Sul serio. 125 00:10:35,885 --> 00:10:38,888 Non possiamo permetterci di pagare le riparazioni. 126 00:10:38,971 --> 00:10:43,476 E non ti immagini neanche quanto sia fuori posto a scuola. 127 00:10:43,559 --> 00:10:46,729 Chiunque sia povero non viene mai preso sul serio. 128 00:10:47,271 --> 00:10:51,651 Per quanto possa studiare, non sarò mai come loro. 129 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 E non voglio esserlo. 130 00:10:57,657 --> 00:11:00,701 Allora per cosa sto lavorando? 131 00:11:02,119 --> 00:11:05,373 Ho lavorato duramente perché tu potessi… 132 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Per cosa… 133 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Perché credi l'abbia fatto? 134 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Mamma? 135 00:11:12,213 --> 00:11:16,717 Sei così intelligente e pieno di talento. 136 00:11:16,801 --> 00:11:21,555 Ecco perché lavoro duramente per te. 137 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 Se non vuoi andare a scuola, 138 00:11:24,725 --> 00:11:26,977 allora perché lo sto facendo? 139 00:11:29,188 --> 00:11:30,981 Ho parlato troppo. 140 00:11:31,065 --> 00:11:32,608 Scusa. 141 00:11:33,234 --> 00:11:34,568 Non piangere. 142 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 So bene come ti trattano. 143 00:11:38,489 --> 00:11:40,825 Trattano così anche me. 144 00:11:40,908 --> 00:11:43,160 Ma devi dimostrare che si sbagliano. 145 00:11:43,661 --> 00:11:45,579 Voglio farti entrare nell'élite 146 00:11:45,663 --> 00:11:49,959 e vederti lavorare ai piani alti dell'Arasaka Tower! 147 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 So che puoi farcela. 148 00:11:53,212 --> 00:11:54,880 Più facile a dirsi che a… 149 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Falli fuori! 150 00:12:05,224 --> 00:12:06,350 Non farli scappare! 151 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Cazzo! La limousine è blindata! 152 00:12:08,728 --> 00:12:11,647 La caccia è aperta, Bestioni! 153 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 Sì! 154 00:12:23,033 --> 00:12:25,786 Nessuno frega i Bestioni! 155 00:12:25,870 --> 00:12:27,163 Mamma, frena! 156 00:12:27,747 --> 00:12:28,789 Mamma! 157 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Mamma? 158 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Mamma! 159 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Il Trauma Team? 160 00:12:51,937 --> 00:12:53,314 Siamo salvi. 161 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Non è un assicurato. 162 00:12:58,319 --> 00:12:59,195 Neanche lei. 163 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 Ehi! 164 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 Lasciali all'ambulanza e pensa all'assicurato della limousine. 165 00:13:04,074 --> 00:13:05,701 - Ricevuto. - Eh? 166 00:13:05,785 --> 00:13:07,328 Ma che cavolo fate? 167 00:13:07,411 --> 00:13:08,454 Aspettate! 168 00:13:09,747 --> 00:13:10,706 Merda! 169 00:13:10,790 --> 00:13:12,708 Volete lasciarci qui? 170 00:13:13,417 --> 00:13:15,711 Mamma! 171 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Mamma, svegliati! 172 00:13:17,797 --> 00:13:19,173 Brutti pezzi di… 173 00:13:19,799 --> 00:13:20,674 Mamma! 174 00:13:21,300 --> 00:13:22,468 Maledizione! 175 00:13:22,551 --> 00:13:23,761 Staccati! 176 00:13:25,054 --> 00:13:26,972 Perché non si stacca? 177 00:13:27,056 --> 00:13:27,973 Maledizione! 178 00:13:28,557 --> 00:13:30,059 Merda! 179 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 Merda! 180 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 USCITA 181 00:13:36,273 --> 00:13:41,195 L'operazione è andata bene, ma è in coma e non ha ancora ripreso conoscenza. 182 00:13:41,278 --> 00:13:43,322 Dovremo tenerla qui qualche notte. 183 00:13:43,405 --> 00:13:45,491 Ah, posso vederla? 184 00:13:45,574 --> 00:13:49,495 No, avete il pacchetto economico, le visite non sono incluse. 185 00:13:49,578 --> 00:13:51,080 Capisco. 186 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 Comunque, ecco il vostro conto. 187 00:13:53,916 --> 00:13:56,126 Queste sono le cose di tua madre. 188 00:13:56,210 --> 00:13:58,295 Dovete pagare entro tre giorni. 189 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Eh? 190 00:13:59,797 --> 00:14:02,758 Ecco perché a Night City tutti vogliono un'assicurazione. 191 00:14:03,259 --> 00:14:04,218 Stammi bene. 192 00:14:05,177 --> 00:14:07,471 Sì, voglio vendere un chip di basket. 193 00:14:08,389 --> 00:14:10,891 Tutto qui? Tiri sul prezzo, eh? 194 00:14:11,559 --> 00:14:13,602 No, lascia perdere. 195 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Cavolo! 196 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 Ma che cazzo! 197 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 C'è un altro conto. 198 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Perché ci sono così tanti soldi? 199 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Questi bastano per le spese mediche. 200 00:14:38,752 --> 00:14:40,713 Poi c'è l'affitto. 201 00:14:40,796 --> 00:14:41,630 Eh? 202 00:14:42,631 --> 00:14:45,217 Doc, hai ricevuto la foto che ti ho mandato? 203 00:14:45,301 --> 00:14:50,347 Comunque, non ha idea del casino che ho passato con il tuo aggiornamento! 204 00:14:50,431 --> 00:14:51,849 Vabbè… 205 00:14:52,683 --> 00:14:57,813 Questo è un impianto militare, vero? 206 00:14:57,897 --> 00:15:01,817 Secondo te quanto potrei farci, se decidessi di venderlo? 207 00:15:03,068 --> 00:15:05,279 Solo per ipotesi. 208 00:15:07,781 --> 00:15:08,908 Impossibile! 209 00:15:08,991 --> 00:15:10,784 Non vale così poco. 210 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Ma dai! 211 00:15:18,083 --> 00:15:19,919 Ok, ho capito! 212 00:15:20,002 --> 00:15:23,714 Ma non aspettarti che venda ancora i tuoi XBD a scuola! 213 00:15:26,175 --> 00:15:27,801 Mi ha preso per un idiota. 214 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 Un Sandevistan. 215 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 Nessun numero seriale. 216 00:15:34,141 --> 00:15:36,101 Dev'essere un impianto militare. 217 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Per fortuna non l'ho fatto identificare. 218 00:15:39,229 --> 00:15:41,815 Incredibile! Cosa sono queste specifiche? 219 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 Lascia l'Accademia. 220 00:16:03,796 --> 00:16:06,423 Ascolta il mio consiglio, David Martinez. 221 00:16:06,507 --> 00:16:07,424 E sarebbe? 222 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 Stai causando problemi alla nostra classe. 223 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Se si tratta di ieri… 224 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 - Non è solo per ieri! - Eh? 225 00:16:14,306 --> 00:16:17,893 Non me la prendo con te perché sei povero. 226 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 Anzi, sono un tipo caritatevole. 227 00:16:19,979 --> 00:16:22,481 Non è colpa tua se sei nato povero. 228 00:16:23,107 --> 00:16:26,235 Nulla impedisce ai poveri di frequentare l'Accademia, 229 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 basta che paghino la retta. 230 00:16:28,696 --> 00:16:31,448 Quello che non sopporto è un'altra cosa. 231 00:16:31,532 --> 00:16:32,741 - Sai cos'è? - Scusa. 232 00:16:32,825 --> 00:16:35,160 Non ho capito una singola parola. 233 00:16:35,244 --> 00:16:36,203 Proprio quello! 234 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 Vattene. 235 00:16:38,122 --> 00:16:39,456 Molla la scuola. 236 00:16:39,540 --> 00:16:40,374 Eh? 237 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 Sei un balordo, un'anomalia. 238 00:16:42,292 --> 00:16:45,004 Un rifiuto umano che non cambierà mai. 239 00:16:45,087 --> 00:16:48,340 Farai marcire quello che ti sta intorno. 240 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 Il meglio che puoi fare è non farci marcire insieme a te. 241 00:16:51,927 --> 00:16:53,470 Non l'hai detto prima? 242 00:16:53,554 --> 00:16:56,181 Che bastava che pagassi la retta? 243 00:16:56,265 --> 00:17:01,228 Ho sentito che tua madre è venuta a implorare perdono al preside. 244 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 A piangere perché il suo bambino non venisse espulso, no? 245 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Senza vergogna. 246 00:17:06,942 --> 00:17:09,653 Sai, per me è sempre stato un mistero. 247 00:17:09,737 --> 00:17:13,115 Come poteva permettersi la retta con il suo stipendio? 248 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 Ti va di spiegare, David Martinez? 249 00:17:16,201 --> 00:17:20,622 Come faceva la mammina a pagarti la scuola? 250 00:17:20,706 --> 00:17:26,253 I parassiti di Night City hanno un solo modo per fare soldi. 251 00:17:26,336 --> 00:17:28,505 Un modo illegale. 252 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Basta cazzate! 253 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 Chi ha detto che abbiamo finito? 254 00:17:31,967 --> 00:17:33,052 Vaffanculo! 255 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Cosa? 256 00:17:44,063 --> 00:17:45,105 Cosa? 257 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 Cos'è quel chip da quattro soldi? Un freeware? 258 00:18:22,309 --> 00:18:24,978 Non c'è niente di meglio dello Strong Arms 400 259 00:18:25,062 --> 00:18:28,023 per tirare fuori il meglio dai chip di kung-fu. 260 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 Sul serio? A mani nude? 261 00:18:30,192 --> 00:18:34,530 Se vuoi vendicarti di me, è meglio se trovi un impianto migliore. 262 00:18:34,613 --> 00:18:36,865 Oppure lascia la scuola. 263 00:18:44,581 --> 00:18:46,834 Il signor David Martinez? 264 00:18:46,917 --> 00:18:50,754 Chiamo a proposito delle condizioni di Gloria Martinez. 265 00:18:51,755 --> 00:18:52,589 Eh? 266 00:18:52,673 --> 00:18:57,678 Stamattina era stabile, ma è peggiorata di colpo ed è morta. 267 00:18:58,262 --> 00:19:02,641 Ma mi aveva detto che l'operazione era andata bene. 268 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 Beh, avete il pacchetto più economico. 269 00:19:05,727 --> 00:19:08,522 E il fisico era debole già prima dell'incidente. 270 00:19:08,605 --> 00:19:10,566 Troppo lavoro, direi. 271 00:19:11,150 --> 00:19:14,444 Queste sono le opzioni che offriamo per la sepoltura. 272 00:19:14,528 --> 00:19:18,198 C'è un motivo se a Night City tutti evitano di lavorare troppo. 273 00:19:18,282 --> 00:19:21,201 Gentile cliente, le nostre condoglianze. 274 00:19:21,285 --> 00:19:25,706 Possiamo consegnare il corpo della defunta a domicilio o alle pompe funebri. 275 00:19:25,789 --> 00:19:29,459 Vuole conoscere i nostri piani di pagamento? 276 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 Perché dovrei? 277 00:19:31,920 --> 00:19:35,757 Gradisce forse il nostro servizio di cremazione economico? 278 00:19:35,841 --> 00:19:37,926 Dopo la cremazione, potrà portare… 279 00:19:38,010 --> 00:19:43,932 SERVIZIO CREMATORIO 280 00:19:44,016 --> 00:19:45,934 MANEGGIARE CON CURA 281 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Signora Martinez, 282 00:19:47,311 --> 00:19:52,107 abbiamo ricevuto un preventivo per la riparazione del nostro sistema. 283 00:19:52,191 --> 00:19:54,526 Le ho inviato i dettagli del pagamento. 284 00:19:54,610 --> 00:19:56,904 O forse ha avuto tempo per riflettere? 285 00:19:56,987 --> 00:20:02,201 Se non pagherà in tempo, dovremo espellere David… 286 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 Per continuare a usufruire del contratto per i servizi, 287 00:20:05,787 --> 00:20:09,124 dovrà pagare una penale di 500 eddie, 288 00:20:09,208 --> 00:20:13,462 oltre a ogni importo arretrato e alle sanzioni per il ritardo. 289 00:20:13,545 --> 00:20:17,925 Se non pagherà entro la scadenza, i suoi servizi saranno sospesi… 290 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 Trauma Team, liberare subito la strada. 291 00:20:21,511 --> 00:20:24,723 Signora Martinez, è in ritardo con l'affitto! 292 00:20:24,806 --> 00:20:26,433 Che cavolo succede? 293 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 Continui così e non le cambierò solo la serratura. 294 00:20:29,603 --> 00:20:34,024 La butterò in mezzo alla strada, capito? 295 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 ACCESSO NEGATO - AFFITTO ARRETRATO 296 00:20:49,790 --> 00:20:53,585 Per l'impianto che ti ho mostrato mi offrivi 10.000 eddie? 297 00:20:54,253 --> 00:20:56,213 Seimila? Aspetta! 298 00:20:56,296 --> 00:20:58,215 Ieri hai detto 10.000! 299 00:20:58,298 --> 00:21:00,676 Sappiamo entrambi che vale molto di più! 300 00:21:00,759 --> 00:21:02,552 Sì, ho controllato e… 301 00:21:05,555 --> 00:21:08,183 Ah, sì? Ho capito! 302 00:21:08,267 --> 00:21:09,101 Merda! 303 00:21:10,102 --> 00:21:14,231 CHIAMATA: KATSUO 304 00:21:14,314 --> 00:21:15,983 Sono Katsuo. 305 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Ho saputo che tua madre è morta. 306 00:21:18,443 --> 00:21:22,990 So che dovrei farti le condoglianze, ma non ce la faccio proprio. 307 00:21:23,073 --> 00:21:25,325 Ha dovuto dedicarsi al crimine 308 00:21:25,409 --> 00:21:28,704 per mandare a scuola quel delinquente di suo figlio. 309 00:21:28,787 --> 00:21:30,956 E alla fine è morta in un incidente. 310 00:21:31,039 --> 00:21:33,041 Non ti sembra uno spreco? 311 00:21:33,125 --> 00:21:35,961 Ogni persona ha una strada da seguire nella vita. 312 00:21:36,044 --> 00:21:39,631 Deviare da quella strada non porta mai alla felicità. 313 00:21:40,549 --> 00:21:43,635 Dovresti imparare qualcosa dalla morte di tua mamma… 314 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 CLIENTE ALLA PORTA 315 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 Ma chi cavolo è? 316 00:22:03,196 --> 00:22:05,324 Ah, David, sei tu. 317 00:22:06,408 --> 00:22:07,743 Sarebbe quello? 318 00:22:07,826 --> 00:22:13,582 Tutti gli sbirri e i cyberpunk in città stanno cercando quella bellezza. 319 00:22:14,207 --> 00:22:18,295 Te l'ho detto, nessuno vorrà comprare qualcosa di tanto pericoloso. 320 00:22:18,378 --> 00:22:20,630 - Non sono qui per vendere. - Eh? 321 00:22:20,714 --> 00:22:24,718 Voglio che mi installi questo! 322 00:24:00,147 --> 00:24:03,483 Sottotitoli: Jacopo Oldani