1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:40,165 --> 00:00:45,712 Qué mala pata que te llamen justo cuando sales en cinco minutos. 3 00:00:46,296 --> 00:00:50,175 Me han dicho que, si no venía, podía devolver la placa e irme a casa 4 00:00:50,258 --> 00:00:55,096 a que mamaíta me contara qué ha comprado hoy por internet. 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Eso te pasa por hacerte poli. 6 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 Y encima llueve, joder… 7 00:01:00,685 --> 00:01:03,104 ¿A ti qué te pasa? ¡Atrás! 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,647 ¿Quieres que te maten…? 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,193 POLICÍA 10 00:01:31,758 --> 00:01:33,176 ¡Un ciberpsicópata! 11 00:01:33,802 --> 00:01:35,303 ¡Llamad a MAX-TAC! 12 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE NIGHT CITY 13 00:01:48,441 --> 00:01:49,943 ¡Muere! 14 00:02:31,317 --> 00:02:33,069 Hay que fundirle el sistema. 15 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 ¡Su HIELO es militar! 16 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 Pues como el nuestro. ¡Abajo! 17 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Bueno… 18 00:03:22,368 --> 00:03:27,081 ¿Qué dices? Es de un mercenario que ha palmado hace dos horas. 19 00:03:27,165 --> 00:03:29,459 Está sin filtrar. 20 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 ¡Vaya flipe! 21 00:03:31,211 --> 00:03:33,963 Doc, tus neuros son siempre la hostia. 22 00:03:35,340 --> 00:03:38,760 Cosa de J. K., el que la ha editado. 23 00:03:38,843 --> 00:03:41,387 Y no es que sea muy legal. 24 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 Me zumba la cabeza, en serio. Igual poto. 25 00:03:44,849 --> 00:03:45,808 Bueno, 26 00:03:45,892 --> 00:03:51,564 estabas en la piel de un ciberpsicópata, es normal. 27 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Antes de que potes, tengo otra neuro para ti. 28 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 ¿Qué toca ahora? 29 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Algo especial. 30 00:03:59,697 --> 00:04:01,783 ¿Qué? ¡No me jodas! 31 00:04:13,670 --> 00:04:14,545 ¿Eh? 32 00:04:15,546 --> 00:04:18,258 Ciclo suspendido por fondos insuficientes. 33 00:04:18,341 --> 00:04:20,843 ¿Otra vez, mamá? 34 00:04:21,552 --> 00:04:26,224 Tragedia en Westbrook. Unos miembros de los Calle 6 han asaltado… 35 00:04:26,307 --> 00:04:27,850 Venga ya… 36 00:04:30,186 --> 00:04:31,271 Buenos días. 37 00:04:31,354 --> 00:04:35,191 ¿Otra vez durmiendo en el sofá? ¿Por qué no te vas a la cama? 38 00:04:36,109 --> 00:04:41,614 - El turno de noche me deja muerta. - La lavadora no va. ¿No la cargaste? 39 00:04:41,698 --> 00:04:44,701 Me olvidé… luego lo hago, ¿vale? 40 00:04:44,784 --> 00:04:45,702 Por cierto, 41 00:04:45,785 --> 00:04:50,206 ¿para cuándo necesitabas esa actualización para clase? 42 00:04:50,290 --> 00:04:54,669 No te preocupes, Doc se ha encargado. 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,671 ¿Cómo que se ha encargado? 44 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Pues eso. 45 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 No hagas trapicheos. 46 00:05:00,675 --> 00:05:04,387 Esta noche me pagan. Compra la actualización oficial, ¿vale? 47 00:05:04,470 --> 00:05:07,724 Venga, si no tenemos ni para cargar la lavadora. 48 00:05:07,807 --> 00:05:12,437 Te he dicho que se me olvidó. Promete que comprarás la actualización. 49 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 Que sí. 50 00:05:14,480 --> 00:05:17,066 ¿Vas a ir a clase con esas pintas? 51 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 El uniforme está empapado. 52 00:05:18,943 --> 00:05:21,404 Faltaba un implante militar en el cuerpo 53 00:05:21,487 --> 00:05:24,282 del teniente coronel James Norris, abatido anoche… 54 00:05:24,365 --> 00:05:27,785 ¡Mamá! ¿Estuviste allí? ¡Nova! 55 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 De nova, nada, David. Fue una masacre. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Venga, vete. 57 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Vale. 58 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Con cuidado. 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,967 ¿Maine? Soy Gloria. 60 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 ¡Eh! 61 00:06:17,835 --> 00:06:20,755 NCART TRÁNSITO RÁPIDO DE NIGHT CITY 62 00:06:31,099 --> 00:06:35,436 ¡Trauma Team! Nos dirigimos a ayudar a un cliente. 63 00:06:35,520 --> 00:06:38,064 Abrid paso, por favor. 64 00:06:38,147 --> 00:06:42,276 Gracias por ayudar a salvar una vida. 65 00:06:45,363 --> 00:06:46,239 No cruces. 66 00:06:48,157 --> 00:06:49,158 No cruces. 67 00:06:51,077 --> 00:06:54,622 Cruza. 68 00:06:55,123 --> 00:06:57,542 Cruza. 69 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 BRAZOS FUERTES - AGUA 70 00:07:02,964 --> 00:07:04,674 COMISARÍA DE NIGHT CITY 71 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 ACADEMIA ARASAKA 72 00:08:01,355 --> 00:08:05,776 Buenos días, clase. Hoy no falta nadie, estupendo. 73 00:08:05,860 --> 00:08:10,198 David Martinez, no llevas el uniforme de la academia. 74 00:08:10,281 --> 00:08:14,285 Lo siento mucho, se me ha ensuciado esta mañana. 75 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 ¿No tienes uno de repuesto? 76 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 No, lo siento. 77 00:08:18,164 --> 00:08:21,751 Entendido, después de clase envía un formulario de excepción. 78 00:08:22,752 --> 00:08:24,295 Empecemos con la clase. 79 00:08:24,378 --> 00:08:25,546 Hoy… 80 00:08:25,630 --> 00:08:30,384 ¿Ni el uniforme llevas ahora? A mí se me caería la cara de vergüenza. 81 00:08:30,468 --> 00:08:34,138 Pues a mí no. Yo lo que quiero es aprender. 82 00:08:34,222 --> 00:08:38,559 ¿Con esa antigualla? Fijo que no se puede ni actualizar. 83 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 He hecho que se pueda. 84 00:08:40,645 --> 00:08:42,480 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 85 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 A lo que oyes. 86 00:08:44,065 --> 00:08:48,319 ¿Cómo puedes permitirte venir aquí si no tienes pasta para actualizaciones? 87 00:08:48,402 --> 00:08:52,657 Que todos los estudiantes entren en la Sala Verde para meditar. 88 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 Cuento contigo, Doc… 89 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 - ¿En serio? - ¿Qué pasa? 90 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 Es Martinez. 91 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 ¡Es un virus! 92 00:09:09,131 --> 00:09:12,301 Siento las molestias que ha causado mi hijo. 93 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 Esto no es cuestión de dinero. 94 00:09:15,471 --> 00:09:19,392 Aunque restaurar el sistema es barato. 95 00:09:19,475 --> 00:09:22,228 Me lo imagino, y con gusto asumiré los gastos. 96 00:09:22,311 --> 00:09:23,229 ¿Qué…? 97 00:09:23,312 --> 00:09:26,983 Según tengo entendido, el señor Martinez modificó su equipo 98 00:09:27,066 --> 00:09:30,486 con software pirata para no pagar la actualización oficial. 99 00:09:30,987 --> 00:09:34,615 Disculpe la pregunta, pero ¿se debe a problemas económicos? 100 00:09:34,699 --> 00:09:37,410 Para nada. Le pagaremos, no lo dude. 101 00:09:37,952 --> 00:09:41,956 Es una buena oportunidad para revaluar la situación de David. 102 00:09:42,039 --> 00:09:43,124 ¿Qué quiere decir? 103 00:09:43,207 --> 00:09:47,670 David no encaja con sus compañeros de clase. 104 00:09:47,753 --> 00:09:49,672 Le vendría bien un cambio de… 105 00:09:49,755 --> 00:09:52,592 ¡No! Tiene que seguir aquí. 106 00:09:52,675 --> 00:09:55,761 Por favor, permita que siga viniendo a la academia. 107 00:09:56,470 --> 00:09:58,806 ¿Por qué no compraste la actualización? 108 00:09:59,307 --> 00:10:01,892 No debí pedirle ayuda a Doc… 109 00:10:02,393 --> 00:10:07,523 La broma ahora nos costará diez veces más. 110 00:10:07,607 --> 00:10:08,774 Lo siento. 111 00:10:08,858 --> 00:10:12,653 En vez de disculparte, mejor piensa las cosas antes. 112 00:10:12,737 --> 00:10:15,573 Como no tenías la pasta cuando te la pedí… 113 00:10:15,656 --> 00:10:18,034 ¡Estaba esperando a que me pagaran! 114 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 No nos sobra el dinero, ¿sabes? 115 00:10:20,536 --> 00:10:22,455 ¡Y estate quietecito! 116 00:10:25,291 --> 00:10:28,210 Oye, últimamente he estado pensando… 117 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 ¿El qué? 118 00:10:29,795 --> 00:10:33,132 Quizá debería dejar de estudiar y ponerme a trabajar. 119 00:10:33,215 --> 00:10:34,675 Pero ¿qué dices? 120 00:10:34,759 --> 00:10:38,888 Lo digo en serio. No tenemos para pagar esas reparaciones. 121 00:10:38,971 --> 00:10:43,517 Además, en la academia no pego ni con cola. 122 00:10:43,601 --> 00:10:46,687 A un pobretón como yo no lo toman en serio. 123 00:10:47,271 --> 00:10:51,651 Por más que estudie, nunca seré como ellos. 124 00:10:52,234 --> 00:10:53,736 Y ni ganas, vamos. 125 00:10:57,740 --> 00:11:00,701 ¿Y para qué me estoy partiendo el lomo? 126 00:11:02,119 --> 00:11:07,166 Me dejo la piel para que puedas… Y tú… 127 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 ¿O es que no me ves? 128 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 ¿Mamá? 129 00:11:12,213 --> 00:11:16,884 Eres muy listo y tienes mucho talento. 130 00:11:16,967 --> 00:11:21,472 Por eso trabajo tan duro por ti. 131 00:11:22,431 --> 00:11:26,811 Si no quieres ir a esa escuela, ¿para qué hago lo que hago? 132 00:11:29,188 --> 00:11:34,485 Perdona, estaba hablando sin pensar. No llores… 133 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 ¿Crees que no sé cómo te tratan? 134 00:11:38,489 --> 00:11:40,950 A mí me tratan igual. 135 00:11:41,033 --> 00:11:43,160 Debes demostrarles que se equivocan. 136 00:11:43,661 --> 00:11:50,000 Quiero que llegues a lo más alto de la Torre Arasaka. 137 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Yo sé que puedes. 138 00:11:53,212 --> 00:11:54,880 Se dice fácil… 139 00:12:00,386 --> 00:12:01,470 ¡La hos…! 140 00:12:01,554 --> 00:12:02,596 ¡Destrozadlos! 141 00:12:05,224 --> 00:12:06,350 ¡Que no escapen! 142 00:12:06,434 --> 00:12:08,644 Están blindados los jodíos. 143 00:12:08,728 --> 00:12:11,439 ¡Empieza la caza, fieras! 144 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 ¡Sí! 145 00:12:23,033 --> 00:12:25,953 ¡A los Animales nadie les toca los huevos! 146 00:12:26,036 --> 00:12:27,663 ¡Mamá, frena! 147 00:12:27,747 --> 00:12:28,789 ¡Mamá! 148 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 Mamá. 149 00:12:41,927 --> 00:12:42,928 ¡Mamá! 150 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 ¿Trauma Team? Estamos salvados… 151 00:12:56,400 --> 00:12:57,610 No es cliente. 152 00:12:58,319 --> 00:12:59,195 Ni ella. 153 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 ¡Esperad! 154 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 Atended al asegurado. Dejadlos para la ambulancia. 155 00:13:04,074 --> 00:13:05,034 Entendido. 156 00:13:05,117 --> 00:13:08,454 ¿Qué? ¿Qué leches…? ¡Eh! ¡Esperad! 157 00:13:09,747 --> 00:13:10,706 ¡Joder! 158 00:13:10,790 --> 00:13:12,708 ¿Nos vais a dejar aquí? 159 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 ¡Mamá! 160 00:13:14,543 --> 00:13:17,713 ¡Mamá, despierta! 161 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Me cago en… 162 00:13:19,799 --> 00:13:22,468 ¡Mamá! ¡Joder, suéltate! 163 00:13:22,551 --> 00:13:23,761 ¡Venga! 164 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 ¿Por qué no se…? ¡Joder! 165 00:13:28,557 --> 00:13:30,059 ¡Mierda! 166 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 ¡Joder! 167 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 SALIDA 168 00:13:36,273 --> 00:13:41,195 La cirugía ha sido un éxito, pero aún no se ha despertado. 169 00:13:41,278 --> 00:13:43,447 Tiene que quedarse unas noches. 170 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Ah, ¿puedo verla? 171 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 Lo siento, tienes el paquete barato. No incluye visitas. 172 00:13:49,578 --> 00:13:51,163 Ya. 173 00:13:51,247 --> 00:13:56,126 En fin, toma la factura. He traído también las cosas de tu madre. 174 00:13:56,210 --> 00:13:58,629 Tienes tres días para realizar el pago. 175 00:13:58,712 --> 00:13:59,797 ¿Qué? 176 00:13:59,880 --> 00:14:02,675 Por algo quieren todos un seguro en Night City. 177 00:14:03,300 --> 00:14:04,218 Cuídate. 178 00:14:05,177 --> 00:14:07,471 Sí, un chip de baloncesto. 179 00:14:08,389 --> 00:14:10,891 ¿Me ves cara de tonto? ¿Solo eso? ¿Qué? 180 00:14:11,559 --> 00:14:13,519 No, olvídalo. 181 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 ¡Mierda! 182 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 ¿Qué… narices? 183 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 Tiene otra cuenta… 184 00:14:31,203 --> 00:14:32,955 ¿Por qué tiene tanta pasta? 185 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Esto da para la factura del médico… 186 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 pero falta el alquiler. 187 00:14:40,963 --> 00:14:42,047 ¿Eh? 188 00:14:42,631 --> 00:14:45,217 Doc, ¿has visto la foto que te he enviado? 189 00:14:45,301 --> 00:14:50,764 ¡No te creas que me he olvidado de la actualización defectuosa esa! 190 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 En fin… 191 00:14:52,683 --> 00:14:57,813 Este implante tiene pinta de ser militar, ¿no? 192 00:14:57,897 --> 00:15:01,817 ¿Por cuánto crees que se vendería? 193 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 No, solo quiero hacerme una idea. 194 00:15:07,907 --> 00:15:10,784 Venga ya, no puede ser tan poco. 195 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 ¡Aun así! 196 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 ¡Pues vale! 197 00:15:20,085 --> 00:15:23,589 Y no esperes que siga vendiendo tus neuroX en la academia. 198 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Me toma por imbécil… 199 00:15:29,845 --> 00:15:31,597 Un Sandevistan… 200 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Sin número de serie. Debe ser militar. 201 00:15:36,185 --> 00:15:39,146 Desde luego, no es legal. 202 00:15:39,229 --> 00:15:41,815 ¡La leche! ¿Qué es esto? 203 00:16:01,794 --> 00:16:03,587 Deja la academia. 204 00:16:03,671 --> 00:16:06,423 Entérate de una vez, David Martinez. 205 00:16:06,507 --> 00:16:10,260 - ¿De qué? - De que no te queremos en clase. 206 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Si es por lo de ayer… 207 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 - ¡No es solo por lo de ayer! - ¿Eh? 208 00:16:14,306 --> 00:16:17,893 No creas que esto es porque seas un muerto de hambre. 209 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 A mí eso me da igual. 210 00:16:19,979 --> 00:16:22,481 No es culpa tuya haber nacido pobre. 211 00:16:23,107 --> 00:16:26,235 Nadie dice que alguien como tú no pueda venir aquí, 212 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 si puede pagar, claro. 213 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 No, lo que me revienta es otra cosa, ¿sabes? 214 00:16:32,032 --> 00:16:35,202 La verdad es que no te sigo… 215 00:16:35,285 --> 00:16:36,704 - ¡Eso! - ¿Qué? 216 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 Deja la academia. 217 00:16:39,540 --> 00:16:40,374 ¿Qué? 218 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 Eres un paria, una anomalía. 219 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Lo tuyo no tiene remedio. 220 00:16:45,045 --> 00:16:48,340 Estás podrido hasta la médula. 221 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 Lo mejor que puedes hacer es evitar que se extienda. 222 00:16:51,927 --> 00:16:56,306 Ya no me aclaro, has dicho que, si puedo pagar, te da igual que venga. 223 00:16:56,390 --> 00:17:01,228 Dicen que tu madre vino a ver al director, a suplicar perdón por tu numerito. 224 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 A llorar para que no te expulsaran, ¿no? 225 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Qué poca vergüenza. 226 00:17:06,942 --> 00:17:09,695 ¿Sabes? Siempre me he preguntado 227 00:17:09,778 --> 00:17:13,115 cómo puede permitirse mandarte a esta academia. 228 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 ¿Me lo cuentas, Martinez? 229 00:17:16,660 --> 00:17:20,622 ¿Cómo te paga tu mamaíta la matrícula? 230 00:17:20,706 --> 00:17:26,378 La chusma solo tiene una forma de sacarse un dinerito rápido… 231 00:17:26,462 --> 00:17:28,505 Con algún trapicheo… 232 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 Corta el rollo. 233 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 ¿Quién ha dicho que hayamos acabado? 234 00:17:31,967 --> 00:17:33,052 ¡Vete a la mierda! 235 00:17:44,063 --> 00:17:45,272 ¿Qué? 236 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 ¿Qué? 237 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 ¿Llevas un implante cutre de freeware? 238 00:18:22,476 --> 00:18:28,023 El Brazos Fuertes 400 es de lo mejorcito en chips de kung-fu. 239 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 ¿En serio? ¿Puños orgánicos? 240 00:18:30,150 --> 00:18:33,987 Si quieres la revancha, te aconsejo que te cromes. 241 00:18:34,613 --> 00:18:36,782 O mejor dejas la academia. 242 00:18:44,581 --> 00:18:50,712 ¿David Martinez? Llamo por Gloria Martinez… 243 00:18:51,755 --> 00:18:52,589 ¿Qué? 244 00:18:52,673 --> 00:18:57,678 Estaba estable esta mañana, pero sus constantes se han desplomado. 245 00:18:58,262 --> 00:19:02,641 Pero dijo que la operación había sido un éxito. 246 00:19:02,724 --> 00:19:04,977 El paquete económico no da para más. 247 00:19:05,060 --> 00:19:08,522 Y parece que ya estaba débil antes del accidente. 248 00:19:08,605 --> 00:19:10,566 Como si no parara de trabajar. 249 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 Estas son las opciones para enterrarla. 250 00:19:14,528 --> 00:19:17,990 En Night City no conviene matarse a trabajar. 251 00:19:18,532 --> 00:19:20,868 Apreciado cliente, sentimos su pérdida. 252 00:19:21,535 --> 00:19:25,372 Podemos llevar el cuerpo de su difunto a su casa o a la funeraria. 253 00:19:25,998 --> 00:19:29,459 ¿Le gustaría saber más sobre los planes de pago? 254 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 ¿Qué me estás contando? 255 00:19:31,920 --> 00:19:35,716 ¿Le interesa nuestro servicio de incineración económica? 256 00:19:35,799 --> 00:19:37,926 Podrá llevarse las cenizas nada más… 257 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 SERVICIO DE INCINERACIÓN 258 00:19:46,018 --> 00:19:47,311 Señora Martinez, 259 00:19:47,394 --> 00:19:52,191 nos han dado un presupuesto para las reparaciones de nuestro sistema. 260 00:19:52,274 --> 00:19:54,610 Le he enviado los detalles del pago. 261 00:19:54,693 --> 00:19:56,904 ¿O ha cambiado de opinión? 262 00:19:56,987 --> 00:20:02,201 Si no paga a tiempo, tendremos que expulsar a David… 263 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 Si desea mantener el contrato vigente, 264 00:20:05,787 --> 00:20:09,208 debe pagar los importes vencidos 265 00:20:09,291 --> 00:20:13,128 y un recargo de 500 edis por la demora. 266 00:20:13,670 --> 00:20:17,925 Si no paga antes del plazo, tendremos que cancelar el servicio… 267 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Trauma Team. ¡Abrid paso de inmediato! 268 00:20:21,511 --> 00:20:26,433 ¡Sra. Martinez! ¡No ha pagado el alquiler! ¿Qué narices pasa? 269 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 Siga así y no solo le cambiaré la cerradura. 270 00:20:29,603 --> 00:20:33,982 La echaré a la puta calle, ¿me oye? 271 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 ACCESO DENEGADO ALQUILER ATRASADO 272 00:20:49,790 --> 00:20:53,293 El implante que te enseñé ayer… ¿me ofrecías 10 000? 273 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 ¿Seis mil? ¡Oye! 274 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 ¡Ayer dijiste diez! 275 00:20:58,382 --> 00:21:00,676 ¡Sabemos que vale mucha más pasta! 276 00:21:00,759 --> 00:21:02,552 Sí, me he informado y… 277 00:21:05,681 --> 00:21:09,059 ¿Sí? ¡Pues vale! ¡Joder! 278 00:21:14,314 --> 00:21:15,983 Soy Katsuo. 279 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 He oído que tu madre la ha palmado. 280 00:21:18,443 --> 00:21:22,864 Te diría que lo siento, pero sería trola. 281 00:21:23,365 --> 00:21:28,412 Las debió pasar putas para enviarte a una academia a la que no mereces ir, 282 00:21:28,954 --> 00:21:30,998 ¿y va y la diña en un accidente? 283 00:21:31,081 --> 00:21:33,000 Qué vida más inútil, ¿no? 284 00:21:33,083 --> 00:21:39,631 Tenía las cartas echadas, le pasa por no aceptarlas. 285 00:21:40,549 --> 00:21:45,137 Aprende de la muerte de tu madre… 286 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 CLIENTE 287 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 ¿Qué leches…? ¿Quién es? 288 00:22:03,238 --> 00:22:05,324 Ah, David, eres tú. 289 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 ¿Eso es el Sande? 290 00:22:07,826 --> 00:22:13,707 No hay poli ni fixer en esta ciudad que no busque esa monada. 291 00:22:14,207 --> 00:22:18,295 Te lo he dicho, nadie en su sano juicio te lo comprará. 292 00:22:18,378 --> 00:22:19,713 No quiero venderlo. 293 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 ¿No? 294 00:22:20,714 --> 00:22:24,718 Quiero que me lo instales.