1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:40,165 --> 00:00:45,712
Qué mala pata que te llamen
justo cuando sales en cinco minutos.
3
00:00:46,296 --> 00:00:50,175
Me han dicho que, si no venía,
podía devolver la placa e irme a casa
4
00:00:50,258 --> 00:00:55,096
a que mamaíta me contara
qué ha comprado hoy por internet.
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,099
Eso te pasa por hacerte poli.
6
00:00:58,183 --> 00:00:59,768
Y encima llueve, joder…
7
00:01:00,685 --> 00:01:03,104
¿A ti qué te pasa? ¡Atrás!
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
¿Quieres que te maten…?
9
00:01:06,983 --> 00:01:08,193
POLICÍA
10
00:01:31,758 --> 00:01:33,176
¡Un ciberpsicópata!
11
00:01:33,802 --> 00:01:35,303
¡Llamad a MAX-TAC!
12
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE NIGHT CITY
13
00:01:48,441 --> 00:01:49,943
¡Muere!
14
00:02:31,317 --> 00:02:33,069
Hay que fundirle el sistema.
15
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
¡Su HIELO es militar!
16
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Pues como el nuestro. ¡Abajo!
17
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Bueno…
18
00:03:22,368 --> 00:03:27,081
¿Qué dices? Es de un mercenario
que ha palmado hace dos horas.
19
00:03:27,165 --> 00:03:29,459
Está sin filtrar.
20
00:03:29,542 --> 00:03:31,127
¡Vaya flipe!
21
00:03:31,211 --> 00:03:33,963
Doc, tus neuros son siempre la hostia.
22
00:03:35,340 --> 00:03:38,760
Cosa de J. K., el que la ha editado.
23
00:03:38,843 --> 00:03:41,387
Y no es que sea muy legal.
24
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Me zumba la cabeza, en serio. Igual poto.
25
00:03:44,849 --> 00:03:45,808
Bueno,
26
00:03:45,892 --> 00:03:51,564
estabas en la piel de un ciberpsicópata,
es normal.
27
00:03:51,648 --> 00:03:54,484
Antes de que potes,
tengo otra neuro para ti.
28
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
¿Qué toca ahora?
29
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
Algo especial.
30
00:03:59,697 --> 00:04:01,783
¿Qué? ¡No me jodas!
31
00:04:13,670 --> 00:04:14,545
¿Eh?
32
00:04:15,546 --> 00:04:18,258
Ciclo suspendido por fondos insuficientes.
33
00:04:18,341 --> 00:04:20,843
¿Otra vez, mamá?
34
00:04:21,552 --> 00:04:26,224
Tragedia en Westbrook.
Unos miembros de los Calle 6 han asaltado…
35
00:04:26,307 --> 00:04:27,850
Venga ya…
36
00:04:30,186 --> 00:04:31,271
Buenos días.
37
00:04:31,354 --> 00:04:35,191
¿Otra vez durmiendo en el sofá?
¿Por qué no te vas a la cama?
38
00:04:36,109 --> 00:04:41,614
- El turno de noche me deja muerta.
- La lavadora no va. ¿No la cargaste?
39
00:04:41,698 --> 00:04:44,701
Me olvidé… luego lo hago, ¿vale?
40
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
Por cierto,
41
00:04:45,785 --> 00:04:50,206
¿para cuándo necesitabas
esa actualización para clase?
42
00:04:50,290 --> 00:04:54,669
No te preocupes, Doc se ha encargado.
43
00:04:54,752 --> 00:04:56,671
¿Cómo que se ha encargado?
44
00:04:56,754 --> 00:04:58,131
Pues eso.
45
00:04:58,715 --> 00:05:00,591
No hagas trapicheos.
46
00:05:00,675 --> 00:05:04,387
Esta noche me pagan.
Compra la actualización oficial, ¿vale?
47
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
Venga, si no tenemos
ni para cargar la lavadora.
48
00:05:07,807 --> 00:05:12,437
Te he dicho que se me olvidó.
Promete que comprarás la actualización.
49
00:05:12,520 --> 00:05:14,397
Que sí.
50
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
¿Vas a ir a clase con esas pintas?
51
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
El uniforme está empapado.
52
00:05:18,943 --> 00:05:21,404
Faltaba un implante militar en el cuerpo
53
00:05:21,487 --> 00:05:24,282
del teniente coronel James Norris,
abatido anoche…
54
00:05:24,365 --> 00:05:27,785
¡Mamá! ¿Estuviste allí? ¡Nova!
55
00:05:28,369 --> 00:05:30,663
De nova, nada, David. Fue una masacre.
56
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
Venga, vete.
57
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
Vale.
58
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Con cuidado.
59
00:05:40,757 --> 00:05:42,967
¿Maine? Soy Gloria.
60
00:06:12,538 --> 00:06:13,373
¡Eh!
61
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
NCART
TRÁNSITO RÁPIDO DE NIGHT CITY
62
00:06:31,099 --> 00:06:35,436
¡Trauma Team!
Nos dirigimos a ayudar a un cliente.
63
00:06:35,520 --> 00:06:38,064
Abrid paso, por favor.
64
00:06:38,147 --> 00:06:42,276
Gracias por ayudar a salvar una vida.
65
00:06:45,363 --> 00:06:46,239
No cruces.
66
00:06:48,157 --> 00:06:49,158
No cruces.
67
00:06:51,077 --> 00:06:54,622
Cruza.
68
00:06:55,123 --> 00:06:57,542
Cruza.
69
00:06:57,625 --> 00:07:00,253
BRAZOS FUERTES - AGUA
70
00:07:02,964 --> 00:07:04,674
COMISARÍA DE NIGHT CITY
71
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
ACADEMIA ARASAKA
72
00:08:01,355 --> 00:08:05,776
Buenos días, clase.
Hoy no falta nadie, estupendo.
73
00:08:05,860 --> 00:08:10,198
David Martinez,
no llevas el uniforme de la academia.
74
00:08:10,281 --> 00:08:14,285
Lo siento mucho,
se me ha ensuciado esta mañana.
75
00:08:14,368 --> 00:08:16,162
¿No tienes uno de repuesto?
76
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
No, lo siento.
77
00:08:18,164 --> 00:08:21,751
Entendido, después de clase
envía un formulario de excepción.
78
00:08:22,752 --> 00:08:24,295
Empecemos con la clase.
79
00:08:24,378 --> 00:08:25,546
Hoy…
80
00:08:25,630 --> 00:08:30,384
¿Ni el uniforme llevas ahora?
A mí se me caería la cara de vergüenza.
81
00:08:30,468 --> 00:08:34,138
Pues a mí no.
Yo lo que quiero es aprender.
82
00:08:34,222 --> 00:08:38,559
¿Con esa antigualla?
Fijo que no se puede ni actualizar.
83
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
He hecho que se pueda.
84
00:08:40,645 --> 00:08:42,480
¿Qué? ¿A qué te refieres?
85
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
A lo que oyes.
86
00:08:44,065 --> 00:08:48,319
¿Cómo puedes permitirte venir aquí
si no tienes pasta para actualizaciones?
87
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
Que todos los estudiantes
entren en la Sala Verde para meditar.
88
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
Cuento contigo, Doc…
89
00:08:59,163 --> 00:09:00,665
- ¿En serio?
- ¿Qué pasa?
90
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
Es Martinez.
91
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
¡Es un virus!
92
00:09:09,131 --> 00:09:12,301
Siento las molestias
que ha causado mi hijo.
93
00:09:12,385 --> 00:09:14,971
Esto no es cuestión de dinero.
94
00:09:15,471 --> 00:09:19,392
Aunque restaurar el sistema es barato.
95
00:09:19,475 --> 00:09:22,228
Me lo imagino,
y con gusto asumiré los gastos.
96
00:09:22,311 --> 00:09:23,229
¿Qué…?
97
00:09:23,312 --> 00:09:26,983
Según tengo entendido,
el señor Martinez modificó su equipo
98
00:09:27,066 --> 00:09:30,486
con software pirata
para no pagar la actualización oficial.
99
00:09:30,987 --> 00:09:34,615
Disculpe la pregunta,
pero ¿se debe a problemas económicos?
100
00:09:34,699 --> 00:09:37,410
Para nada. Le pagaremos, no lo dude.
101
00:09:37,952 --> 00:09:41,956
Es una buena oportunidad
para revaluar la situación de David.
102
00:09:42,039 --> 00:09:43,124
¿Qué quiere decir?
103
00:09:43,207 --> 00:09:47,670
David no encaja
con sus compañeros de clase.
104
00:09:47,753 --> 00:09:49,672
Le vendría bien un cambio de…
105
00:09:49,755 --> 00:09:52,592
¡No! Tiene que seguir aquí.
106
00:09:52,675 --> 00:09:55,761
Por favor,
permita que siga viniendo a la academia.
107
00:09:56,470 --> 00:09:58,806
¿Por qué no compraste la actualización?
108
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
No debí pedirle ayuda a Doc…
109
00:10:02,393 --> 00:10:07,523
La broma ahora nos costará diez veces más.
110
00:10:07,607 --> 00:10:08,774
Lo siento.
111
00:10:08,858 --> 00:10:12,653
En vez de disculparte,
mejor piensa las cosas antes.
112
00:10:12,737 --> 00:10:15,573
Como no tenías la pasta cuando te la pedí…
113
00:10:15,656 --> 00:10:18,034
¡Estaba esperando a que me pagaran!
114
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
No nos sobra el dinero, ¿sabes?
115
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
¡Y estate quietecito!
116
00:10:25,291 --> 00:10:28,210
Oye, últimamente he estado pensando…
117
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
¿El qué?
118
00:10:29,795 --> 00:10:33,132
Quizá debería dejar de estudiar
y ponerme a trabajar.
119
00:10:33,215 --> 00:10:34,675
Pero ¿qué dices?
120
00:10:34,759 --> 00:10:38,888
Lo digo en serio.
No tenemos para pagar esas reparaciones.
121
00:10:38,971 --> 00:10:43,517
Además, en la academia
no pego ni con cola.
122
00:10:43,601 --> 00:10:46,687
A un pobretón como yo
no lo toman en serio.
123
00:10:47,271 --> 00:10:51,651
Por más que estudie,
nunca seré como ellos.
124
00:10:52,234 --> 00:10:53,736
Y ni ganas, vamos.
125
00:10:57,740 --> 00:11:00,701
¿Y para qué me estoy partiendo el lomo?
126
00:11:02,119 --> 00:11:07,166
Me dejo la piel para que puedas… Y tú…
127
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
¿O es que no me ves?
128
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
¿Mamá?
129
00:11:12,213 --> 00:11:16,884
Eres muy listo y tienes mucho talento.
130
00:11:16,967 --> 00:11:21,472
Por eso trabajo tan duro por ti.
131
00:11:22,431 --> 00:11:26,811
Si no quieres ir a esa escuela,
¿para qué hago lo que hago?
132
00:11:29,188 --> 00:11:34,485
Perdona, estaba hablando sin pensar.
No llores…
133
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
¿Crees que no sé cómo te tratan?
134
00:11:38,489 --> 00:11:40,950
A mí me tratan igual.
135
00:11:41,033 --> 00:11:43,160
Debes demostrarles que se equivocan.
136
00:11:43,661 --> 00:11:50,000
Quiero que llegues
a lo más alto de la Torre Arasaka.
137
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Yo sé que puedes.
138
00:11:53,212 --> 00:11:54,880
Se dice fácil…
139
00:12:00,386 --> 00:12:01,470
¡La hos…!
140
00:12:01,554 --> 00:12:02,596
¡Destrozadlos!
141
00:12:05,224 --> 00:12:06,350
¡Que no escapen!
142
00:12:06,434 --> 00:12:08,644
Están blindados los jodíos.
143
00:12:08,728 --> 00:12:11,439
¡Empieza la caza, fieras!
144
00:12:16,819 --> 00:12:17,820
¡Sí!
145
00:12:23,033 --> 00:12:25,953
¡A los Animales nadie les toca los huevos!
146
00:12:26,036 --> 00:12:27,663
¡Mamá, frena!
147
00:12:27,747 --> 00:12:28,789
¡Mamá!
148
00:12:40,384 --> 00:12:41,302
Mamá.
149
00:12:41,927 --> 00:12:42,928
¡Mamá!
150
00:12:50,394 --> 00:12:53,230
¿Trauma Team? Estamos salvados…
151
00:12:56,400 --> 00:12:57,610
No es cliente.
152
00:12:58,319 --> 00:12:59,195
Ni ella.
153
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
¡Esperad!
154
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
Atended al asegurado.
Dejadlos para la ambulancia.
155
00:13:04,074 --> 00:13:05,034
Entendido.
156
00:13:05,117 --> 00:13:08,454
¿Qué? ¿Qué leches…? ¡Eh! ¡Esperad!
157
00:13:09,747 --> 00:13:10,706
¡Joder!
158
00:13:10,790 --> 00:13:12,708
¿Nos vais a dejar aquí?
159
00:13:13,417 --> 00:13:14,460
¡Mamá!
160
00:13:14,543 --> 00:13:17,713
¡Mamá, despierta!
161
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Me cago en…
162
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
¡Mamá! ¡Joder, suéltate!
163
00:13:22,551 --> 00:13:23,761
¡Venga!
164
00:13:25,054 --> 00:13:27,973
¿Por qué no se…? ¡Joder!
165
00:13:28,557 --> 00:13:30,059
¡Mierda!
166
00:13:31,227 --> 00:13:32,228
¡Joder!
167
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
SALIDA
168
00:13:36,273 --> 00:13:41,195
La cirugía ha sido un éxito,
pero aún no se ha despertado.
169
00:13:41,278 --> 00:13:43,447
Tiene que quedarse unas noches.
170
00:13:43,531 --> 00:13:45,574
Ah, ¿puedo verla?
171
00:13:45,658 --> 00:13:49,495
Lo siento, tienes el paquete barato.
No incluye visitas.
172
00:13:49,578 --> 00:13:51,163
Ya.
173
00:13:51,247 --> 00:13:56,126
En fin, toma la factura.
He traído también las cosas de tu madre.
174
00:13:56,210 --> 00:13:58,629
Tienes tres días para realizar el pago.
175
00:13:58,712 --> 00:13:59,797
¿Qué?
176
00:13:59,880 --> 00:14:02,675
Por algo quieren todos un seguro
en Night City.
177
00:14:03,300 --> 00:14:04,218
Cuídate.
178
00:14:05,177 --> 00:14:07,471
Sí, un chip de baloncesto.
179
00:14:08,389 --> 00:14:10,891
¿Me ves cara de tonto? ¿Solo eso? ¿Qué?
180
00:14:11,559 --> 00:14:13,519
No, olvídalo.
181
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
¡Mierda!
182
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
¿Qué… narices?
183
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
Tiene otra cuenta…
184
00:14:31,203 --> 00:14:32,955
¿Por qué tiene tanta pasta?
185
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Esto da para la factura del médico…
186
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
pero falta el alquiler.
187
00:14:40,963 --> 00:14:42,047
¿Eh?
188
00:14:42,631 --> 00:14:45,217
Doc, ¿has visto la foto que te he enviado?
189
00:14:45,301 --> 00:14:50,764
¡No te creas que me he olvidado
de la actualización defectuosa esa!
190
00:14:50,848 --> 00:14:51,807
En fin…
191
00:14:52,683 --> 00:14:57,813
Este implante
tiene pinta de ser militar, ¿no?
192
00:14:57,897 --> 00:15:01,817
¿Por cuánto crees que se vendería?
193
00:15:03,152 --> 00:15:05,112
No, solo quiero hacerme una idea.
194
00:15:07,907 --> 00:15:10,784
Venga ya, no puede ser tan poco.
195
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
¡Aun así!
196
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
¡Pues vale!
197
00:15:20,085 --> 00:15:23,589
Y no esperes que siga vendiendo
tus neuroX en la academia.
198
00:15:26,175 --> 00:15:27,718
Me toma por imbécil…
199
00:15:29,845 --> 00:15:31,597
Un Sandevistan…
200
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Sin número de serie. Debe ser militar.
201
00:15:36,185 --> 00:15:39,146
Desde luego, no es legal.
202
00:15:39,229 --> 00:15:41,815
¡La leche! ¿Qué es esto?
203
00:16:01,794 --> 00:16:03,587
Deja la academia.
204
00:16:03,671 --> 00:16:06,423
Entérate de una vez, David Martinez.
205
00:16:06,507 --> 00:16:10,260
- ¿De qué?
- De que no te queremos en clase.
206
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Si es por lo de ayer…
207
00:16:11,845 --> 00:16:14,223
- ¡No es solo por lo de ayer!
- ¿Eh?
208
00:16:14,306 --> 00:16:17,893
No creas que esto es
porque seas un muerto de hambre.
209
00:16:17,977 --> 00:16:19,895
A mí eso me da igual.
210
00:16:19,979 --> 00:16:22,481
No es culpa tuya haber nacido pobre.
211
00:16:23,107 --> 00:16:26,235
Nadie dice que alguien como tú
no pueda venir aquí,
212
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
si puede pagar, claro.
213
00:16:28,696 --> 00:16:31,949
No, lo que me revienta es otra cosa,
¿sabes?
214
00:16:32,032 --> 00:16:35,202
La verdad es que no te sigo…
215
00:16:35,285 --> 00:16:36,704
- ¡Eso!
- ¿Qué?
216
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
Deja la academia.
217
00:16:39,540 --> 00:16:40,374
¿Qué?
218
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
Eres un paria, una anomalía.
219
00:16:42,292 --> 00:16:44,962
Lo tuyo no tiene remedio.
220
00:16:45,045 --> 00:16:48,340
Estás podrido hasta la médula.
221
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
Lo mejor que puedes hacer
es evitar que se extienda.
222
00:16:51,927 --> 00:16:56,306
Ya no me aclaro, has dicho que,
si puedo pagar, te da igual que venga.
223
00:16:56,390 --> 00:17:01,228
Dicen que tu madre vino a ver al director,
a suplicar perdón por tu numerito.
224
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
A llorar para que no te expulsaran, ¿no?
225
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Qué poca vergüenza.
226
00:17:06,942 --> 00:17:09,695
¿Sabes? Siempre me he preguntado
227
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
cómo puede permitirse
mandarte a esta academia.
228
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
¿Me lo cuentas, Martinez?
229
00:17:16,660 --> 00:17:20,622
¿Cómo te paga tu mamaíta la matrícula?
230
00:17:20,706 --> 00:17:26,378
La chusma solo tiene una forma
de sacarse un dinerito rápido…
231
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
Con algún trapicheo…
232
00:17:28,589 --> 00:17:29,631
Corta el rollo.
233
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
¿Quién ha dicho que hayamos acabado?
234
00:17:31,967 --> 00:17:33,052
¡Vete a la mierda!
235
00:17:44,063 --> 00:17:45,272
¿Qué?
236
00:17:46,774 --> 00:17:48,609
¿Qué?
237
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
¿Llevas un implante cutre de freeware?
238
00:18:22,476 --> 00:18:28,023
El Brazos Fuertes 400
es de lo mejorcito en chips de kung-fu.
239
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
¿En serio? ¿Puños orgánicos?
240
00:18:30,150 --> 00:18:33,987
Si quieres la revancha,
te aconsejo que te cromes.
241
00:18:34,613 --> 00:18:36,782
O mejor dejas la academia.
242
00:18:44,581 --> 00:18:50,712
¿David Martinez?
Llamo por Gloria Martinez…
243
00:18:51,755 --> 00:18:52,589
¿Qué?
244
00:18:52,673 --> 00:18:57,678
Estaba estable esta mañana,
pero sus constantes se han desplomado.
245
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
Pero dijo que la operación
había sido un éxito.
246
00:19:02,724 --> 00:19:04,977
El paquete económico no da para más.
247
00:19:05,060 --> 00:19:08,522
Y parece que ya estaba débil
antes del accidente.
248
00:19:08,605 --> 00:19:10,566
Como si no parara de trabajar.
249
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
Estas son las opciones para enterrarla.
250
00:19:14,528 --> 00:19:17,990
En Night City
no conviene matarse a trabajar.
251
00:19:18,532 --> 00:19:20,868
Apreciado cliente, sentimos su pérdida.
252
00:19:21,535 --> 00:19:25,372
Podemos llevar el cuerpo de su difunto
a su casa o a la funeraria.
253
00:19:25,998 --> 00:19:29,459
¿Le gustaría saber más
sobre los planes de pago?
254
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
¿Qué me estás contando?
255
00:19:31,920 --> 00:19:35,716
¿Le interesa nuestro servicio
de incineración económica?
256
00:19:35,799 --> 00:19:37,926
Podrá llevarse las cenizas nada más…
257
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
SERVICIO DE INCINERACIÓN
258
00:19:46,018 --> 00:19:47,311
Señora Martinez,
259
00:19:47,394 --> 00:19:52,191
nos han dado un presupuesto
para las reparaciones de nuestro sistema.
260
00:19:52,274 --> 00:19:54,610
Le he enviado los detalles del pago.
261
00:19:54,693 --> 00:19:56,904
¿O ha cambiado de opinión?
262
00:19:56,987 --> 00:20:02,201
Si no paga a tiempo,
tendremos que expulsar a David…
263
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
Si desea mantener el contrato vigente,
264
00:20:05,787 --> 00:20:09,208
debe pagar los importes vencidos
265
00:20:09,291 --> 00:20:13,128
y un recargo de 500 edis por la demora.
266
00:20:13,670 --> 00:20:17,925
Si no paga antes del plazo,
tendremos que cancelar el servicio…
267
00:20:18,008 --> 00:20:20,677
Trauma Team. ¡Abrid paso de inmediato!
268
00:20:21,511 --> 00:20:26,433
¡Sra. Martinez! ¡No ha pagado el alquiler!
¿Qué narices pasa?
269
00:20:26,516 --> 00:20:29,519
Siga así
y no solo le cambiaré la cerradura.
270
00:20:29,603 --> 00:20:33,982
La echaré a la puta calle, ¿me oye?
271
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
ACCESO DENEGADO
ALQUILER ATRASADO
272
00:20:49,790 --> 00:20:53,293
El implante que te enseñé ayer…
¿me ofrecías 10 000?
273
00:20:54,378 --> 00:20:56,213
¿Seis mil? ¡Oye!
274
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
¡Ayer dijiste diez!
275
00:20:58,382 --> 00:21:00,676
¡Sabemos que vale mucha más pasta!
276
00:21:00,759 --> 00:21:02,552
Sí, me he informado y…
277
00:21:05,681 --> 00:21:09,059
¿Sí? ¡Pues vale! ¡Joder!
278
00:21:14,314 --> 00:21:15,983
Soy Katsuo.
279
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
He oído que tu madre la ha palmado.
280
00:21:18,443 --> 00:21:22,864
Te diría que lo siento, pero sería trola.
281
00:21:23,365 --> 00:21:28,412
Las debió pasar putas para enviarte
a una academia a la que no mereces ir,
282
00:21:28,954 --> 00:21:30,998
¿y va y la diña en un accidente?
283
00:21:31,081 --> 00:21:33,000
Qué vida más inútil, ¿no?
284
00:21:33,083 --> 00:21:39,631
Tenía las cartas echadas,
le pasa por no aceptarlas.
285
00:21:40,549 --> 00:21:45,137
Aprende de la muerte de tu madre…
286
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
CLIENTE
287
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
¿Qué leches…? ¿Quién es?
288
00:22:03,238 --> 00:22:05,324
Ah, David, eres tú.
289
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
¿Eso es el Sande?
290
00:22:07,826 --> 00:22:13,707
No hay poli ni fixer en esta ciudad
que no busque esa monada.
291
00:22:14,207 --> 00:22:18,295
Te lo he dicho,
nadie en su sano juicio te lo comprará.
292
00:22:18,378 --> 00:22:19,713
No quiero venderlo.
293
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
¿No?
294
00:22:20,714 --> 00:22:24,718
Quiero que me lo instales.