1
00:00:06,464 --> 00:00:08,800
Eine Netflix Anime-Serie
2
00:00:40,081 --> 00:00:45,712
Das ist echt Pech für dich,
kurz vor Feierabend hergerufen zu werden.
3
00:00:45,795 --> 00:00:50,175
Mir wurde gesagt, wenn ich aufhören will,
soll ich im Bett liegenbleiben
4
00:00:50,258 --> 00:00:55,096
und dem Gerede meiner Mom
über ihre Online-Einkäufe zuhören.
5
00:00:55,180 --> 00:00:57,932
Das hat man davon, wenn man Polizist wird.
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,851
Und natürlich muss es regnen…
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,104
Was soll das? Zurücktreten!
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,397
Willst du getötet…
9
00:01:09,069 --> 00:01:12,280
POLIZEI
10
00:01:31,758 --> 00:01:33,134
Ein Cyberpsycho!
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,512
Ruft MaxTac!
12
00:02:31,192 --> 00:02:33,069
Überhitze sein System.
13
00:02:33,153 --> 00:02:34,904
Er hat militärisches EIS!
14
00:02:34,988 --> 00:02:36,698
Wir haben das auch.
15
00:02:36,781 --> 00:02:37,824
Runter!
16
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Also…
17
00:03:22,368 --> 00:03:23,286
Was denkst du?
18
00:03:23,369 --> 00:03:27,332
Das ist von einem Edgerunner,
der noch keine zwei Stunden tot ist.
19
00:03:27,415 --> 00:03:29,000
Die ungefilterten Erinnerungen!
20
00:03:29,083 --> 00:03:31,127
Das ist voll abgefahren!
21
00:03:31,211 --> 00:03:33,963
Doc, du hast wirklich
die verrücktesten BDs.
22
00:03:35,131 --> 00:03:38,760
Wer verrückt ist, ist JK,
der diesen Braindance editiert hat.
23
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
Und der ist auch nicht gerade legal.
24
00:03:41,221 --> 00:03:44,766
Davon brummt mir immer noch der Kopf.
Ich könnte kotzen.
25
00:03:44,849 --> 00:03:49,270
Na ja, immerhin warst du
im Gehirn eines Cyberpsychos.
26
00:03:49,354 --> 00:03:51,648
Jeder würde sich so fühlen.
27
00:03:51,731 --> 00:03:54,275
Kommen wir zur nächsten BD,
bevor du kotzt.
28
00:03:54,359 --> 00:03:55,777
Was kommt als Nächstes?
29
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
Etwas Besonderes…
30
00:03:59,697 --> 00:04:01,699
Was? Was zum Teufel?
31
00:04:15,546 --> 00:04:18,383
Waschgang wegen
unzureichender Mittel ausgesetzt.
32
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
Nicht schon wieder, Mom.
33
00:04:21,552 --> 00:04:24,973
Eine Tragödie in Westbrook.
Ein Konvoi wurde von der 6th Street…
34
00:04:25,723 --> 00:04:27,850
Meine Güte.
35
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
Guten Morgen.
36
00:04:31,354 --> 00:04:35,191
Du schläfst wieder hier?
Warum schläfst du nicht im Bett?
37
00:04:36,025 --> 00:04:37,860
Ich bin nach der Nachtschicht todmüde.
38
00:04:37,944 --> 00:04:41,572
Die Waschmaschine blieb wieder stehen.
Hast du sie nicht aufgeladen?
39
00:04:41,656 --> 00:04:42,865
Das habe ich vergessen.
40
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
Ich mache es später, okay?
41
00:04:44,701 --> 00:04:47,620
Wo wir davon sprechen,
wann brauchst du das Update
42
00:04:47,704 --> 00:04:50,331
für das Gerät,
dass du in der Klasse benutzt?
43
00:04:50,415 --> 00:04:54,544
Das ist erledigt.
Ripperdoc hat sich darum gekümmert.
44
00:04:54,627 --> 00:04:56,713
"Darum gekümmert"?
45
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
Ja, das ist erledigt.
46
00:04:58,214 --> 00:05:00,508
Hol dir kein ungenehmigtes Update.
47
00:05:00,591 --> 00:05:04,387
Ich habe mein Gehalt bekommen und bezahle.
Du holst das offizielle Update.
48
00:05:04,470 --> 00:05:07,682
Es ist gut. Wir haben nicht mal
genug für die Waschmaschine.
49
00:05:07,765 --> 00:05:09,892
Ich sagte doch, ich habe es vergessen.
50
00:05:09,976 --> 00:05:12,478
Versprich mir,
dass du es richtig updatest.
51
00:05:12,562 --> 00:05:14,397
Na schön.
52
00:05:14,480 --> 00:05:17,025
Gehst du so angezogen zur Akademie?
53
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
Meine Uniform ist durchnässt.
54
00:05:18,901 --> 00:05:21,404
Ein militärisches Implantat
fehlt in der Leiche
55
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
von Oberstleutnant James Norris,
der von MaxTac erschossen wurde…
56
00:05:24,532 --> 00:05:26,701
Mom, du warst da?
57
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
Nova!
58
00:05:28,369 --> 00:05:30,663
Nein. Da war ein Leichenberg.
59
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
Nun geh schon.
60
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
Na gut.
61
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Bis dann.
62
00:05:40,673 --> 00:05:41,674
Maine?
63
00:05:42,258 --> 00:05:43,217
Hier ist Gloria.
64
00:06:31,099 --> 00:06:35,228
Trauma Team, unterwegs zu einem Klienten.
65
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Nahe AVs machen bitte den Weg frei.
66
00:06:37,730 --> 00:06:40,525
Danke für die Kooperation
bei der Lebensrettung.
67
00:06:40,608 --> 00:06:42,276
Ich wiederhole. Trauma Team…
68
00:06:45,363 --> 00:06:49,367
Nicht gehen.
69
00:06:51,077 --> 00:06:57,542
Gehen.
70
00:07:01,379 --> 00:07:04,674
POLIZEISTATION
71
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
ARASAKA AKADEMIE
72
00:08:01,355 --> 00:08:02,565
Guten Morgen.
73
00:08:02,648 --> 00:08:05,776
Keine Abwesenheit. Wundervoll.
74
00:08:05,860 --> 00:08:10,114
David Martinez.
Sie tragen nicht die Uniform der Akademie.
75
00:08:10,198 --> 00:08:14,285
Tut mir leid. Ich habe heute früh
mein Hemd und meine Hose beschmutzt.
76
00:08:14,368 --> 00:08:16,162
Sie haben keine Ersatzuniform?
77
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
Nein. Entschuldigung.
78
00:08:18,122 --> 00:08:18,956
Verstanden.
79
00:08:19,040 --> 00:08:22,126
Reichen Sie nach dem Unterricht
ein Uniform-Ausnahmeformular ein.
80
00:08:22,752 --> 00:08:24,295
Der Unterricht beginnt.
81
00:08:25,671 --> 00:08:30,426
Nicht mal in Uniform… Ist das dein Ernst?
Ich würde mich schämen, so zu kommen.
82
00:08:30,510 --> 00:08:34,138
Ich schäme mich nicht.
Der Unterricht ist mir wichtiger.
83
00:08:34,222 --> 00:08:38,559
Du nutzt noch das alte Model? Ich wette,
es ist mit dem Update nicht kompatibel.
84
00:08:38,643 --> 00:08:40,561
Ich habe es kompatibel gemacht.
85
00:08:40,645 --> 00:08:42,480
Was? Was meinst du?
86
00:08:42,563 --> 00:08:43,940
Das ist, was ich meine.
87
00:08:44,023 --> 00:08:48,319
Wie kannst du zur Schule kommen,
wenn du kein Geld für das Upgrade hast?
88
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
Ich bitte alle Schüler,
zur Meditation im Grünen Raum einzuloggen.
89
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
Ich zähle auf dich, Doc…
90
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Was ist los?
91
00:09:00,498 --> 00:09:01,457
Es ist Martinez.
92
00:09:01,541 --> 00:09:03,042
Es ist ein Virus!
93
00:09:09,048 --> 00:09:12,301
Ich bedauere die Unannehmlichkeiten,
die er verursacht hat.
94
00:09:12,385 --> 00:09:14,971
Das ist nicht nur eine Frage des Geldes.
95
00:09:15,471 --> 00:09:19,267
Obwohl es recht teuer war,
das System wiederherzustellen.
96
00:09:19,350 --> 00:09:22,311
Natürlich, und ich werde
die Reparaturen bezahlen.
97
00:09:22,395 --> 00:09:23,229
Was?
98
00:09:23,312 --> 00:09:26,899
So wie ich das verstehe,
hat David sein Headset
99
00:09:26,983 --> 00:09:30,570
mit illegaler Software modifiziert,
um nicht für das Update zu bezahlen.
100
00:09:30,653 --> 00:09:34,657
Bei allem Respekt, könnte das
an finanziellen Schwierigkeiten liegen?
101
00:09:34,740 --> 00:09:37,868
Das ist kein Problem.
Wir werden es bezahlen.
102
00:09:37,952 --> 00:09:41,872
Ich denke, das ist die Gelegenheit,
Davids Situation zu überdenken.
103
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
Welche Situation?
104
00:09:43,207 --> 00:09:47,545
David passt nicht so gut
zu seinen Mitschülern.
105
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
Ein Umgebungswechsel könnte ihm…
106
00:09:49,755 --> 00:09:52,508
Nein! Er muss hier bleiben.
107
00:09:52,592 --> 00:09:55,678
Bitte lassen Sie ihn
auf dieser Schule bleiben.
108
00:09:56,470 --> 00:09:58,598
Du solltest doch das Upgrade kaufen.
109
00:09:59,181 --> 00:10:02,310
Es war mein Fehler,
Ripper darum zu bitten.
110
00:10:02,393 --> 00:10:07,481
Deswegen müssen wir jetzt zehnmal
so viel bezahlen, wie es gekostet hätte.
111
00:10:07,565 --> 00:10:08,774
Es tut mir leid.
112
00:10:08,858 --> 00:10:12,653
Wenn du dich entschuldigen musst,
dann mach es erst gar nicht.
113
00:10:12,737 --> 00:10:15,615
Als ich fragte, sagtest du,
du hast die Eddies nicht…
114
00:10:15,698 --> 00:10:17,742
Weil noch kein Zahltag war!
115
00:10:17,825 --> 00:10:20,453
Natürlich liegt das Geld
nicht einfach herum!
116
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
Und hör mit dieser Angewohnheit auf!
117
00:10:25,291 --> 00:10:28,210
Weißt du,
ich habe in letzter Zeit nachgedacht…
118
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
Und worüber?
119
00:10:29,754 --> 00:10:33,132
Vielleicht breche ich ab
und suche Arbeit oder so.
120
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
Was sagst du da?
121
00:10:34,675 --> 00:10:38,888
Im Ernst, du weißt, dass wir uns
diese Reparaturen nicht leisten können.
122
00:10:38,971 --> 00:10:43,517
Und du hast keine Ahnung,
wie sehr ich mich in der Schule abhebe.
123
00:10:43,601 --> 00:10:47,104
Jeder, der arm ist,
wird nicht ernst genommen.
124
00:10:47,188 --> 00:10:51,609
Egal wie hart ich studiere,
ich werde nie wie sie werden.
125
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Und ich will das auch nicht sein.
126
00:10:57,740 --> 00:11:00,826
Und wofür habe ich dann gearbeitet?
127
00:11:02,119 --> 00:11:07,249
Ich arbeite so hart,
damit dir das möglich ist. Aber jetzt…
128
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
Was denkst du, was ich getan habe?
129
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
Mom?
130
00:11:12,213 --> 00:11:16,842
Du bist so klug und so talentiert.
131
00:11:16,926 --> 00:11:21,514
Deshalb arbeite ich so hart für dich…
132
00:11:22,223 --> 00:11:27,019
Wenn du nicht zur Schule gehen willst,
wieso mache ich das dann überhaupt?
133
00:11:29,021 --> 00:11:30,981
Ich hätte das nicht sagen sollen.
134
00:11:31,065 --> 00:11:34,485
Es tut mir leid, bitte weine nicht…
135
00:11:35,611 --> 00:11:38,322
Ich weiß, wie sie dich behandeln.
136
00:11:38,406 --> 00:11:40,991
Ich werde genauso behandelt.
137
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
Du musst ihnen das Gegenteil beweisen.
138
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
Ich will, dass du zur Elite gehörst
139
00:11:45,579 --> 00:11:49,959
und im Arasaka Tower
im obersten Stock arbeitest!
140
00:11:50,042 --> 00:11:52,586
Ich weiß, du hast das in dir.
141
00:11:53,254 --> 00:11:55,464
Das ist leichter gesagt als getan…
142
00:12:01,554 --> 00:12:02,763
Macht sie fertig!
143
00:12:05,224 --> 00:12:06,600
Nicht entkommen lassen!
144
00:12:06,684 --> 00:12:08,644
Scheiße! Die Limo ist gepanzert!
145
00:12:08,728 --> 00:12:11,439
Die Jagd ist eröffnet, Animals!
146
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
Niemand legt sich mit den Animals an!
147
00:12:25,870 --> 00:12:27,663
Mom! Brems!
148
00:12:27,747 --> 00:12:28,789
Mom!
149
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
Mom?
150
00:12:41,886 --> 00:12:42,720
Mom!
151
00:12:50,394 --> 00:12:53,230
Trauma Team? Wir sind gerettet…
152
00:12:56,317 --> 00:12:57,610
Das ist kein Klient.
153
00:12:58,277 --> 00:12:59,195
Sie auch nicht.
154
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Wartet!
155
00:13:00,196 --> 00:13:04,033
Rettet den Klienten.
Überlasst die den Leichenwagen der Stadt.
156
00:13:04,116 --> 00:13:05,701
-Verstanden.
-Was?
157
00:13:05,785 --> 00:13:08,454
Was zum Teufel? Hey! Wartet!
158
00:13:09,747 --> 00:13:10,706
Scheiße!
159
00:13:10,790 --> 00:13:12,708
Ihr lasst uns einfach hier?
160
00:13:13,417 --> 00:13:15,711
Mom!
161
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
Wach auf!
162
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Verdammtes Scheißteil!
163
00:13:19,799 --> 00:13:24,011
Mom! Verdammt, geh auf!
164
00:13:25,054 --> 00:13:27,973
Geh verdammt nochmal auf! Verdammt!
165
00:13:28,557 --> 00:13:32,228
Scheiße!
166
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
AUSGANG
167
00:13:36,273 --> 00:13:38,275
Die Operation war erfolgreich.
168
00:13:38,359 --> 00:13:41,195
Aber sie liegt im Koma
und ist noch bewusstlos.
169
00:13:41,278 --> 00:13:43,405
Sie muss noch einige Nächte bleiben.
170
00:13:43,489 --> 00:13:45,533
Kann ich sie sehen?
171
00:13:45,616 --> 00:13:49,537
Nein. Du hast den günstigsten Tarif,
da ist Besuch nicht enthalten.
172
00:13:49,620 --> 00:13:51,163
Ich verstehe…
173
00:13:51,247 --> 00:13:53,833
Wie dem auch sei, hier ist die Rechnung.
174
00:13:53,916 --> 00:13:56,001
Und auch die Sachen deiner Mutter.
175
00:13:56,085 --> 00:13:58,295
Bitte bezahle innerhalb von drei Tagen.
176
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Was?
177
00:13:59,797 --> 00:14:02,675
Es gibt einen Grund,
warum hier jeder eine Versicherung will.
178
00:14:03,217 --> 00:14:04,218
Auf Wiedersehen.
179
00:14:05,052 --> 00:14:07,471
Ich will einen Basketball-Chip verkaufen…
180
00:14:08,347 --> 00:14:10,891
Verarschst du mich? Mehr nicht? Was?
181
00:14:11,559 --> 00:14:13,519
Nein, vergiss es.
182
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Verdammt!
183
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
ZUGANG VERWEIGERT - MIETE ÜBERFÄLLIG
184
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
Da ist noch ein weiteres Konto.
185
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
Warum ist da so viel Geld?
186
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Das reicht für die Arztrechnung.
187
00:14:38,752 --> 00:14:40,880
Als Nächstes die Miete.
188
00:14:42,590 --> 00:14:45,301
Doc? Hast du das Foto,
das ich geschickt habe?
189
00:14:45,384 --> 00:14:50,639
Wegen des Updates von dir
musste ich eine Scheiße durchmachen!
190
00:14:50,723 --> 00:14:51,932
Aber das ist egal.
191
00:14:52,683 --> 00:14:57,813
Dieses Implantat wird doch
vom Militär benutzt, oder?
192
00:14:57,897 --> 00:15:01,817
Was denkst du, würde ich dafür bekommen,
wenn ich es verkaufe?
193
00:15:03,068 --> 00:15:05,237
Rein hypothetisch.
194
00:15:07,865 --> 00:15:11,118
Auf keinen Fall.
Das ist niemals so billig.
195
00:15:14,079 --> 00:15:15,956
Aber trotzdem!
196
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Na schön!
197
00:15:20,085 --> 00:15:23,964
Glaub ja nicht, dass ich deine XBDs
noch an der Schule verticke!
198
00:15:26,175 --> 00:15:27,968
Hält mich wohl für einen Gonk.
199
00:15:29,845 --> 00:15:31,597
Ein Sandevistan.
200
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Keine Seriennummer.
Ich denke, dass der vom Militär ist.
201
00:15:36,185 --> 00:15:39,313
Bin ich froh,
dass ich ihn nicht authentifiziert habe…
202
00:15:39,396 --> 00:15:41,649
Wow! Verdammt, was sind das für Werte?
203
00:16:01,794 --> 00:16:06,423
Verlass die Akademie.
Lern, einen Wink zu verstehen, Martinez.
204
00:16:06,507 --> 00:16:07,424
Worüber?
205
00:16:07,508 --> 00:16:10,260
Du machst in unserer Klasse Probleme.
206
00:16:10,344 --> 00:16:11,762
Wenn es um gestern geht…
207
00:16:11,845 --> 00:16:14,223
Es geht nicht nur um gestern!
208
00:16:14,306 --> 00:16:17,810
Ich hacke nicht auf dir herum,
weil du arm bist.
209
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Ich bin eher großzügig.
210
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
Du bist nicht schuld,
dass du arm geboren wurdest.
211
00:16:23,107 --> 00:16:26,235
Nichts spricht gegen
ein armes Kind an der Akademie,
212
00:16:26,318 --> 00:16:28,612
wenn es die Studiengebühren bezahlen kann.
213
00:16:28,696 --> 00:16:31,949
Etwas anderes kann ich nicht vergeben.
Weißt du, was das ist?
214
00:16:32,032 --> 00:16:35,244
Ich verstehe nichts von dem,
was aus deinem Mund kommt.
215
00:16:35,327 --> 00:16:36,704
Genau das!
216
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
Hör einfach auf. Breche ab.
217
00:16:39,540 --> 00:16:42,209
-Was?
-Du bist ein Außenseiter. Eine Anomalie.
218
00:16:42,292 --> 00:16:44,962
Menschlicher Abschaum, der nie dazu passt.
219
00:16:45,045 --> 00:16:48,340
Alleingelassen wird sich
deine Fäulnis nur ausbreiten.
220
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
Das Beste, was du tun kannst, ist,
es nicht unter uns zu verbreiten.
221
00:16:51,927 --> 00:16:54,430
Hast du nicht gesagt,
dass es dir egal ist,
222
00:16:54,513 --> 00:16:56,348
solange ich die Gebühren zahle?
223
00:16:56,432 --> 00:17:01,228
Ich hörte, deine Mami hat gestern
beim Direktor um Verzeihung gebeten.
224
00:17:01,311 --> 00:17:05,566
Und hat geweint,
damit ihr Junge nicht verwiesen wird.
225
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
So schamlos.
226
00:17:06,942 --> 00:17:09,653
Weißt du, das war mir
schon immer ein Rätsel.
227
00:17:09,737 --> 00:17:13,115
Wie kann sie die Gebühren
bei ihrem Gehalt bezahlen?
228
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Kannst du das erklären, David Martinez?
229
00:17:16,660 --> 00:17:20,622
Was macht deine Mami,
um die Schule für dich zu bezahlen?
230
00:17:20,706 --> 00:17:24,585
Ich habe da so eine Idee,
was der Bodensatz von Night City macht,
231
00:17:24,668 --> 00:17:26,378
um schnell an Geld zu kommen.
232
00:17:26,462 --> 00:17:28,422
Etwas Illegales…
233
00:17:28,505 --> 00:17:29,631
Genug von der Scheiße.
234
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
Wer hat gesagt, dass wir fertig sind?
235
00:17:31,967 --> 00:17:33,218
Verpiss dich!
236
00:17:35,429 --> 00:17:36,305
Was zur Hölle?
237
00:17:43,187 --> 00:17:45,105
Huch? Was?
238
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
Oh?
239
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
Was für ein billiges Teil
hast du installiert? Irgendeine Freeware?
240
00:18:22,476 --> 00:18:28,023
Die Strongarm 400 holen wirklich
das Beste aus einem Kung-Fu-Chip heraus.
241
00:18:28,107 --> 00:18:30,025
Ernsthaft? Organische Knöchel?
242
00:18:30,109 --> 00:18:34,071
Leg dir besseres Chrom zu,
wenn du es nochmal versuchen willst.
243
00:18:34,613 --> 00:18:37,157
Oder breche endlich die Schule ab.
244
00:18:44,581 --> 00:18:50,712
Mr. David Martinez? Ich rufe
wegen des Zustands von Gloria Martinez an.
245
00:18:52,506 --> 00:18:54,633
Sie war heute Morgen stabil,
246
00:18:54,716 --> 00:18:57,678
aber dann fielen ihre Vitalwerte
und sie verstarb.
247
00:18:58,262 --> 00:19:02,599
Aber Sie sagten doch,
dass die Operation erfolgreich war.
248
00:19:02,683 --> 00:19:04,893
Nun ja, das war das günstigste Paket.
249
00:19:04,977 --> 00:19:08,647
Und ihr Körper war bereits
vor dem Unfall erschöpft.
250
00:19:08,730 --> 00:19:10,649
Sie schien überarbeitet zu sein.
251
00:19:11,316 --> 00:19:14,444
Hier sind Bestattungsmöglichkeiten,
die wir anbieten.
252
00:19:14,528 --> 00:19:18,365
Es gibt einen Grund, warum sich niemand
in Night City überarbeiten will.
253
00:19:18,448 --> 00:19:21,201
Geschätzter Kunde,
wir bedauern Ihren Verlust.
254
00:19:21,285 --> 00:19:25,831
Wir bringen die Leiche Ihrer Verstorbenen
zu Ihnen oder in ein Bestattungsinstitut.
255
00:19:25,914 --> 00:19:29,459
Möchten Sie mehr
über unsere Zahlungspläne erfahren?
256
00:19:30,043 --> 00:19:31,962
Warum zum Teufel sollte ich das?
257
00:19:32,045 --> 00:19:35,716
Ist unsere preisgünstige Einäscherung
das Richtige für Sie?
258
00:19:35,799 --> 00:19:37,926
Sie können nach der Einäscherung…
259
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
KREMATORIUMS-DIENST
260
00:19:44,016 --> 00:19:45,934
MIT SORGFALT BEHANDELN
261
00:19:46,018 --> 00:19:47,227
Guten Tag, Ms. Martinez.
262
00:19:47,311 --> 00:19:51,440
Wir haben ein Angebot für die Reparaturen
an unserer Systeminfrastruktur eingeholt.
263
00:19:51,523 --> 00:19:54,526
Ich schicke Ihnen
wie vereinbart die Details.
264
00:19:54,610 --> 00:19:56,904
Oder hatten Sie Zeit zum Nachdenken?
265
00:19:56,987 --> 00:20:02,201
Wenn Sie nicht rechtzeitig zahlen können,
müssen wir David leider verweisen…
266
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
Wenn Sie ihren Versorgungsvertrag
fortführen wollen,
267
00:20:05,787 --> 00:20:08,457
müssen Sie eine Strafe
von 500 Eddies zahlen,
268
00:20:08,540 --> 00:20:13,128
zuzüglich aller überfälligen Beträge
und Säumnisgebühren.
269
00:20:13,670 --> 00:20:17,925
Wenn Sie die Zahlung nicht leisten,
werden Ihre Dienste eingestellt…
270
00:20:18,008 --> 00:20:20,677
Trauma Team.
Machen Sie sofort den Weg frei.
271
00:20:21,303 --> 00:20:26,391
Ms. Martinez! Die Miete ist überfällig!
Was zum Teufel ist da los?
272
00:20:26,475 --> 00:20:29,561
Machen Sie so weiter,
ändere ich nicht nur Ihr Schloss.
273
00:20:29,645 --> 00:20:33,982
Ich werde Ihren Arsch
auf die Straße setzen, hören Sie mich?
274
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
ZUGANG VERWEIGERT - MIETE ÜBERFÄLLIG
275
00:20:49,790 --> 00:20:53,585
Das Implantat, das ich dir zeigte…
Du wolltest es für zehntausend nehmen?
276
00:20:54,253 --> 00:20:58,257
Jetzt nur sechs?
Gestern hast du zehn gesagt!
277
00:20:58,340 --> 00:21:00,717
Wir wissen beide, dass es mehr wert ist!
278
00:21:00,801 --> 00:21:02,594
Ich habe nachgesehen und ich…
279
00:21:05,555 --> 00:21:08,183
Ach ja? Na schön!
280
00:21:08,267 --> 00:21:09,309
Scheiße!
281
00:21:14,314 --> 00:21:18,360
Katsuo hier. Ich habe gehört,
dass deine Mami gestorben ist.
282
00:21:18,443 --> 00:21:23,198
Ich sollte mein Beileid aussprechen,
aber ich kann das einfach nicht.
283
00:21:23,282 --> 00:21:25,617
Sie führte ein verbrecherisches Leben,
284
00:21:25,701 --> 00:21:28,662
um ihren kriminellen Sohn
zur Schule zu schicken.
285
00:21:28,745 --> 00:21:33,000
Und dann stirbt sie bei einem Unfall.
Sinnlos, denkst du nicht auch?
286
00:21:33,083 --> 00:21:36,169
Es gibt einen Pfad,
dem jeder im Leben folgen sollte.
287
00:21:36,253 --> 00:21:39,631
Und vom Pfad abzuweichen
wird nicht zum Glück führen.
288
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
Lerne aus dem Tod deiner Mami…
289
00:21:57,274 --> 00:21:58,150
KUNDE AN DER TÜR
290
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
Zum Teufel? Wer ist da?
291
00:22:03,196 --> 00:22:05,324
Ah, David, du bist es.
292
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
Ist das der Sandy?
293
00:22:07,826 --> 00:22:13,707
Es gibt keinen Cop oder Fixer in der Stadt
der nicht nach dieser Schönheit sucht.
294
00:22:14,207 --> 00:22:18,170
Ich sagte dir doch,
niemand will etwas so Gefährliches kaufen.
295
00:22:18,253 --> 00:22:19,796
Ich will nicht verkaufen.
296
00:22:20,714 --> 00:22:22,883
Ich will… den hier…
297
00:22:22,966 --> 00:22:25,135
…in mir installiert haben.
298
00:23:57,102 --> 00:23:59,980
Untertitel von: Stefan Christ