1 00:00:06,464 --> 00:00:08,800 Eine Netflix Anime-Serie 2 00:00:40,081 --> 00:00:45,712 Das ist echt Pech für dich, kurz vor Feierabend hergerufen zu werden. 3 00:00:45,795 --> 00:00:50,175 Mir wurde gesagt, wenn ich aufhören will, soll ich im Bett liegenbleiben 4 00:00:50,258 --> 00:00:55,096 und dem Gerede meiner Mom über ihre Online-Einkäufe zuhören. 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,932 Das hat man davon, wenn man Polizist wird. 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,851 Und natürlich muss es regnen… 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,104 Was soll das? Zurücktreten! 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,397 Willst du getötet… 9 00:01:09,069 --> 00:01:12,280 POLIZEI 10 00:01:31,758 --> 00:01:33,134 Ein Cyberpsycho! 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,512 Ruft MaxTac! 12 00:02:31,192 --> 00:02:33,069 Überhitze sein System. 13 00:02:33,153 --> 00:02:34,904 Er hat militärisches EIS! 14 00:02:34,988 --> 00:02:36,698 Wir haben das auch. 15 00:02:36,781 --> 00:02:37,824 Runter! 16 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Also… 17 00:03:22,368 --> 00:03:23,286 Was denkst du? 18 00:03:23,369 --> 00:03:27,332 Das ist von einem Edgerunner, der noch keine zwei Stunden tot ist. 19 00:03:27,415 --> 00:03:29,000 Die ungefilterten Erinnerungen! 20 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 Das ist voll abgefahren! 21 00:03:31,211 --> 00:03:33,963 Doc, du hast wirklich die verrücktesten BDs. 22 00:03:35,131 --> 00:03:38,760 Wer verrückt ist, ist JK, der diesen Braindance editiert hat. 23 00:03:38,843 --> 00:03:41,137 Und der ist auch nicht gerade legal. 24 00:03:41,221 --> 00:03:44,766 Davon brummt mir immer noch der Kopf. Ich könnte kotzen. 25 00:03:44,849 --> 00:03:49,270 Na ja, immerhin warst du im Gehirn eines Cyberpsychos. 26 00:03:49,354 --> 00:03:51,648 Jeder würde sich so fühlen. 27 00:03:51,731 --> 00:03:54,275 Kommen wir zur nächsten BD, bevor du kotzt. 28 00:03:54,359 --> 00:03:55,777 Was kommt als Nächstes? 29 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 Etwas Besonderes… 30 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 Was? Was zum Teufel? 31 00:04:15,546 --> 00:04:18,383 Waschgang wegen unzureichender Mittel ausgesetzt. 32 00:04:18,466 --> 00:04:20,843 Nicht schon wieder, Mom. 33 00:04:21,552 --> 00:04:24,973 Eine Tragödie in Westbrook. Ein Konvoi wurde von der 6th Street… 34 00:04:25,723 --> 00:04:27,850 Meine Güte. 35 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 Guten Morgen. 36 00:04:31,354 --> 00:04:35,191 Du schläfst wieder hier? Warum schläfst du nicht im Bett? 37 00:04:36,025 --> 00:04:37,860 Ich bin nach der Nachtschicht todmüde. 38 00:04:37,944 --> 00:04:41,572 Die Waschmaschine blieb wieder stehen. Hast du sie nicht aufgeladen? 39 00:04:41,656 --> 00:04:42,865 Das habe ich vergessen. 40 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 Ich mache es später, okay? 41 00:04:44,701 --> 00:04:47,620 Wo wir davon sprechen, wann brauchst du das Update 42 00:04:47,704 --> 00:04:50,331 für das Gerät, dass du in der Klasse benutzt? 43 00:04:50,415 --> 00:04:54,544 Das ist erledigt. Ripperdoc hat sich darum gekümmert. 44 00:04:54,627 --> 00:04:56,713 "Darum gekümmert"? 45 00:04:56,796 --> 00:04:58,131 Ja, das ist erledigt. 46 00:04:58,214 --> 00:05:00,508 Hol dir kein ungenehmigtes Update. 47 00:05:00,591 --> 00:05:04,387 Ich habe mein Gehalt bekommen und bezahle. Du holst das offizielle Update. 48 00:05:04,470 --> 00:05:07,682 Es ist gut. Wir haben nicht mal genug für die Waschmaschine. 49 00:05:07,765 --> 00:05:09,892 Ich sagte doch, ich habe es vergessen. 50 00:05:09,976 --> 00:05:12,478 Versprich mir, dass du es richtig updatest. 51 00:05:12,562 --> 00:05:14,397 Na schön. 52 00:05:14,480 --> 00:05:17,025 Gehst du so angezogen zur Akademie? 53 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 Meine Uniform ist durchnässt. 54 00:05:18,901 --> 00:05:21,404 Ein militärisches Implantat fehlt in der Leiche 55 00:05:21,487 --> 00:05:24,449 von Oberstleutnant James Norris, der von MaxTac erschossen wurde… 56 00:05:24,532 --> 00:05:26,701 Mom, du warst da? 57 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 Nova! 58 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 Nein. Da war ein Leichenberg. 59 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Nun geh schon. 60 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Na gut. 61 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Bis dann. 62 00:05:40,673 --> 00:05:41,674 Maine? 63 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 Hier ist Gloria. 64 00:06:31,099 --> 00:06:35,228 Trauma Team, unterwegs zu einem Klienten. 65 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 Nahe AVs machen bitte den Weg frei. 66 00:06:37,730 --> 00:06:40,525 Danke für die Kooperation bei der Lebensrettung. 67 00:06:40,608 --> 00:06:42,276 Ich wiederhole. Trauma Team… 68 00:06:45,363 --> 00:06:49,367 Nicht gehen. 69 00:06:51,077 --> 00:06:57,542 Gehen. 70 00:07:01,379 --> 00:07:04,674 POLIZEISTATION 71 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 ARASAKA AKADEMIE 72 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 Guten Morgen. 73 00:08:02,648 --> 00:08:05,776 Keine Abwesenheit. Wundervoll. 74 00:08:05,860 --> 00:08:10,114 David Martinez. Sie tragen nicht die Uniform der Akademie. 75 00:08:10,198 --> 00:08:14,285 Tut mir leid. Ich habe heute früh mein Hemd und meine Hose beschmutzt. 76 00:08:14,368 --> 00:08:16,162 Sie haben keine Ersatzuniform? 77 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 Nein. Entschuldigung. 78 00:08:18,122 --> 00:08:18,956 Verstanden. 79 00:08:19,040 --> 00:08:22,126 Reichen Sie nach dem Unterricht ein Uniform-Ausnahmeformular ein. 80 00:08:22,752 --> 00:08:24,295 Der Unterricht beginnt. 81 00:08:25,671 --> 00:08:30,426 Nicht mal in Uniform… Ist das dein Ernst? Ich würde mich schämen, so zu kommen. 82 00:08:30,510 --> 00:08:34,138 Ich schäme mich nicht. Der Unterricht ist mir wichtiger. 83 00:08:34,222 --> 00:08:38,559 Du nutzt noch das alte Model? Ich wette, es ist mit dem Update nicht kompatibel. 84 00:08:38,643 --> 00:08:40,561 Ich habe es kompatibel gemacht. 85 00:08:40,645 --> 00:08:42,480 Was? Was meinst du? 86 00:08:42,563 --> 00:08:43,940 Das ist, was ich meine. 87 00:08:44,023 --> 00:08:48,319 Wie kannst du zur Schule kommen, wenn du kein Geld für das Upgrade hast? 88 00:08:48,402 --> 00:08:52,657 Ich bitte alle Schüler, zur Meditation im Grünen Raum einzuloggen. 89 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 Ich zähle auf dich, Doc… 90 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Was ist los? 91 00:09:00,498 --> 00:09:01,457 Es ist Martinez. 92 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 Es ist ein Virus! 93 00:09:09,048 --> 00:09:12,301 Ich bedauere die Unannehmlichkeiten, die er verursacht hat. 94 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 Das ist nicht nur eine Frage des Geldes. 95 00:09:15,471 --> 00:09:19,267 Obwohl es recht teuer war, das System wiederherzustellen. 96 00:09:19,350 --> 00:09:22,311 Natürlich, und ich werde die Reparaturen bezahlen. 97 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Was? 98 00:09:23,312 --> 00:09:26,899 So wie ich das verstehe, hat David sein Headset 99 00:09:26,983 --> 00:09:30,570 mit illegaler Software modifiziert, um nicht für das Update zu bezahlen. 100 00:09:30,653 --> 00:09:34,657 Bei allem Respekt, könnte das an finanziellen Schwierigkeiten liegen? 101 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 Das ist kein Problem. Wir werden es bezahlen. 102 00:09:37,952 --> 00:09:41,872 Ich denke, das ist die Gelegenheit, Davids Situation zu überdenken. 103 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Welche Situation? 104 00:09:43,207 --> 00:09:47,545 David passt nicht so gut zu seinen Mitschülern. 105 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 Ein Umgebungswechsel könnte ihm… 106 00:09:49,755 --> 00:09:52,508 Nein! Er muss hier bleiben. 107 00:09:52,592 --> 00:09:55,678 Bitte lassen Sie ihn auf dieser Schule bleiben. 108 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Du solltest doch das Upgrade kaufen. 109 00:09:59,181 --> 00:10:02,310 Es war mein Fehler, Ripper darum zu bitten. 110 00:10:02,393 --> 00:10:07,481 Deswegen müssen wir jetzt zehnmal so viel bezahlen, wie es gekostet hätte. 111 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 Es tut mir leid. 112 00:10:08,858 --> 00:10:12,653 Wenn du dich entschuldigen musst, dann mach es erst gar nicht. 113 00:10:12,737 --> 00:10:15,615 Als ich fragte, sagtest du, du hast die Eddies nicht… 114 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 Weil noch kein Zahltag war! 115 00:10:17,825 --> 00:10:20,453 Natürlich liegt das Geld nicht einfach herum! 116 00:10:20,536 --> 00:10:22,705 Und hör mit dieser Angewohnheit auf! 117 00:10:25,291 --> 00:10:28,210 Weißt du, ich habe in letzter Zeit nachgedacht… 118 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 Und worüber? 119 00:10:29,754 --> 00:10:33,132 Vielleicht breche ich ab und suche Arbeit oder so. 120 00:10:33,215 --> 00:10:34,592 Was sagst du da? 121 00:10:34,675 --> 00:10:38,888 Im Ernst, du weißt, dass wir uns diese Reparaturen nicht leisten können. 122 00:10:38,971 --> 00:10:43,517 Und du hast keine Ahnung, wie sehr ich mich in der Schule abhebe. 123 00:10:43,601 --> 00:10:47,104 Jeder, der arm ist, wird nicht ernst genommen. 124 00:10:47,188 --> 00:10:51,609 Egal wie hart ich studiere, ich werde nie wie sie werden. 125 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Und ich will das auch nicht sein. 126 00:10:57,740 --> 00:11:00,826 Und wofür habe ich dann gearbeitet? 127 00:11:02,119 --> 00:11:07,249 Ich arbeite so hart, damit dir das möglich ist. Aber jetzt… 128 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 Was denkst du, was ich getan habe? 129 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Mom? 130 00:11:12,213 --> 00:11:16,842 Du bist so klug und so talentiert. 131 00:11:16,926 --> 00:11:21,514 Deshalb arbeite ich so hart für dich… 132 00:11:22,223 --> 00:11:27,019 Wenn du nicht zur Schule gehen willst, wieso mache ich das dann überhaupt? 133 00:11:29,021 --> 00:11:30,981 Ich hätte das nicht sagen sollen. 134 00:11:31,065 --> 00:11:34,485 Es tut mir leid, bitte weine nicht… 135 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 Ich weiß, wie sie dich behandeln. 136 00:11:38,406 --> 00:11:40,991 Ich werde genauso behandelt. 137 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Du musst ihnen das Gegenteil beweisen. 138 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 Ich will, dass du zur Elite gehörst 139 00:11:45,579 --> 00:11:49,959 und im Arasaka Tower im obersten Stock arbeitest! 140 00:11:50,042 --> 00:11:52,586 Ich weiß, du hast das in dir. 141 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 Das ist leichter gesagt als getan… 142 00:12:01,554 --> 00:12:02,763 Macht sie fertig! 143 00:12:05,224 --> 00:12:06,600 Nicht entkommen lassen! 144 00:12:06,684 --> 00:12:08,644 Scheiße! Die Limo ist gepanzert! 145 00:12:08,728 --> 00:12:11,439 Die Jagd ist eröffnet, Animals! 146 00:12:23,033 --> 00:12:25,786 Niemand legt sich mit den Animals an! 147 00:12:25,870 --> 00:12:27,663 Mom! Brems! 148 00:12:27,747 --> 00:12:28,789 Mom! 149 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Mom? 150 00:12:41,886 --> 00:12:42,720 Mom! 151 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 Trauma Team? Wir sind gerettet… 152 00:12:56,317 --> 00:12:57,610 Das ist kein Klient. 153 00:12:58,277 --> 00:12:59,195 Sie auch nicht. 154 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 Wartet! 155 00:13:00,196 --> 00:13:04,033 Rettet den Klienten. Überlasst die den Leichenwagen der Stadt. 156 00:13:04,116 --> 00:13:05,701 -Verstanden. -Was? 157 00:13:05,785 --> 00:13:08,454 Was zum Teufel? Hey! Wartet! 158 00:13:09,747 --> 00:13:10,706 Scheiße! 159 00:13:10,790 --> 00:13:12,708 Ihr lasst uns einfach hier? 160 00:13:13,417 --> 00:13:15,711 Mom! 161 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Wach auf! 162 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Verdammtes Scheißteil! 163 00:13:19,799 --> 00:13:24,011 Mom! Verdammt, geh auf! 164 00:13:25,054 --> 00:13:27,973 Geh verdammt nochmal auf! Verdammt! 165 00:13:28,557 --> 00:13:32,228 Scheiße! 166 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 AUSGANG 167 00:13:36,273 --> 00:13:38,275 Die Operation war erfolgreich. 168 00:13:38,359 --> 00:13:41,195 Aber sie liegt im Koma und ist noch bewusstlos. 169 00:13:41,278 --> 00:13:43,405 Sie muss noch einige Nächte bleiben. 170 00:13:43,489 --> 00:13:45,533 Kann ich sie sehen? 171 00:13:45,616 --> 00:13:49,537 Nein. Du hast den günstigsten Tarif, da ist Besuch nicht enthalten. 172 00:13:49,620 --> 00:13:51,163 Ich verstehe… 173 00:13:51,247 --> 00:13:53,833 Wie dem auch sei, hier ist die Rechnung. 174 00:13:53,916 --> 00:13:56,001 Und auch die Sachen deiner Mutter. 175 00:13:56,085 --> 00:13:58,295 Bitte bezahle innerhalb von drei Tagen. 176 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Was? 177 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Es gibt einen Grund, warum hier jeder eine Versicherung will. 178 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Auf Wiedersehen. 179 00:14:05,052 --> 00:14:07,471 Ich will einen Basketball-Chip verkaufen… 180 00:14:08,347 --> 00:14:10,891 Verarschst du mich? Mehr nicht? Was? 181 00:14:11,559 --> 00:14:13,519 Nein, vergiss es. 182 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Verdammt! 183 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 ZUGANG VERWEIGERT - MIETE ÜBERFÄLLIG 184 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 Da ist noch ein weiteres Konto. 185 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 Warum ist da so viel Geld? 186 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Das reicht für die Arztrechnung. 187 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Als Nächstes die Miete. 188 00:14:42,590 --> 00:14:45,301 Doc? Hast du das Foto, das ich geschickt habe? 189 00:14:45,384 --> 00:14:50,639 Wegen des Updates von dir musste ich eine Scheiße durchmachen! 190 00:14:50,723 --> 00:14:51,932 Aber das ist egal. 191 00:14:52,683 --> 00:14:57,813 Dieses Implantat wird doch vom Militär benutzt, oder? 192 00:14:57,897 --> 00:15:01,817 Was denkst du, würde ich dafür bekommen, wenn ich es verkaufe? 193 00:15:03,068 --> 00:15:05,237 Rein hypothetisch. 194 00:15:07,865 --> 00:15:11,118 Auf keinen Fall. Das ist niemals so billig. 195 00:15:14,079 --> 00:15:15,956 Aber trotzdem! 196 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Na schön! 197 00:15:20,085 --> 00:15:23,964 Glaub ja nicht, dass ich deine XBDs noch an der Schule verticke! 198 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 Hält mich wohl für einen Gonk. 199 00:15:29,845 --> 00:15:31,597 Ein Sandevistan. 200 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Keine Seriennummer. Ich denke, dass der vom Militär ist. 201 00:15:36,185 --> 00:15:39,313 Bin ich froh, dass ich ihn nicht authentifiziert habe… 202 00:15:39,396 --> 00:15:41,649 Wow! Verdammt, was sind das für Werte? 203 00:16:01,794 --> 00:16:06,423 Verlass die Akademie. Lern, einen Wink zu verstehen, Martinez. 204 00:16:06,507 --> 00:16:07,424 Worüber? 205 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 Du machst in unserer Klasse Probleme. 206 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 Wenn es um gestern geht… 207 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 Es geht nicht nur um gestern! 208 00:16:14,306 --> 00:16:17,810 Ich hacke nicht auf dir herum, weil du arm bist. 209 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Ich bin eher großzügig. 210 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 Du bist nicht schuld, dass du arm geboren wurdest. 211 00:16:23,107 --> 00:16:26,235 Nichts spricht gegen ein armes Kind an der Akademie, 212 00:16:26,318 --> 00:16:28,612 wenn es die Studiengebühren bezahlen kann. 213 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 Etwas anderes kann ich nicht vergeben. Weißt du, was das ist? 214 00:16:32,032 --> 00:16:35,244 Ich verstehe nichts von dem, was aus deinem Mund kommt. 215 00:16:35,327 --> 00:16:36,704 Genau das! 216 00:16:36,787 --> 00:16:39,456 Hör einfach auf. Breche ab. 217 00:16:39,540 --> 00:16:42,209 -Was? -Du bist ein Außenseiter. Eine Anomalie. 218 00:16:42,292 --> 00:16:44,962 Menschlicher Abschaum, der nie dazu passt. 219 00:16:45,045 --> 00:16:48,340 Alleingelassen wird sich deine Fäulnis nur ausbreiten. 220 00:16:48,424 --> 00:16:51,844 Das Beste, was du tun kannst, ist, es nicht unter uns zu verbreiten. 221 00:16:51,927 --> 00:16:54,430 Hast du nicht gesagt, dass es dir egal ist, 222 00:16:54,513 --> 00:16:56,348 solange ich die Gebühren zahle? 223 00:16:56,432 --> 00:17:01,228 Ich hörte, deine Mami hat gestern beim Direktor um Verzeihung gebeten. 224 00:17:01,311 --> 00:17:05,566 Und hat geweint, damit ihr Junge nicht verwiesen wird. 225 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 So schamlos. 226 00:17:06,942 --> 00:17:09,653 Weißt du, das war mir schon immer ein Rätsel. 227 00:17:09,737 --> 00:17:13,115 Wie kann sie die Gebühren bei ihrem Gehalt bezahlen? 228 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 Kannst du das erklären, David Martinez? 229 00:17:16,660 --> 00:17:20,622 Was macht deine Mami, um die Schule für dich zu bezahlen? 230 00:17:20,706 --> 00:17:24,585 Ich habe da so eine Idee, was der Bodensatz von Night City macht, 231 00:17:24,668 --> 00:17:26,378 um schnell an Geld zu kommen. 232 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 Etwas Illegales… 233 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 Genug von der Scheiße. 234 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 Wer hat gesagt, dass wir fertig sind? 235 00:17:31,967 --> 00:17:33,218 Verpiss dich! 236 00:17:35,429 --> 00:17:36,305 Was zur Hölle? 237 00:17:43,187 --> 00:17:45,105 Huch? Was? 238 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 Oh? 239 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 Was für ein billiges Teil hast du installiert? Irgendeine Freeware? 240 00:18:22,476 --> 00:18:28,023 Die Strongarm 400 holen wirklich das Beste aus einem Kung-Fu-Chip heraus. 241 00:18:28,107 --> 00:18:30,025 Ernsthaft? Organische Knöchel? 242 00:18:30,109 --> 00:18:34,071 Leg dir besseres Chrom zu, wenn du es nochmal versuchen willst. 243 00:18:34,613 --> 00:18:37,157 Oder breche endlich die Schule ab. 244 00:18:44,581 --> 00:18:50,712 Mr. David Martinez? Ich rufe wegen des Zustands von Gloria Martinez an. 245 00:18:52,506 --> 00:18:54,633 Sie war heute Morgen stabil, 246 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 aber dann fielen ihre Vitalwerte und sie verstarb. 247 00:18:58,262 --> 00:19:02,599 Aber Sie sagten doch, dass die Operation erfolgreich war. 248 00:19:02,683 --> 00:19:04,893 Nun ja, das war das günstigste Paket. 249 00:19:04,977 --> 00:19:08,647 Und ihr Körper war bereits vor dem Unfall erschöpft. 250 00:19:08,730 --> 00:19:10,649 Sie schien überarbeitet zu sein. 251 00:19:11,316 --> 00:19:14,444 Hier sind Bestattungsmöglichkeiten, die wir anbieten. 252 00:19:14,528 --> 00:19:18,365 Es gibt einen Grund, warum sich niemand in Night City überarbeiten will. 253 00:19:18,448 --> 00:19:21,201 Geschätzter Kunde, wir bedauern Ihren Verlust. 254 00:19:21,285 --> 00:19:25,831 Wir bringen die Leiche Ihrer Verstorbenen zu Ihnen oder in ein Bestattungsinstitut. 255 00:19:25,914 --> 00:19:29,459 Möchten Sie mehr über unsere Zahlungspläne erfahren? 256 00:19:30,043 --> 00:19:31,962 Warum zum Teufel sollte ich das? 257 00:19:32,045 --> 00:19:35,716 Ist unsere preisgünstige Einäscherung das Richtige für Sie? 258 00:19:35,799 --> 00:19:37,926 Sie können nach der Einäscherung… 259 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 KREMATORIUMS-DIENST 260 00:19:44,016 --> 00:19:45,934 MIT SORGFALT BEHANDELN 261 00:19:46,018 --> 00:19:47,227 Guten Tag, Ms. Martinez. 262 00:19:47,311 --> 00:19:51,440 Wir haben ein Angebot für die Reparaturen an unserer Systeminfrastruktur eingeholt. 263 00:19:51,523 --> 00:19:54,526 Ich schicke Ihnen wie vereinbart die Details. 264 00:19:54,610 --> 00:19:56,904 Oder hatten Sie Zeit zum Nachdenken? 265 00:19:56,987 --> 00:20:02,201 Wenn Sie nicht rechtzeitig zahlen können, müssen wir David leider verweisen… 266 00:20:02,284 --> 00:20:05,704 Wenn Sie ihren Versorgungsvertrag fortführen wollen, 267 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 müssen Sie eine Strafe von 500 Eddies zahlen, 268 00:20:08,540 --> 00:20:13,128 zuzüglich aller überfälligen Beträge und Säumnisgebühren. 269 00:20:13,670 --> 00:20:17,925 Wenn Sie die Zahlung nicht leisten, werden Ihre Dienste eingestellt… 270 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Trauma Team. Machen Sie sofort den Weg frei. 271 00:20:21,303 --> 00:20:26,391 Ms. Martinez! Die Miete ist überfällig! Was zum Teufel ist da los? 272 00:20:26,475 --> 00:20:29,561 Machen Sie so weiter, ändere ich nicht nur Ihr Schloss. 273 00:20:29,645 --> 00:20:33,982 Ich werde Ihren Arsch auf die Straße setzen, hören Sie mich? 274 00:20:41,782 --> 00:20:43,700 ZUGANG VERWEIGERT - MIETE ÜBERFÄLLIG 275 00:20:49,790 --> 00:20:53,585 Das Implantat, das ich dir zeigte… Du wolltest es für zehntausend nehmen? 276 00:20:54,253 --> 00:20:58,257 Jetzt nur sechs? Gestern hast du zehn gesagt! 277 00:20:58,340 --> 00:21:00,717 Wir wissen beide, dass es mehr wert ist! 278 00:21:00,801 --> 00:21:02,594 Ich habe nachgesehen und ich… 279 00:21:05,555 --> 00:21:08,183 Ach ja? Na schön! 280 00:21:08,267 --> 00:21:09,309 Scheiße! 281 00:21:14,314 --> 00:21:18,360 Katsuo hier. Ich habe gehört, dass deine Mami gestorben ist. 282 00:21:18,443 --> 00:21:23,198 Ich sollte mein Beileid aussprechen, aber ich kann das einfach nicht. 283 00:21:23,282 --> 00:21:25,617 Sie führte ein verbrecherisches Leben, 284 00:21:25,701 --> 00:21:28,662 um ihren kriminellen Sohn zur Schule zu schicken. 285 00:21:28,745 --> 00:21:33,000 Und dann stirbt sie bei einem Unfall. Sinnlos, denkst du nicht auch? 286 00:21:33,083 --> 00:21:36,169 Es gibt einen Pfad, dem jeder im Leben folgen sollte. 287 00:21:36,253 --> 00:21:39,631 Und vom Pfad abzuweichen wird nicht zum Glück führen. 288 00:21:40,549 --> 00:21:43,635 Lerne aus dem Tod deiner Mami… 289 00:21:57,274 --> 00:21:58,150 KUNDE AN DER TÜR 290 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 Zum Teufel? Wer ist da? 291 00:22:03,196 --> 00:22:05,324 Ah, David, du bist es. 292 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 Ist das der Sandy? 293 00:22:07,826 --> 00:22:13,707 Es gibt keinen Cop oder Fixer in der Stadt der nicht nach dieser Schönheit sucht. 294 00:22:14,207 --> 00:22:18,170 Ich sagte dir doch, niemand will etwas so Gefährliches kaufen. 295 00:22:18,253 --> 00:22:19,796 Ich will nicht verkaufen. 296 00:22:20,714 --> 00:22:22,883 Ich will… den hier… 297 00:22:22,966 --> 00:22:25,135 …in mir installiert haben. 298 00:23:57,102 --> 00:23:59,980 Untertitel von: Stefan Christ