1
00:00:06,000 --> 00:00:09,720
V předchozích 29 minutách plných informací
ve stravitelné formě
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,840
jsme viděli, jako průlomové objevy
vedly k vybudování moderního světa
3
00:00:13,920 --> 00:00:18,480
a vytvoření zbraně takové síly,
že ze všeho nadělala horkou, bílou kaši.
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,520
To však nebyl celý příběh.
Pokračování začíná právě teď.
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,960
Píše se rok 1945.
6
00:00:25,040 --> 00:00:28,880
Vybouchla atomová bomba.
Svět je rozmetán na kusy.
7
00:00:28,960 --> 00:00:31,560
Klonování Hitlera už začalo.
8
00:00:31,640 --> 00:00:33,560
Budoucnost se zdála nejistá
9
00:00:33,640 --> 00:00:37,159
a každou minutou se blížila.
Tak jako vždycky.
10
00:00:38,120 --> 00:00:41,280
Přichází budoucnost,
jakou svět ještě neviděl.
11
00:00:41,360 --> 00:00:45,640
Budoucnost Měsíčňanů, rockových hvězd,
velkých byznysů, volné lásky,
12
00:00:45,720 --> 00:00:47,440
počítačů a internetu.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
A kyborga z budoucnosti
k zabití Sarah Connorovou.
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,880
I když tohle bylo jenom ve filmu.
15
00:00:52,960 --> 00:00:56,920
Zrodila se moderní civilizace,
ale střet světonázorů
16
00:00:57,000 --> 00:01:00,160
ukazoval, že totální válka
může vypuknout kdykoli.
17
00:01:00,240 --> 00:01:03,840
Mohly by nám nové komunikační prostředky
pomoct spolu vycházet?
18
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
Nebo vůbec?
19
00:01:05,840 --> 00:01:07,920
Měly by existovat dvě sociální sítě,
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,280
jedna pro ty, kdo mají pravdu,
a druhá pro ostatní?
21
00:01:11,360 --> 00:01:15,240
Hodně lidí bych poslala
na tu druhou. Kreténi.
22
00:01:15,320 --> 00:01:19,080
Připojte se ke mně
na posledním ohlédnutí za lidstvem.
23
00:01:19,160 --> 00:01:21,800
Zjistím, jak jsme se dostali tam,
kde jsem,
24
00:01:21,880 --> 00:01:26,680
a kde budu zítra,
což v době natáčení znamená ve středu.
25
00:01:26,760 --> 00:01:29,880
Ať už přijde budoucnost kdykoli,
odehraje se zde,
26
00:01:29,960 --> 00:01:33,840
na křehké kouličce zvané Země.
27
00:01:34,920 --> 00:01:36,800
Mám příšerné vlasy.
28
00:01:48,600 --> 00:01:50,640
PÁTÝ DÍL:
VÁLKY SVĚTŮ?
29
00:01:50,720 --> 00:01:53,800
Rusko. Rozlehlá země na východě.
30
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
V seriálu se o něm zmiňujeme poprvé,
31
00:01:56,760 --> 00:01:58,920
ale existovalo po celou dobu.
32
00:01:59,920 --> 00:02:03,640
Na počátku 20. století
bylo Rusko velkou říší.
33
00:02:03,720 --> 00:02:06,680
Úplně jako Marvel Cinematic Universe dnes.
34
00:02:07,760 --> 00:02:11,760
Průměrný Rus byl mužik,
ale snil o tom, že se stane mužem.
35
00:02:11,840 --> 00:02:13,680
Ideálně bohatým.
36
00:02:13,759 --> 00:02:16,880
Neboť zatímco ruští mužici žili v chudobě,
37
00:02:16,960 --> 00:02:19,520
bohatí lidé žili v Petrohradě.
38
00:02:19,600 --> 00:02:25,040
Nejvyšším Rusem byl car Mikuláš,
což je ruská obdoba krále.
39
00:02:25,120 --> 00:02:27,720
Zemi mohl vládnout jako diktátor.
40
00:02:27,800 --> 00:02:31,680
Bylo mi doporučeno, abych řekla,
že tak to už dnes v Rusku není.
41
00:02:31,760 --> 00:02:35,800
Takový svět, kde masy smrdí rublem,
42
00:02:35,880 --> 00:02:37,760
zatímco pár elit bohatne,
43
00:02:37,840 --> 00:02:42,120
nám dnes připadá
nespravedlivý a nemyslitelný,
44
00:02:42,200 --> 00:02:45,600
sotva si dovedeme představit,
jak to muselo vypadat.
45
00:02:45,680 --> 00:02:48,040
Někdo to považoval za ein kupu Scheiße.
46
00:02:48,120 --> 00:02:50,480
Byl jím německý myslitel Karl Marx.
47
00:02:50,560 --> 00:02:53,600
Těžko říct,
ale když si fotku pořádně prohlédnete,
48
00:02:53,680 --> 00:02:55,880
možná si všimnete, že měl plnovous.
49
00:02:56,440 --> 00:02:58,280
Marx měl také vizi,
50
00:02:58,360 --> 00:03:01,720
kterou sepsal v pohádce
o příchodu strašidla.
51
00:03:01,800 --> 00:03:04,240
Dnes patří k dílům,
o nichž chytráci mluví,
52
00:03:04,320 --> 00:03:07,280
ale nikdo je nečte. Jako všechny knihy.
53
00:03:07,360 --> 00:03:09,120
Tehdy to byl bestseller,
54
00:03:09,200 --> 00:03:12,920
zejména ho hltali bojovníci
proti kapitalismu ve věku 18–35,
55
00:03:13,000 --> 00:03:15,080
demografická skupina revolucionářů.
56
00:03:15,160 --> 00:03:19,440
Četl to i jeden Rus,
který na nás zírá z téhle fotografie,
57
00:03:19,520 --> 00:03:21,600
Vladimir Iljič John Lennon.
58
00:03:21,680 --> 00:03:24,320
Lenin si představoval
svět bez vlastnictví.
59
00:03:24,400 --> 00:03:27,840
Divil bych se, kdybys to dokázal,
nic, pro co zabíjet či umírat.
60
00:03:27,920 --> 00:03:29,600
Bratrství lidí.
61
00:03:29,680 --> 00:03:32,640
A rozhodl se to zařídit krvavým povstáním.
62
00:03:34,200 --> 00:03:36,360
Příležitost se mu naskytla roku 1917.
63
00:03:37,120 --> 00:03:41,640
Kvůli nedostatku potravin začali lidé
žadonit o chleba, jako to dělají kachny.
64
00:03:42,320 --> 00:03:45,240
Lenin se svými věrnými
vtrhli do Zimního paláce
65
00:03:45,320 --> 00:03:47,560
a nainstalovali komunistickou vládu.
66
00:03:48,560 --> 00:03:54,000
Rusko změnilo název na SSSR,
v originále CCCP.
67
00:03:54,080 --> 00:03:56,240
Co byl Sovětský svazek?
68
00:03:56,320 --> 00:03:58,880
Nejspíš jste se špatně vyjádřila
69
00:03:58,960 --> 00:04:00,840
a myslíte Sovětský svaz.
70
00:04:00,920 --> 00:04:04,120
Ne, je to svazek. Měla jsem to na papírku.
71
00:04:04,200 --> 00:04:07,080
Nejspíš to bylo špatně
nebo moc neumíte číst,
72
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
ale asi máte na mysli
historický termín Sovětský svaz
73
00:04:10,440 --> 00:04:13,160
neboli Svaz sovětských
socialistických republik.
74
00:04:13,240 --> 00:04:16,200
Nechci být hrubá,
ale urážíte mě jako ženu.
75
00:04:16,280 --> 00:04:19,600
- Můžeme se vrátit k Sovětskému svazku?
- Dobře.
76
00:04:19,680 --> 00:04:21,279
Co to přesně bylo?
77
00:04:21,360 --> 00:04:23,959
Nevadí, jestli to nevíte. Neodsoudím vás.
78
00:04:24,519 --> 00:04:30,520
Klidně můžeme probírat
sovětské svazky ředkviček.
79
00:04:30,600 --> 00:04:32,680
Byla to velmi agrární země.
80
00:04:32,760 --> 00:04:36,720
Bylo tam hodně ředkviček,
cibulí, brambor a tak.
81
00:04:36,800 --> 00:04:39,000
- Měli tuříny?
- Nejspíš.
82
00:04:39,080 --> 00:04:42,840
Levné, snadno se pěstují,
odolné a hodí se do guláše.
83
00:04:42,920 --> 00:04:45,960
Kde jste se toho tolik naučil o zelenině?
84
00:04:46,040 --> 00:04:48,240
Máte políčko?
85
00:04:49,040 --> 00:04:51,480
Roku 1924 Lenin odešel ze skupiny,
86
00:04:51,560 --> 00:04:55,440
aby se soustředil na život po životě,
ve který nevěřil.
87
00:04:55,520 --> 00:04:58,360
Na Leninovo místo nastoupil Josif Stalin,
88
00:04:58,440 --> 00:05:00,600
který nařídil nelítostné represe,
89
00:05:00,680 --> 00:05:03,760
při nichž zemřely, vyhladověly
nebo utekly miliony lidí.
90
00:05:03,840 --> 00:05:06,440
Abychom ho jen nehanili,
měl přátelský knírek.
91
00:05:10,240 --> 00:05:12,960
Komunismus a kapitalismus
jsou odvěcí nepřátelé
92
00:05:13,040 --> 00:05:15,280
jako muži a ženy a kočky a psi.
93
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Rusko a USA ale zapomněly na hádky
94
00:05:18,720 --> 00:05:22,440
díky společnému zájmu,
tedy vítězství ve druhé světové válce.
95
00:05:23,040 --> 00:05:27,960
Konec války provázely oslavy v černobílé,
96
00:05:28,040 --> 00:05:31,680
lidé hodili za hlavu
válečná léta a strádání.
97
00:05:31,760 --> 00:05:37,000
Za demodé oslavami ale doutnal problém.
98
00:05:37,080 --> 00:05:40,040
Už nebyli padouši,
co se dali vyhodit do vzduchu,
99
00:05:40,120 --> 00:05:42,800
a Východ se Západem se začaly podezírat.
100
00:05:42,880 --> 00:05:45,600
Započal úplně nový konflikt,
101
00:05:45,680 --> 00:05:47,560
studená světová válka.
102
00:05:48,480 --> 00:05:51,160
Studená válka je docela zamotaná, že?
103
00:05:51,240 --> 00:05:54,040
Máme se jí tady zatěžovat,
104
00:05:54,120 --> 00:05:56,400
nebo ji můžeme přeskočit?
105
00:05:57,200 --> 00:05:59,640
Definuje většinu
druhé poloviny 20. století.
106
00:05:59,720 --> 00:06:03,240
- Asi byste o ní měla mluvit.
- Tak fajn. Jo.
107
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
S rozmachem Sovětského svazu
108
00:06:06,240 --> 00:06:09,480
narůstala nevraživost
mezi Východem a Západem.
109
00:06:09,560 --> 00:06:13,080
Rozdělení symbolizovalo postavení
Berlínské zdi.
110
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
Byla něco jako rozvod z cihel.
111
00:06:15,880 --> 00:06:18,480
Panovala příšerná atmosféra nedůvěry,
112
00:06:18,560 --> 00:06:21,520
jako když jsem našla
u svého ex 28 zmeškaných hovorů
113
00:06:21,600 --> 00:06:24,880
od jisté „Kozaté Claudie“.
114
00:06:24,960 --> 00:06:29,360
Tvrdil mi, že pracuje ve fitku
a fakt se tak jmenuje.
115
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
Promiň, Seane,
nežrala jsem ti to tehdy ani teď.
116
00:06:32,920 --> 00:06:34,520
Snad se daří mamince.
117
00:06:35,480 --> 00:06:38,520
Brzy vládla mezi Východem a Západem
taková paranoia,
118
00:06:38,600 --> 00:06:42,600
že se začaly špiclovat
a hromadit jaderné zbraně
119
00:06:42,680 --> 00:06:45,480
a utkávat se ve válkách na cizím území.
120
00:06:45,560 --> 00:06:51,360
Rusko s Amerikou se zapojovaly do válek,
kde bojovaly jiné země.
121
00:06:51,440 --> 00:06:56,040
Je to jako vybrat si postavičku
ve Street Fighter II?
122
00:06:57,000 --> 00:07:02,840
V průběhu dějin existovala tendence
zkoušet a využívat jiné síly,
123
00:07:02,920 --> 00:07:06,480
sháněla se pomoc u bojovníků z ciziny.
124
00:07:06,560 --> 00:07:09,760
Aha. Takže přesně jako Street Fighter.
125
00:07:10,320 --> 00:07:15,000
Kdyby to byl Street Fighter II
a Američané si vybrali Kena,
126
00:07:15,080 --> 00:07:19,080
vybrali by si Rusové Zangiefa,
protože je ze Sovětského svazu?
127
00:07:19,160 --> 00:07:21,880
Nebo by si vybrali třeba Dhalsima?
128
00:07:21,960 --> 00:07:26,320
Ten je samozřejmě lepší, protože umí kopat
přes Kenovy ohnivé koule.
129
00:07:27,880 --> 00:07:30,840
Nevím. Musela byste se zeptat
prezidenta Putina,
130
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
ten by vám to řekl.
131
00:07:33,640 --> 00:07:39,440
Nejspíš by sáhli po postavě
s největší šancí Kena porazit.
132
00:07:40,000 --> 00:07:42,800
Východ a Západ také soupeřily o to,
133
00:07:42,880 --> 00:07:45,200
kdo jako první prozkoumá hvězdy.
134
00:07:45,840 --> 00:07:49,320
Soupeření je známé jako vesmírné závody,
protože to zní dobře,
135
00:07:49,400 --> 00:07:52,160
i když v ruštině asi ne.
Nevíme, jak tomu říkali.
136
00:07:52,240 --> 00:07:56,200
A asi jsme si to měli
před natáčením dohledat.
137
00:07:56,280 --> 00:07:59,880
Tehdejší první starty dopadaly tragicky,
138
00:07:59,960 --> 00:08:03,840
ale dnes víme, že se na ně dá dívat,
když na pozadí hraje jazz.
139
00:08:15,200 --> 00:08:16,360
RUDÍ VYNÁŠEJÍ DRUŽICI
140
00:08:16,440 --> 00:08:18,080
Dnes máme na nebi nový Měsíc,
141
00:08:18,160 --> 00:08:21,720
Rusové raketou vynesli
na orbit 60cm kovový kotouč.
142
00:08:21,800 --> 00:08:27,480
Roku 1957 Rusové uskutečnili
první úspěšný start.
143
00:08:27,560 --> 00:08:30,880
Proč Rusové vynášeli
na oběžnou dráhu patník?
144
00:08:30,960 --> 00:08:33,080
Když se podíváme na ruská slova,
145
00:08:33,160 --> 00:08:36,360
vůbec první družice nesla název Sputnik 1.
146
00:08:36,440 --> 00:08:39,039
- Rusové…
- To je rusky patník?
147
00:08:39,120 --> 00:08:41,919
Ne, rusky to znamená „cestovatel“.
148
00:08:42,000 --> 00:08:45,159
Patník na oběžné dráze
by nejspíš překážel,
149
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
jako překáží na ulici.
150
00:08:47,280 --> 00:08:49,320
Pardon, mám změnit téma?
151
00:08:50,160 --> 00:08:55,640
Sputniku šlapal na paty vesmírný pes,
na Zemi známý jako Lajka,
152
00:08:55,720 --> 00:08:58,720
který byl vystřelen do vesmíru
v listopadu 1957.
153
00:08:59,240 --> 00:09:00,760
Co se stalo s Lajkou?
154
00:09:00,840 --> 00:09:04,680
Po návratu jí nejspíš dali kostičku
a podrbali ji na bříšku.
155
00:09:04,760 --> 00:09:07,520
Lajka se bohužel nikdy na Zemi nevrátila,
156
00:09:07,600 --> 00:09:13,480
protože se krátce po startu přehřála
a tragicky zahynula.
157
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
To si děláte prdel!
158
00:09:15,120 --> 00:09:17,000
Kéž by… Ne, bylo to…
159
00:09:17,080 --> 00:09:20,360
Dostala víceméně jednosměrnou jízdenku.
160
00:09:20,440 --> 00:09:22,080
Ve vesmíru je mrtvý pes!
161
00:09:22,160 --> 00:09:25,480
Takže mrtvý pes je
na pozadí každého záběru
162
00:09:25,560 --> 00:09:28,160
všech filmů točených ve vesmíru
jako Star Wars?
163
00:09:28,240 --> 00:09:31,600
- To bych neřekl…
- Ve Star Wars jsou mrtví psi!
164
00:09:31,680 --> 00:09:33,320
To je nepřijatelné.
165
00:09:33,400 --> 00:09:37,400
Lajčina družice shořela
v zemské atmosféře,
166
00:09:37,480 --> 00:09:39,320
ale to už byla po smrti.
167
00:09:39,400 --> 00:09:43,520
Jak říkám,
zemřela několik málo hodin po startu.
168
00:09:43,600 --> 00:09:46,800
Promiňte, můžeme
za Lajku držet minutu ticha?
169
00:09:58,840 --> 00:10:00,320
Dobře.
170
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
Ve vesmíru je mrtvý pes.
171
00:10:09,040 --> 00:10:13,240
Mimo vesmírné závody
měli obyčejní Rusové často těžký život,
172
00:10:13,320 --> 00:10:19,120
zatímco Američané si naopak podle všeho
užívali bezstarostného luxusu a klobouků.
173
00:10:19,200 --> 00:10:21,520
Byla 50. léta skutečná?
174
00:10:22,400 --> 00:10:24,560
Ano, to opravdu byla.
175
00:10:24,640 --> 00:10:28,240
Určitě? Vypadají nahraně,
když se podíváte.
176
00:10:28,320 --> 00:10:32,560
Samí muži v kloboucích
a usměvavé ženušky v kuchyních.
177
00:10:32,640 --> 00:10:36,960
Byli ti lidé skuteční
a opravdu se to celé dělo?
178
00:10:37,040 --> 00:10:39,560
Mnohé, co vidíte, je reklama.
179
00:10:40,120 --> 00:10:45,440
Chevrolet 55 je nižší,
širší a vypadá delší.
180
00:10:45,520 --> 00:10:49,920
Televizním hitem 50. let
byl pořad zvaný Reklamy.
181
00:10:50,000 --> 00:10:53,400
Reklamy vyprávěly příběh muže či ženy,
kteří něco chtěli,
182
00:10:53,480 --> 00:10:55,840
a pak si to koupili a byli šťastní.
183
00:10:55,920 --> 00:10:59,400
Vůbec první příklad vyprávění
o třech dějstvích.
184
00:10:59,480 --> 00:11:02,240
- To je úžasné!
- Že!
185
00:11:02,320 --> 00:11:05,760
Reklamy měly na diváky takový vliv,
186
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
že také chtěli nakupovat věci.
187
00:11:09,320 --> 00:11:12,240
Dřeli, aby si vydělali na auto,
188
00:11:12,320 --> 00:11:14,920
aby mohli jet do obchodů
a nakupovat víc věcí,
189
00:11:15,000 --> 00:11:19,080
na které museli vydělávat prací,
čímž si zaručili mizerný život.
190
00:11:19,160 --> 00:11:22,480
Tak si dělali radost výlety do obchodů,
191
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
na které museli vydělávat.
192
00:11:24,560 --> 00:11:27,040
- To je úžasné!
- Že!
193
00:11:27,120 --> 00:11:29,240
Když nenakupovali nebo nepracovali,
194
00:11:29,320 --> 00:11:31,560
koukali na televizi.
195
00:11:31,640 --> 00:11:34,920
A právě na těchto vlnách
se zrodil nový druh kultury,
196
00:11:35,000 --> 00:11:39,360
populární kultura, opak normální kultury
viz obrazy a Beethoven.
197
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
Tahle kultura lidi opravdu bavila.
198
00:11:42,240 --> 00:11:47,080
Průkopničtí černošští umělci po desetiletí
navazovali na své tradice,
199
00:11:47,160 --> 00:11:51,920
aby vytvořili nový vzrušující žánr,
který běloši vydávali za svůj vlastní.
200
00:11:52,000 --> 00:11:56,400
Proč lidé tvrdí, že si Elvis Presley
přivlastnil bílou hudbu?
201
00:11:57,040 --> 00:12:01,800
To nikdo netvrdí. Říká se,
že si přivlastnil černou hudbu.
202
00:12:01,880 --> 00:12:06,760
Byl to běloch zpívající
o svém černém původu.
203
00:12:06,840 --> 00:12:09,840
Musel se omlouvat na sociálních sítích?
204
00:12:09,920 --> 00:12:12,440
Ne, tehdy neexistovaly.
205
00:12:12,520 --> 00:12:16,640
- Proč se Elvis neomluví dnes?
- Protože zemřel.
206
00:12:16,720 --> 00:12:21,640
Takže teď si přivlastnil
životní styl mrtvých? Čórka.
207
00:12:21,720 --> 00:12:25,080
Elvis se vymanil z chudoby v dětství,
problémů s kyčlemi
208
00:12:25,160 --> 00:12:27,560
a profitoval s masmédií,
209
00:12:27,640 --> 00:12:31,760
která ho ve zkrácené podobě
přenášela milionům diváků.
210
00:12:31,840 --> 00:12:36,400
Proč bylo tak nebezpečné
zabírat Elvise od pasu dolů?
211
00:12:36,480 --> 00:12:40,480
Nenosil kalhoty jako úchylové na Zoomu?
212
00:12:40,560 --> 00:12:41,800
Nebyl nahý.
213
00:12:41,880 --> 00:12:47,280
Dráždil svými pohyby v bocích.
214
00:12:47,360 --> 00:12:49,520
A společnost měla obavy,
215
00:12:49,600 --> 00:12:55,120
že by Elvis mohl
příliš vzrušovat mladé ženy.
216
00:12:55,200 --> 00:12:57,440
Tehdy byli lidé tak úzkoprsí.
217
00:12:57,520 --> 00:13:00,520
Kdyby viděli jeho penis,
asi by je kleplo, co?
218
00:13:01,280 --> 00:13:04,880
Nejspíš. Nemyslím si,
že by se to dostalo na…
219
00:13:05,880 --> 00:13:06,800
Bože.
220
00:13:06,880 --> 00:13:10,080
To není vtip. Co je na tom směšného?
221
00:13:10,160 --> 00:13:13,160
Z jeho penisu by je kleplo.
222
00:13:13,240 --> 00:13:17,280
To není k smíchu.
Mluvíme tu o lidských životech.
223
00:13:17,360 --> 00:13:20,520
Elvis byl tak třaskavý materiál,
224
00:13:20,600 --> 00:13:23,720
že si ho vyžádala americká armáda.
225
00:13:24,680 --> 00:13:27,200
Vzhledem k okolnostem není divu.
226
00:13:28,000 --> 00:13:32,600
Rusko i Amerika hromadily jaderné zbraně,
227
00:13:33,120 --> 00:13:36,280
co by dokázaly
několikrát zničit celou planetu,
228
00:13:36,360 --> 00:13:38,440
kdyby se poprvé netrefily.
229
00:13:38,520 --> 00:13:41,360
Zdálo se,
že svět směřuje ke třetí světové válce.
230
00:13:41,440 --> 00:13:45,800
Na počátku 60. let
se potácel na okraji propasti
231
00:13:45,880 --> 00:13:48,480
a hleděl do propasti, z níž není návratu.
232
00:13:48,560 --> 00:13:50,120
Krize!
233
00:13:50,200 --> 00:13:52,680
To slovo najednou zaplavilo
234
00:13:52,760 --> 00:13:55,600
všechny noviny napříč Amerikou…
235
00:13:55,680 --> 00:13:57,560
Během Kubické krize
236
00:13:57,640 --> 00:14:02,200
byly nebezpečnější krychle nebo krize?
237
00:14:02,280 --> 00:14:05,360
Myslíte Kubánskou krizi,
nazvanou podle Kuby,
238
00:14:05,440 --> 00:14:08,680
státu u pobřeží Spojených států
nedaleko Floridy.
239
00:14:08,760 --> 00:14:12,440
Krychlové střely znějí podivně, ne?
Připomínají spíš cihly.
240
00:14:13,520 --> 00:14:18,080
Roku 1959 se na Kubě
odehrál komunistický převrat.
241
00:14:18,640 --> 00:14:24,440
K moci se dostal Fidel Castro
a okamžitě se spřátelil s Ruskem.
242
00:14:24,520 --> 00:14:29,360
V roce 1962 pak Amerika zjistila,
že Sověti hodlají využít Kubu
243
00:14:29,440 --> 00:14:31,280
jako základnu pro jaderné rakety.
244
00:14:31,360 --> 00:14:35,040
Střely by doletěly na Floridu
za pouhých 20 minut,
245
00:14:35,120 --> 00:14:38,480
pokud by foukal příznivý vítr
a bylo kde zaparkovat.
246
00:14:39,160 --> 00:14:42,360
Americký prezident a krasavec
John Frajer Kennedy
247
00:14:42,440 --> 00:14:46,720
od Rusů požadoval stažení raket,
jinak by nevyhnutelně vypukla válka.
248
00:14:46,800 --> 00:14:48,880
Nebo hůř, pořád možná.
249
00:14:49,560 --> 00:14:52,080
Šest dnů se světu tajil dech,
250
00:14:52,160 --> 00:14:56,200
takže se mohl udusit
ještě před odpálením bomb.
251
00:14:56,280 --> 00:14:59,560
Nakonec sovětský vládce Nikita Chruščov
252
00:14:59,640 --> 00:15:02,120
vysrabil jako slepice
253
00:15:02,200 --> 00:15:05,200
a s ocasem mezi nohama odvezl střely domů.
254
00:15:05,280 --> 00:15:07,800
Kennedy zvítězil.
255
00:15:07,880 --> 00:15:12,000
John F. Kennedy vyhrál Kubánskou krizi.
256
00:15:12,080 --> 00:15:14,720
Proč se pak zastřelil?
257
00:15:15,840 --> 00:15:19,960
Nezastřelil.
Vyjednal ukončení Kubánské krize
258
00:15:20,040 --> 00:15:23,040
se sovětským vůdcem Nikitou Chruščovem.
259
00:15:23,120 --> 00:15:27,640
Poté ho zavraždili v Dallasu v Texasu
260
00:15:27,720 --> 00:15:30,560
roku 1963. Bohužel. Sám ale nevystřelil.
261
00:15:30,640 --> 00:15:34,920
Aha. Je ironické,
že se bál kubánských střel,
262
00:15:35,000 --> 00:15:38,880
ale spíš se měl bát zbraní v Texasu.
263
00:15:38,960 --> 00:15:41,720
Po tom atentátu si určitě nadával.
264
00:15:41,800 --> 00:15:45,440
Svět se vyhnul armageddonu
a lačnil po změně.
265
00:15:45,520 --> 00:15:48,920
Povstala mladá generace,
která chtěla dát šanci míru.
266
00:15:49,000 --> 00:15:50,880
Jejich hrdiny nebyli politici,
267
00:15:50,960 --> 00:15:55,520
ale mezinárodní hudebníci,
jejichž práce definovala období.
268
00:15:55,600 --> 00:15:58,960
The Rolling Stones v 60. letech váleli.
269
00:15:59,040 --> 00:16:02,640
Dalo by se říct,
že byli The Beatles své doby?
270
00:16:02,720 --> 00:16:05,600
Byli to současníci.
271
00:16:05,680 --> 00:16:09,480
Mezi Stouny a Brouky panovala rivalita.
272
00:16:09,560 --> 00:16:12,960
Jo, ale The Beatles
už byli Elvisem své doby.
273
00:16:13,040 --> 00:16:17,640
Takže tu máme Beatles z Wishe.
Můžeme to tvrdit o Rolling Stones,
274
00:16:17,720 --> 00:16:20,520
i když vystupovali ve stejnou dobu?
275
00:16:20,600 --> 00:16:23,960
Posluchači mají své preference
276
00:16:24,040 --> 00:16:27,120
mezi styly The Beatles
a The Rolling Stones.
277
00:16:27,200 --> 00:16:31,120
Fajn, takže kdo byli
„The Beatles své doby“?
278
00:16:31,200 --> 00:16:32,960
The Beatles jedna, nebo dva?
279
00:16:33,040 --> 00:16:37,680
Myslím, že The Beatles jedna jsou lepší…
Nebo první… The Beatles.
280
00:16:37,760 --> 00:16:39,440
Další otázka.
281
00:16:39,520 --> 00:16:44,160
Která kapela byla v 60. letech The Kinks?
282
00:16:46,000 --> 00:16:49,320
Mezitím stále probíhaly vesmírné závody.
283
00:16:49,840 --> 00:16:51,600
NASA utratila miliardy dolarů
284
00:16:51,680 --> 00:16:54,120
na silnou raketu, co doletí na Měsíc,
285
00:16:54,200 --> 00:16:57,320
ale ne moc silnou, aby tam nevybouchla.
286
00:16:58,120 --> 00:17:01,680
Na palubě byli Neil Armstrong, Alan Alda
287
00:17:01,760 --> 00:17:05,200
a další muž, který chtěl zůstat v utajení.
288
00:17:05,280 --> 00:17:09,480
Dne 20. července 1969
celý svět sledoval televizi,
289
00:17:09,560 --> 00:17:11,200
jestli Měsíc vybouchne.
290
00:17:11,280 --> 00:17:13,560
A taky nic jiného nedávali.
291
00:17:13,640 --> 00:17:14,760
PRVNÍ ZÁBĚRY Z MĚSÍCE
292
00:17:14,839 --> 00:17:17,359
Mezinárodní diváci museli být ohromeni
293
00:17:17,440 --> 00:17:21,599
příšernou kvalitou obrazu,
která byla hrozná i na tu dobu.
294
00:17:21,680 --> 00:17:22,839
Jen se podívejte.
295
00:17:22,920 --> 00:17:26,480
Jako by letěli do dimenze Flek,
aby zachytili šmouhu.
296
00:17:27,839 --> 00:17:30,200
Malý krok pro člověka,
297
00:17:32,800 --> 00:17:35,880
ale velký skok pro lidstvo.
298
00:17:36,720 --> 00:17:40,360
Kvalita zvuku byla taky hrozná, ale řekl,
299
00:17:40,440 --> 00:17:44,520
že je to malý krok pro člověka,
ale velký skot pro lidstvo.
300
00:17:44,600 --> 00:17:46,680
Prohlásil, že člověk dobyl Měsíc.
301
00:17:46,760 --> 00:17:50,120
Proto tam dodnes mají ženy vstup zakázán.
302
00:17:50,960 --> 00:17:54,160
Přistáním na Měsíci
dosáhl člověk velikosti,
303
00:17:54,240 --> 00:17:57,760
když překročil pozemské hranice
a sám prozkoumal nebesa.
304
00:17:57,840 --> 00:18:00,360
Když tedy připustíme,
že se to vážně stalo.
305
00:18:00,440 --> 00:18:04,720
Mnoho lidí na internetu tvrdí,
že přistání na Měsíci je fejk.
306
00:18:05,320 --> 00:18:06,960
Jak moc mají pravdu?
307
00:18:07,040 --> 00:18:09,000
Naprosto se mýlí.
308
00:18:09,080 --> 00:18:14,480
Žádný historik nikdy nezpochybnil
pravost projektu Apollo,
309
00:18:14,560 --> 00:18:17,600
protože žádný z takzvaných důkazů,
310
00:18:17,680 --> 00:18:22,840
které konspirátoři předkládají,
nikdy při odborném zkoumání neobstál.
311
00:18:22,920 --> 00:18:26,480
Musí to být podvod.
Jak by mohli přistát na Měsíci,
312
00:18:26,560 --> 00:18:28,240
když ani není skutečný?
313
00:18:28,320 --> 00:18:30,720
Proč si myslíte, že Měsíc neexistuje?
314
00:18:30,800 --> 00:18:33,320
Ne. Nevím, jestli jste to někdy studoval,
315
00:18:33,400 --> 00:18:37,520
ale kámoš Paul mi poslal video,
které jeho existenci vyvrací.
316
00:18:37,600 --> 00:18:42,040
Můžete prokázat existenci Měsíce?
Nemůžete, co?
317
00:18:42,120 --> 00:18:46,240
Vidíme ho na obloze.
Vyslali jsme k němu raketoplány.
318
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
Na Zemi jsme přivezli vzorky.
319
00:18:48,400 --> 00:18:51,640
Ne. Pusťte si to video. Otevře vám oči.
320
00:18:51,720 --> 00:18:54,400
Taky nejspíš věříte na noc, že jo?
321
00:18:54,480 --> 00:18:58,480
Prožívám ji
jako miliardy lidí po celém světě.
322
00:18:58,560 --> 00:19:03,680
Takže věřím na noc.
Věřím, že když se Země otáčí,
323
00:19:03,760 --> 00:19:06,040
tak nesvítí a máme tmu.
324
00:19:06,120 --> 00:19:10,640
Proberte se! Říkají to v tom videu.
Máme si myslet, že Měsíc existuje
325
00:19:10,720 --> 00:19:14,440
a noc taky, abychom nekladli odpor.
326
00:19:14,520 --> 00:19:17,720
Zamyslete se. Miminka ještě nenaočkovali,
327
00:19:17,800 --> 00:19:20,000
takže vědí, že noc neexistuje.
328
00:19:20,080 --> 00:19:22,960
Proto se budí s pláčem.
329
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
Přejděme dál.
330
00:19:26,040 --> 00:19:29,640
Vesmírné závody skončily.
Amerika zvítězila.
331
00:19:29,720 --> 00:19:33,560
A z ceny se vyklubala
nejhorší dovolenková destinace v dějinách,
332
00:19:33,640 --> 00:19:37,600
na což nikdo nemohl upozornit,
protože neexistoval TripAdvisor.
333
00:19:39,000 --> 00:19:40,680
Byla tu ale cena útěchy.
334
00:19:40,760 --> 00:19:46,440
Nej prázdninový snímek vůbec
pořízený z Apolla 8, tzv. Východ Země.
335
00:19:46,520 --> 00:19:48,720
Dneska už neudržíte pozornost
336
00:19:48,800 --> 00:19:51,480
u přelomového dokumentu osm vteřin.
337
00:19:51,560 --> 00:19:54,680
Tehdy ale ta fotografie
přiměla lidi k zamyšlení.
338
00:19:55,320 --> 00:20:00,000
Neřekli si jenom, že je to hezké,
šlo o něco většího.
339
00:20:00,840 --> 00:20:04,080
Došlo nám, že planeta je křehká.
340
00:20:06,720 --> 00:20:10,160
Mezi hippies
ekologické hnutí vždy rezonovalo,
341
00:20:10,240 --> 00:20:13,360
ale lidé na ně kašlali,
protože byli divně oblečení
342
00:20:13,440 --> 00:20:17,360
a byli tak zhulení,
že se nezvládli souvisle vyjádřit.
343
00:20:17,440 --> 00:20:20,640
Nyní se ale o stav planety
začínají obávat vědci.
344
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
Aby si je nikdo nepletl s hippies,
345
00:20:23,480 --> 00:20:27,120
pronášeli varování
v čistých bílých pláštích a brýlích.
346
00:20:27,200 --> 00:20:30,000
I na ně jsme kašlali,
protože vypadali jako šprti.
347
00:20:30,080 --> 00:20:32,320
Pokrok se ukázal jako problém.
348
00:20:32,400 --> 00:20:37,080
Všechny moderní vymoženosti,
na nichž jsme závislí, běží na elektřinu,
349
00:20:37,160 --> 00:20:40,920
která se vyrábí v elektrárnách,
které pálí fosilní paliva,
350
00:20:41,000 --> 00:20:45,480
která produkují oxid uhličitý,
který vylétává komíny
351
00:20:45,560 --> 00:20:47,640
a brání obloze ve správné funkci.
352
00:20:47,720 --> 00:20:50,520
Jedním z řešení dopadů
na životní prostředí
353
00:20:50,600 --> 00:20:53,080
bylo postavit jaderné elektrárny,
354
00:20:53,160 --> 00:20:56,400
které do okolí
nevypouštějí škodlivé částice.
355
00:20:56,480 --> 00:20:58,960
Pokud nevybouchnou, což se nikdy nestává.
356
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
Tedy do havárie Černobylu roku 1986.
357
00:21:02,800 --> 00:21:07,760
Černobylská radiace změnila obrovské území
ve smrtelně nebezpečnou zónu.
358
00:21:07,840 --> 00:21:10,120
Ještě horší než centrum města Reigate.
359
00:21:10,640 --> 00:21:13,120
Spad se šířil tisíce kilometrů
360
00:21:13,200 --> 00:21:15,960
a měl jeden nepředvídaný vedlejší účinek.
361
00:21:16,040 --> 00:21:19,000
Cihly v Berlínské zdi extrémně zkřehly.
362
00:21:19,080 --> 00:21:21,800
Zkřehly tak moc, že se zeď začala hroutit.
363
00:21:22,960 --> 00:21:25,680
Místní jí sice přispěchali na pomoc
364
00:21:25,760 --> 00:21:28,240
a snažili se ji opravit kladivy a pěstmi,
365
00:21:28,320 --> 00:21:30,040
ale k ničemu to nebylo.
366
00:21:30,120 --> 00:21:34,440
Se zdí zemřel i komunismus.
Kapitalismus zvítězil.
367
00:21:34,520 --> 00:21:37,400
Finanční trhy přijaly globalizaci
368
00:21:37,480 --> 00:21:41,600
za zvuků techno hymny
z Belgie „Pump Up the Jam“.
369
00:21:49,160 --> 00:21:53,240
PUMP UP THE JAM JE PŘESMYČKA SLOV
„JAM UP THE PUMP“
370
00:21:56,880 --> 00:22:02,200
PÍSEŇ ZAZNĚLA NA POHŘBU STANLEYHO
KUBRICKA PĚTKRÁT ZA SEBOU
371
00:22:05,160 --> 00:22:08,560
ZEMI, DOMOVSKOU PLANETU SKUPINY,
TVOŘÍ ZE 70 % Z VODA
372
00:22:12,240 --> 00:22:16,680
POKUD Z PÍSNĚ IZOLUJETE ÚDERY BUBNŮ
A USPOŘÁDÁTE JE DO KRUHU,
373
00:22:16,760 --> 00:22:20,920
ODEMKNE SE VÁM CHEATOVACÍ REŽIM, KTERÝ
VÁM UMOŽNÍ PROCHÁZET PEVNÝMI POVRCHY
374
00:22:21,800 --> 00:22:25,680
Najednou všichni kromě chudých
vydělávali tolik peněz,
375
00:22:25,760 --> 00:22:28,000
že už se nedaly střádat v mincích.
376
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
Musely se ukládat
v podobě čísel na obrazovce
377
00:22:31,240 --> 00:22:34,280
a lidé na ně museli ječet,
aby tam zůstaly.
378
00:22:34,360 --> 00:22:39,240
K evidenci všech těch peněz
potřeboval svět zvláštní megapočítadlo
379
00:22:39,320 --> 00:22:42,480
a naštěstí takové měl. Byl jím počítač.
380
00:22:42,560 --> 00:22:47,360
Dnes jsou počítače všude,
ale dřív to byla veliká vzácnost.
381
00:22:47,440 --> 00:22:51,320
V 50. a 60. letech
zabíral počítač celou místnost,
382
00:22:51,400 --> 00:22:55,840
ale v 70. letech
učinili inženýři překvapivý objev.
383
00:22:55,920 --> 00:22:59,520
Když se zbavili těch zbytečných blikátek
a točících se cívek,
384
00:22:59,600 --> 00:23:02,040
mohli počítače hodně zmenšit.
385
00:23:02,120 --> 00:23:05,480
Dokonce tak moc,
že se vám vejdou na koneček prstu.
386
00:23:05,560 --> 00:23:08,920
To byl mikročip a byl parádní.
387
00:23:09,000 --> 00:23:11,720
Díky. Už si toho mrňouse vezměte.
388
00:23:13,240 --> 00:23:15,880
Mikročip byl k ničemu,
389
00:23:15,960 --> 00:23:18,720
dokud jste ho nevrazili do velkého stroje.
390
00:23:18,800 --> 00:23:23,000
Ale v rámci ušetření prostoru
to bylo velké zlepšení.
391
00:23:23,080 --> 00:23:25,680
Teď už se počítače vešly do domu
392
00:23:25,760 --> 00:23:27,920
a chtělo je spoustu lidí.
393
00:23:28,000 --> 00:23:29,720
Zrodilo se Silicon Valley.
394
00:23:29,800 --> 00:23:33,880
Domov počítačů,
který stvoří soupeření dvou mužů,
395
00:23:33,960 --> 00:23:36,560
Billa Gatese a Stevea Jobse.
396
00:23:36,640 --> 00:23:40,280
Mají nudná jména,
ale říkali ještě nudnější věci.
397
00:23:40,360 --> 00:23:42,440
Gates založil Microsoft
398
00:23:42,520 --> 00:23:46,200
a udělal díru do světa
neoficiálním pokračováním Ms Pac-Mana
399
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
zvaným MS-DOS.
400
00:23:48,280 --> 00:23:50,960
Mezitím Jobs vytvořil Apple Macintosh,
401
00:23:51,040 --> 00:23:53,640
první samolibý počítač na světě.
402
00:23:54,400 --> 00:23:57,840
Soupeřící systémy rozdělovaly uživatele,
403
00:23:57,920 --> 00:24:00,720
ale něco jiného
se je snažilo svést dohromady.
404
00:24:00,800 --> 00:24:04,000
WWW, celosvětová síť.
405
00:24:04,680 --> 00:24:07,200
Internet byl tak moderní a zajímavý,
406
00:24:07,280 --> 00:24:11,440
že se zdálo,
že se lidstvo neodlepí od stolu.
407
00:24:11,520 --> 00:24:15,120
Pak během dějinné a dramatické prezentace
408
00:24:15,200 --> 00:24:16,880
Steve Jobs odhalil, že zjistil,
409
00:24:16,960 --> 00:24:21,440
jak internet nacpat do přenosné krabičky
a navždy změnil dějiny.
410
00:24:21,520 --> 00:24:25,600
Říkáme mu iPhone.
411
00:24:27,160 --> 00:24:32,080
Jeho úspěch navnadil řadu imitátorů,
třeba výrobce mobilu vaší mámy.
412
00:24:32,160 --> 00:24:36,000
Brzy se smartphony tak rozšířily,
že do něj teď nejspíš civíte,
413
00:24:36,080 --> 00:24:38,080
místo toho, abyste mě poslouchali.
414
00:24:38,160 --> 00:24:41,880
Smartphony přinesly revoluci
v lidské interakci,
415
00:24:41,960 --> 00:24:46,240
přinesly společensky přijatelnou možnost
jak ignorovat všechny kolem.
416
00:24:46,320 --> 00:24:50,240
Nejsme ale osamělí. Díky sociálním sítím
se rychleji a snadněji
417
00:24:50,320 --> 00:24:52,040
spojíme s miliony jiných lidí
418
00:24:52,120 --> 00:24:57,280
díky něčemu tak prostému, jako je fotka
kočky či rituální hana cizího člověka.
419
00:24:57,360 --> 00:25:01,880
Snadno pochopíme, proč se smartphony
staly nejoblíbenějším vynálezem století.
420
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Jsou tak neskutečně pokročilé.
421
00:25:03,880 --> 00:25:07,320
A zároveň je zvládne vyrobit i dítě.
422
00:25:07,400 --> 00:25:10,840
Vlastně jich musí vyrobit 50 za hodinu,
423
00:25:10,920 --> 00:25:14,000
aby nestrávilo další noc
v bloku pro trestance.
424
00:25:14,080 --> 00:25:18,000
Steve Jobs bohužel zemřel dřív,
než mohl být svědkem úspěchu firmy,
425
00:25:18,080 --> 00:25:20,960
kromě prvních několika set miliard dolarů.
426
00:25:21,040 --> 00:25:23,600
Na smrtelné posteli
donutil inženýry slíbit,
427
00:25:23,680 --> 00:25:26,960
že budou co tři roky
měnit konektor na sluchátka iPhonu,
428
00:25:27,040 --> 00:25:29,400
a pak se nahrál do cloudu.
429
00:25:30,680 --> 00:25:36,280
Mezitím Gates promrhal jmění
na vymýcení malárie ve třetím světě.
430
00:25:38,200 --> 00:25:41,680
Navzdory naprostému selhání
společností Apple a Microsoft
431
00:25:41,760 --> 00:25:44,440
však počítače stále posilují.
432
00:25:44,960 --> 00:25:48,200
Někdo věří, že se blížíme k události
zvané singularita,
433
00:25:48,280 --> 00:25:51,600
kdy nás pro naše dobro
umělá inteligence přechytračí.
434
00:25:52,200 --> 00:25:55,080
Jiní se domnívají, že se to už stalo
435
00:25:55,160 --> 00:26:00,600
a že lidská civilizace
existuje jen v počítačové simulaci.
436
00:26:01,400 --> 00:26:04,080
Jak víme, že nejsme v simulaci?
437
00:26:04,160 --> 00:26:06,720
Nevíme. Je mnoho chytrých lidí,
438
00:26:06,800 --> 00:26:10,520
kteří si myslí, že je možné,
že žijeme v simulaci.
439
00:26:10,600 --> 00:26:12,920
Jestli žijeme v simulaci,
440
00:26:13,000 --> 00:26:15,880
proč mě počítač nutí,
abych se vás na to ptala?
441
00:26:18,040 --> 00:26:21,440
Z mého pohledu
442
00:26:21,520 --> 00:26:23,760
pokládáte otázku,
443
00:26:23,840 --> 00:26:27,440
takže si můžu představit,
že vás ovládá počítač,
444
00:26:27,520 --> 00:26:30,680
ale vy můžete mít pocit,
že máte svobodnou vůli
445
00:26:30,760 --> 00:26:32,760
a ptáte se na vlastní popud.
446
00:26:32,840 --> 00:26:35,520
Proč se musím chodit a točit to?
447
00:26:35,600 --> 00:26:38,920
Nemůže to prostě počítač
pustit jako simulaci v telce,
448
00:26:39,000 --> 00:26:40,720
nebo tam jsem já?
449
00:26:40,800 --> 00:26:43,920
Existuju vůbec? Proč se to děje?
450
00:26:44,000 --> 00:26:48,280
Proč se prostě ve smyčce necpu
čokoládovým dezertem?
451
00:26:48,360 --> 00:26:50,680
Jako v gifu. Měnila bych.
452
00:26:52,040 --> 00:26:57,240
Jsou lidé v gifech chyceni v simulaci?
453
00:26:57,320 --> 00:27:02,080
To se jim stalo?
A co v téhle simulaci dělají vosy?
454
00:27:02,640 --> 00:27:06,840
- Nejsem si jistý, jak…
- Pardon, mnoho neznámých, že?
455
00:27:12,200 --> 00:27:16,040
V tomto pořadu jsem vás provedla
od primitivních počátků
456
00:27:16,120 --> 00:27:19,760
přes duchovní probuzení, kulturní otřesy
457
00:27:19,840 --> 00:27:22,520
po zásadní vědecké průlomy.
458
00:27:22,600 --> 00:27:26,920
V současnosti se lidstvo
ocitá na křižovatce
459
00:27:27,000 --> 00:27:29,480
a čelí nejisté budoucnosti.
460
00:27:29,560 --> 00:27:32,280
Zvládneme výzvu klimatické změny?
461
00:27:32,360 --> 00:27:33,880
Nebo naopak?
462
00:27:33,960 --> 00:27:37,040
Naučí se nás počítače vymazat?
463
00:27:37,120 --> 00:27:41,080
A pokud ano, jak se dostaneme z koše?
464
00:27:41,160 --> 00:27:45,080
Může lidstvo žít v míru?
465
00:27:45,160 --> 00:27:47,760
Nebo právě teď my všichni
466
00:27:47,840 --> 00:27:53,240
prožíváme závěrečné hodiny,
minuty a vteřiny civilizace?
467
00:27:53,320 --> 00:27:55,440
Nebo ne, já nevím.
468
00:27:55,520 --> 00:27:57,040
Vy taky ne.
469
00:27:57,120 --> 00:28:02,240
Cokoli se stane, stane se to zde na Zemi.
470
00:28:03,440 --> 00:28:05,280
Fajn, to bylo super, máme to.
471
00:28:05,360 --> 00:28:06,960
- Jo?
- Jo. Díky.
472
00:28:07,040 --> 00:28:08,960
- To je konec?
- Jo. Hezky.
473
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
- Hotovo?
- Jo, skvělá práce.
474
00:28:10,680 --> 00:28:14,800
Super. Jsi si jistý, že to může vypadat,
že jsem na těch místech byla?
475
00:28:14,880 --> 00:28:16,840
- Jo. Neboj.
- Fakt?
476
00:28:16,920 --> 00:28:19,960
Pak to doděláme na počítači.
Dneska umí zázraky.
477
00:28:20,040 --> 00:28:21,880
Paráda. Měj se. Pa!
478
00:28:21,960 --> 00:28:24,440
Střih. Díky. Čau.
479
00:28:25,160 --> 00:28:27,040
Řekl bych, že se to povedlo.
480
00:28:27,560 --> 00:28:29,560
Super. Díky.
481
00:28:42,920 --> 00:28:47,920
Překlad titulků: Barbora Šůchová