1 00:00:06,000 --> 00:00:09,720 V předchozích 29 minutách plných informací ve stravitelné formě 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,840 jsme viděli, jako průlomové objevy vedly k vybudování moderního světa 3 00:00:13,920 --> 00:00:18,480 a vytvoření zbraně takové síly, že ze všeho nadělala horkou, bílou kaši. 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,520 To však nebyl celý příběh. Pokračování začíná právě teď. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,960 Píše se rok 1945. 6 00:00:25,040 --> 00:00:28,880 Vybouchla atomová bomba. Svět je rozmetán na kusy. 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,560 Klonování Hitlera už začalo. 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,560 Budoucnost se zdála nejistá 9 00:00:33,640 --> 00:00:37,159 a každou minutou se blížila. Tak jako vždycky. 10 00:00:38,120 --> 00:00:41,280 Přichází budoucnost, jakou svět ještě neviděl. 11 00:00:41,360 --> 00:00:45,640 Budoucnost Měsíčňanů, rockových hvězd, velkých byznysů, volné lásky, 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,440 počítačů a internetu. 13 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 A kyborga z budoucnosti k zabití Sarah Connorovou. 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,880 I když tohle bylo jenom ve filmu. 15 00:00:52,960 --> 00:00:56,920 Zrodila se moderní civilizace, ale střet světonázorů 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,160 ukazoval, že totální válka může vypuknout kdykoli. 17 00:01:00,240 --> 00:01:03,840 Mohly by nám nové komunikační prostředky pomoct spolu vycházet? 18 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Nebo vůbec? 19 00:01:05,840 --> 00:01:07,920 Měly by existovat dvě sociální sítě, 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,280 jedna pro ty, kdo mají pravdu, a druhá pro ostatní? 21 00:01:11,360 --> 00:01:15,240 Hodně lidí bych poslala na tu druhou. Kreténi. 22 00:01:15,320 --> 00:01:19,080 Připojte se ke mně na posledním ohlédnutí za lidstvem. 23 00:01:19,160 --> 00:01:21,800 Zjistím, jak jsme se dostali tam, kde jsem, 24 00:01:21,880 --> 00:01:26,680 a kde budu zítra, což v době natáčení znamená ve středu. 25 00:01:26,760 --> 00:01:29,880 Ať už přijde budoucnost kdykoli, odehraje se zde, 26 00:01:29,960 --> 00:01:33,840 na křehké kouličce zvané Země. 27 00:01:34,920 --> 00:01:36,800 Mám příšerné vlasy. 28 00:01:48,600 --> 00:01:50,640 PÁTÝ DÍL: VÁLKY SVĚTŮ? 29 00:01:50,720 --> 00:01:53,800 Rusko. Rozlehlá země na východě. 30 00:01:53,880 --> 00:01:56,680 V seriálu se o něm zmiňujeme poprvé, 31 00:01:56,760 --> 00:01:58,920 ale existovalo po celou dobu. 32 00:01:59,920 --> 00:02:03,640 Na počátku 20. století bylo Rusko velkou říší. 33 00:02:03,720 --> 00:02:06,680 Úplně jako Marvel Cinematic Universe dnes. 34 00:02:07,760 --> 00:02:11,760 Průměrný Rus byl mužik, ale snil o tom, že se stane mužem. 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 Ideálně bohatým. 36 00:02:13,759 --> 00:02:16,880 Neboť zatímco ruští mužici žili v chudobě, 37 00:02:16,960 --> 00:02:19,520 bohatí lidé žili v Petrohradě. 38 00:02:19,600 --> 00:02:25,040 Nejvyšším Rusem byl car Mikuláš, což je ruská obdoba krále. 39 00:02:25,120 --> 00:02:27,720 Zemi mohl vládnout jako diktátor. 40 00:02:27,800 --> 00:02:31,680 Bylo mi doporučeno, abych řekla, že tak to už dnes v Rusku není. 41 00:02:31,760 --> 00:02:35,800 Takový svět, kde masy smrdí rublem, 42 00:02:35,880 --> 00:02:37,760 zatímco pár elit bohatne, 43 00:02:37,840 --> 00:02:42,120 nám dnes připadá nespravedlivý a nemyslitelný, 44 00:02:42,200 --> 00:02:45,600 sotva si dovedeme představit, jak to muselo vypadat. 45 00:02:45,680 --> 00:02:48,040 Někdo to považoval za ein kupu Scheiße. 46 00:02:48,120 --> 00:02:50,480 Byl jím německý myslitel Karl Marx. 47 00:02:50,560 --> 00:02:53,600 Těžko říct, ale když si fotku pořádně prohlédnete, 48 00:02:53,680 --> 00:02:55,880 možná si všimnete, že měl plnovous. 49 00:02:56,440 --> 00:02:58,280 Marx měl také vizi, 50 00:02:58,360 --> 00:03:01,720 kterou sepsal v pohádce o příchodu strašidla. 51 00:03:01,800 --> 00:03:04,240 Dnes patří k dílům, o nichž chytráci mluví, 52 00:03:04,320 --> 00:03:07,280 ale nikdo je nečte. Jako všechny knihy. 53 00:03:07,360 --> 00:03:09,120 Tehdy to byl bestseller, 54 00:03:09,200 --> 00:03:12,920 zejména ho hltali bojovníci proti kapitalismu ve věku 18–35, 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,080 demografická skupina revolucionářů. 56 00:03:15,160 --> 00:03:19,440 Četl to i jeden Rus, který na nás zírá z téhle fotografie, 57 00:03:19,520 --> 00:03:21,600 Vladimir Iljič John Lennon. 58 00:03:21,680 --> 00:03:24,320 Lenin si představoval svět bez vlastnictví. 59 00:03:24,400 --> 00:03:27,840 Divil bych se, kdybys to dokázal, nic, pro co zabíjet či umírat. 60 00:03:27,920 --> 00:03:29,600 Bratrství lidí. 61 00:03:29,680 --> 00:03:32,640 A rozhodl se to zařídit krvavým povstáním. 62 00:03:34,200 --> 00:03:36,360 Příležitost se mu naskytla roku 1917. 63 00:03:37,120 --> 00:03:41,640 Kvůli nedostatku potravin začali lidé žadonit o chleba, jako to dělají kachny. 64 00:03:42,320 --> 00:03:45,240 Lenin se svými věrnými vtrhli do Zimního paláce 65 00:03:45,320 --> 00:03:47,560 a nainstalovali komunistickou vládu. 66 00:03:48,560 --> 00:03:54,000 Rusko změnilo název na SSSR, v originále CCCP. 67 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Co byl Sovětský svazek? 68 00:03:56,320 --> 00:03:58,880 Nejspíš jste se špatně vyjádřila 69 00:03:58,960 --> 00:04:00,840 a myslíte Sovětský svaz. 70 00:04:00,920 --> 00:04:04,120 Ne, je to svazek. Měla jsem to na papírku. 71 00:04:04,200 --> 00:04:07,080 Nejspíš to bylo špatně nebo moc neumíte číst, 72 00:04:07,160 --> 00:04:10,360 ale asi máte na mysli historický termín Sovětský svaz 73 00:04:10,440 --> 00:04:13,160 neboli Svaz sovětských socialistických republik. 74 00:04:13,240 --> 00:04:16,200 Nechci být hrubá, ale urážíte mě jako ženu. 75 00:04:16,280 --> 00:04:19,600 - Můžeme se vrátit k Sovětskému svazku? - Dobře. 76 00:04:19,680 --> 00:04:21,279 Co to přesně bylo? 77 00:04:21,360 --> 00:04:23,959 Nevadí, jestli to nevíte. Neodsoudím vás. 78 00:04:24,519 --> 00:04:30,520 Klidně můžeme probírat sovětské svazky ředkviček. 79 00:04:30,600 --> 00:04:32,680 Byla to velmi agrární země. 80 00:04:32,760 --> 00:04:36,720 Bylo tam hodně ředkviček, cibulí, brambor a tak. 81 00:04:36,800 --> 00:04:39,000 - Měli tuříny? - Nejspíš. 82 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 Levné, snadno se pěstují, odolné a hodí se do guláše. 83 00:04:42,920 --> 00:04:45,960 Kde jste se toho tolik naučil o zelenině? 84 00:04:46,040 --> 00:04:48,240 Máte políčko? 85 00:04:49,040 --> 00:04:51,480 Roku 1924 Lenin odešel ze skupiny, 86 00:04:51,560 --> 00:04:55,440 aby se soustředil na život po životě, ve který nevěřil. 87 00:04:55,520 --> 00:04:58,360 Na Leninovo místo nastoupil Josif Stalin, 88 00:04:58,440 --> 00:05:00,600 který nařídil nelítostné represe, 89 00:05:00,680 --> 00:05:03,760 při nichž zemřely, vyhladověly nebo utekly miliony lidí. 90 00:05:03,840 --> 00:05:06,440 Abychom ho jen nehanili, měl přátelský knírek. 91 00:05:10,240 --> 00:05:12,960 Komunismus a kapitalismus jsou odvěcí nepřátelé 92 00:05:13,040 --> 00:05:15,280 jako muži a ženy a kočky a psi. 93 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Rusko a USA ale zapomněly na hádky 94 00:05:18,720 --> 00:05:22,440 díky společnému zájmu, tedy vítězství ve druhé světové válce. 95 00:05:23,040 --> 00:05:27,960 Konec války provázely oslavy v černobílé, 96 00:05:28,040 --> 00:05:31,680 lidé hodili za hlavu válečná léta a strádání. 97 00:05:31,760 --> 00:05:37,000 Za demodé oslavami ale doutnal problém. 98 00:05:37,080 --> 00:05:40,040 Už nebyli padouši, co se dali vyhodit do vzduchu, 99 00:05:40,120 --> 00:05:42,800 a Východ se Západem se začaly podezírat. 100 00:05:42,880 --> 00:05:45,600 Započal úplně nový konflikt, 101 00:05:45,680 --> 00:05:47,560 studená světová válka. 102 00:05:48,480 --> 00:05:51,160 Studená válka je docela zamotaná, že? 103 00:05:51,240 --> 00:05:54,040 Máme se jí tady zatěžovat, 104 00:05:54,120 --> 00:05:56,400 nebo ji můžeme přeskočit? 105 00:05:57,200 --> 00:05:59,640 Definuje většinu druhé poloviny 20. století. 106 00:05:59,720 --> 00:06:03,240 - Asi byste o ní měla mluvit. - Tak fajn. Jo. 107 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 S rozmachem Sovětského svazu 108 00:06:06,240 --> 00:06:09,480 narůstala nevraživost mezi Východem a Západem. 109 00:06:09,560 --> 00:06:13,080 Rozdělení symbolizovalo postavení Berlínské zdi. 110 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 Byla něco jako rozvod z cihel. 111 00:06:15,880 --> 00:06:18,480 Panovala příšerná atmosféra nedůvěry, 112 00:06:18,560 --> 00:06:21,520 jako když jsem našla u svého ex 28 zmeškaných hovorů 113 00:06:21,600 --> 00:06:24,880 od jisté „Kozaté Claudie“. 114 00:06:24,960 --> 00:06:29,360 Tvrdil mi, že pracuje ve fitku a fakt se tak jmenuje. 115 00:06:29,440 --> 00:06:32,840 Promiň, Seane, nežrala jsem ti to tehdy ani teď. 116 00:06:32,920 --> 00:06:34,520 Snad se daří mamince. 117 00:06:35,480 --> 00:06:38,520 Brzy vládla mezi Východem a Západem taková paranoia, 118 00:06:38,600 --> 00:06:42,600 že se začaly špiclovat a hromadit jaderné zbraně 119 00:06:42,680 --> 00:06:45,480 a utkávat se ve válkách na cizím území. 120 00:06:45,560 --> 00:06:51,360 Rusko s Amerikou se zapojovaly do válek, kde bojovaly jiné země. 121 00:06:51,440 --> 00:06:56,040 Je to jako vybrat si postavičku ve Street Fighter II? 122 00:06:57,000 --> 00:07:02,840 V průběhu dějin existovala tendence zkoušet a využívat jiné síly, 123 00:07:02,920 --> 00:07:06,480 sháněla se pomoc u bojovníků z ciziny. 124 00:07:06,560 --> 00:07:09,760 Aha. Takže přesně jako Street Fighter. 125 00:07:10,320 --> 00:07:15,000 Kdyby to byl Street Fighter II a Američané si vybrali Kena, 126 00:07:15,080 --> 00:07:19,080 vybrali by si Rusové Zangiefa, protože je ze Sovětského svazu? 127 00:07:19,160 --> 00:07:21,880 Nebo by si vybrali třeba Dhalsima? 128 00:07:21,960 --> 00:07:26,320 Ten je samozřejmě lepší, protože umí kopat přes Kenovy ohnivé koule. 129 00:07:27,880 --> 00:07:30,840 Nevím. Musela byste se zeptat prezidenta Putina, 130 00:07:30,920 --> 00:07:33,560 ten by vám to řekl. 131 00:07:33,640 --> 00:07:39,440 Nejspíš by sáhli po postavě s největší šancí Kena porazit. 132 00:07:40,000 --> 00:07:42,800 Východ a Západ také soupeřily o to, 133 00:07:42,880 --> 00:07:45,200 kdo jako první prozkoumá hvězdy. 134 00:07:45,840 --> 00:07:49,320 Soupeření je známé jako vesmírné závody, protože to zní dobře, 135 00:07:49,400 --> 00:07:52,160 i když v ruštině asi ne. Nevíme, jak tomu říkali. 136 00:07:52,240 --> 00:07:56,200 A asi jsme si to měli před natáčením dohledat. 137 00:07:56,280 --> 00:07:59,880 Tehdejší první starty dopadaly tragicky, 138 00:07:59,960 --> 00:08:03,840 ale dnes víme, že se na ně dá dívat, když na pozadí hraje jazz. 139 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 RUDÍ VYNÁŠEJÍ DRUŽICI 140 00:08:16,440 --> 00:08:18,080 Dnes máme na nebi nový Měsíc, 141 00:08:18,160 --> 00:08:21,720 Rusové raketou vynesli na orbit 60cm kovový kotouč. 142 00:08:21,800 --> 00:08:27,480 Roku 1957 Rusové uskutečnili první úspěšný start. 143 00:08:27,560 --> 00:08:30,880 Proč Rusové vynášeli na oběžnou dráhu patník? 144 00:08:30,960 --> 00:08:33,080 Když se podíváme na ruská slova, 145 00:08:33,160 --> 00:08:36,360 vůbec první družice nesla název Sputnik 1. 146 00:08:36,440 --> 00:08:39,039 - Rusové… - To je rusky patník? 147 00:08:39,120 --> 00:08:41,919 Ne, rusky to znamená „cestovatel“. 148 00:08:42,000 --> 00:08:45,159 Patník na oběžné dráze by nejspíš překážel, 149 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 jako překáží na ulici. 150 00:08:47,280 --> 00:08:49,320 Pardon, mám změnit téma? 151 00:08:50,160 --> 00:08:55,640 Sputniku šlapal na paty vesmírný pes, na Zemi známý jako Lajka, 152 00:08:55,720 --> 00:08:58,720 který byl vystřelen do vesmíru v listopadu 1957. 153 00:08:59,240 --> 00:09:00,760 Co se stalo s Lajkou? 154 00:09:00,840 --> 00:09:04,680 Po návratu jí nejspíš dali kostičku a podrbali ji na bříšku. 155 00:09:04,760 --> 00:09:07,520 Lajka se bohužel nikdy na Zemi nevrátila, 156 00:09:07,600 --> 00:09:13,480 protože se krátce po startu přehřála a tragicky zahynula. 157 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 To si děláte prdel! 158 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 Kéž by… Ne, bylo to… 159 00:09:17,080 --> 00:09:20,360 Dostala víceméně jednosměrnou jízdenku. 160 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 Ve vesmíru je mrtvý pes! 161 00:09:22,160 --> 00:09:25,480 Takže mrtvý pes je na pozadí každého záběru 162 00:09:25,560 --> 00:09:28,160 všech filmů točených ve vesmíru jako Star Wars? 163 00:09:28,240 --> 00:09:31,600 - To bych neřekl… - Ve Star Wars jsou mrtví psi! 164 00:09:31,680 --> 00:09:33,320 To je nepřijatelné. 165 00:09:33,400 --> 00:09:37,400 Lajčina družice shořela v zemské atmosféře, 166 00:09:37,480 --> 00:09:39,320 ale to už byla po smrti. 167 00:09:39,400 --> 00:09:43,520 Jak říkám, zemřela několik málo hodin po startu. 168 00:09:43,600 --> 00:09:46,800 Promiňte, můžeme za Lajku držet minutu ticha? 169 00:09:58,840 --> 00:10:00,320 Dobře. 170 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 Ve vesmíru je mrtvý pes. 171 00:10:09,040 --> 00:10:13,240 Mimo vesmírné závody měli obyčejní Rusové často těžký život, 172 00:10:13,320 --> 00:10:19,120 zatímco Američané si naopak podle všeho užívali bezstarostného luxusu a klobouků. 173 00:10:19,200 --> 00:10:21,520 Byla 50. léta skutečná? 174 00:10:22,400 --> 00:10:24,560 Ano, to opravdu byla. 175 00:10:24,640 --> 00:10:28,240 Určitě? Vypadají nahraně, když se podíváte. 176 00:10:28,320 --> 00:10:32,560 Samí muži v kloboucích a usměvavé ženušky v kuchyních. 177 00:10:32,640 --> 00:10:36,960 Byli ti lidé skuteční a opravdu se to celé dělo? 178 00:10:37,040 --> 00:10:39,560 Mnohé, co vidíte, je reklama. 179 00:10:40,120 --> 00:10:45,440 Chevrolet 55 je nižší, širší a vypadá delší. 180 00:10:45,520 --> 00:10:49,920 Televizním hitem 50. let byl pořad zvaný Reklamy. 181 00:10:50,000 --> 00:10:53,400 Reklamy vyprávěly příběh muže či ženy, kteří něco chtěli, 182 00:10:53,480 --> 00:10:55,840 a pak si to koupili a byli šťastní. 183 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Vůbec první příklad vyprávění o třech dějstvích. 184 00:10:59,480 --> 00:11:02,240 - To je úžasné! - Že! 185 00:11:02,320 --> 00:11:05,760 Reklamy měly na diváky takový vliv, 186 00:11:05,840 --> 00:11:08,560 že také chtěli nakupovat věci. 187 00:11:09,320 --> 00:11:12,240 Dřeli, aby si vydělali na auto, 188 00:11:12,320 --> 00:11:14,920 aby mohli jet do obchodů a nakupovat víc věcí, 189 00:11:15,000 --> 00:11:19,080 na které museli vydělávat prací, čímž si zaručili mizerný život. 190 00:11:19,160 --> 00:11:22,480 Tak si dělali radost výlety do obchodů, 191 00:11:22,560 --> 00:11:24,480 na které museli vydělávat. 192 00:11:24,560 --> 00:11:27,040 - To je úžasné! - Že! 193 00:11:27,120 --> 00:11:29,240 Když nenakupovali nebo nepracovali, 194 00:11:29,320 --> 00:11:31,560 koukali na televizi. 195 00:11:31,640 --> 00:11:34,920 A právě na těchto vlnách se zrodil nový druh kultury, 196 00:11:35,000 --> 00:11:39,360 populární kultura, opak normální kultury viz obrazy a Beethoven. 197 00:11:39,440 --> 00:11:42,160 Tahle kultura lidi opravdu bavila. 198 00:11:42,240 --> 00:11:47,080 Průkopničtí černošští umělci po desetiletí navazovali na své tradice, 199 00:11:47,160 --> 00:11:51,920 aby vytvořili nový vzrušující žánr, který běloši vydávali za svůj vlastní. 200 00:11:52,000 --> 00:11:56,400 Proč lidé tvrdí, že si Elvis Presley přivlastnil bílou hudbu? 201 00:11:57,040 --> 00:12:01,800 To nikdo netvrdí. Říká se, že si přivlastnil černou hudbu. 202 00:12:01,880 --> 00:12:06,760 Byl to běloch zpívající o svém černém původu. 203 00:12:06,840 --> 00:12:09,840 Musel se omlouvat na sociálních sítích? 204 00:12:09,920 --> 00:12:12,440 Ne, tehdy neexistovaly. 205 00:12:12,520 --> 00:12:16,640 - Proč se Elvis neomluví dnes? - Protože zemřel. 206 00:12:16,720 --> 00:12:21,640 Takže teď si přivlastnil životní styl mrtvých? Čórka. 207 00:12:21,720 --> 00:12:25,080 Elvis se vymanil z chudoby v dětství, problémů s kyčlemi 208 00:12:25,160 --> 00:12:27,560 a profitoval s masmédií, 209 00:12:27,640 --> 00:12:31,760 která ho ve zkrácené podobě přenášela milionům diváků. 210 00:12:31,840 --> 00:12:36,400 Proč bylo tak nebezpečné zabírat Elvise od pasu dolů? 211 00:12:36,480 --> 00:12:40,480 Nenosil kalhoty jako úchylové na Zoomu? 212 00:12:40,560 --> 00:12:41,800 Nebyl nahý. 213 00:12:41,880 --> 00:12:47,280 Dráždil svými pohyby v bocích. 214 00:12:47,360 --> 00:12:49,520 A společnost měla obavy, 215 00:12:49,600 --> 00:12:55,120 že by Elvis mohl příliš vzrušovat mladé ženy. 216 00:12:55,200 --> 00:12:57,440 Tehdy byli lidé tak úzkoprsí. 217 00:12:57,520 --> 00:13:00,520 Kdyby viděli jeho penis, asi by je kleplo, co? 218 00:13:01,280 --> 00:13:04,880 Nejspíš. Nemyslím si, že by se to dostalo na… 219 00:13:05,880 --> 00:13:06,800 Bože. 220 00:13:06,880 --> 00:13:10,080 To není vtip. Co je na tom směšného? 221 00:13:10,160 --> 00:13:13,160 Z jeho penisu by je kleplo. 222 00:13:13,240 --> 00:13:17,280 To není k smíchu. Mluvíme tu o lidských životech. 223 00:13:17,360 --> 00:13:20,520 Elvis byl tak třaskavý materiál, 224 00:13:20,600 --> 00:13:23,720 že si ho vyžádala americká armáda. 225 00:13:24,680 --> 00:13:27,200 Vzhledem k okolnostem není divu. 226 00:13:28,000 --> 00:13:32,600 Rusko i Amerika hromadily jaderné zbraně, 227 00:13:33,120 --> 00:13:36,280 co by dokázaly několikrát zničit celou planetu, 228 00:13:36,360 --> 00:13:38,440 kdyby se poprvé netrefily. 229 00:13:38,520 --> 00:13:41,360 Zdálo se, že svět směřuje ke třetí světové válce. 230 00:13:41,440 --> 00:13:45,800 Na počátku 60. let se potácel na okraji propasti 231 00:13:45,880 --> 00:13:48,480 a hleděl do propasti, z níž není návratu. 232 00:13:48,560 --> 00:13:50,120 Krize! 233 00:13:50,200 --> 00:13:52,680 To slovo najednou zaplavilo 234 00:13:52,760 --> 00:13:55,600 všechny noviny napříč Amerikou… 235 00:13:55,680 --> 00:13:57,560 Během Kubické krize 236 00:13:57,640 --> 00:14:02,200 byly nebezpečnější krychle nebo krize? 237 00:14:02,280 --> 00:14:05,360 Myslíte Kubánskou krizi, nazvanou podle Kuby, 238 00:14:05,440 --> 00:14:08,680 státu u pobřeží Spojených států nedaleko Floridy. 239 00:14:08,760 --> 00:14:12,440 Krychlové střely znějí podivně, ne? Připomínají spíš cihly. 240 00:14:13,520 --> 00:14:18,080 Roku 1959 se na Kubě odehrál komunistický převrat. 241 00:14:18,640 --> 00:14:24,440 K moci se dostal Fidel Castro a okamžitě se spřátelil s Ruskem. 242 00:14:24,520 --> 00:14:29,360 V roce 1962 pak Amerika zjistila, že Sověti hodlají využít Kubu 243 00:14:29,440 --> 00:14:31,280 jako základnu pro jaderné rakety. 244 00:14:31,360 --> 00:14:35,040 Střely by doletěly na Floridu za pouhých 20 minut, 245 00:14:35,120 --> 00:14:38,480 pokud by foukal příznivý vítr a bylo kde zaparkovat. 246 00:14:39,160 --> 00:14:42,360 Americký prezident a krasavec John Frajer Kennedy 247 00:14:42,440 --> 00:14:46,720 od Rusů požadoval stažení raket, jinak by nevyhnutelně vypukla válka. 248 00:14:46,800 --> 00:14:48,880 Nebo hůř, pořád možná. 249 00:14:49,560 --> 00:14:52,080 Šest dnů se světu tajil dech, 250 00:14:52,160 --> 00:14:56,200 takže se mohl udusit ještě před odpálením bomb. 251 00:14:56,280 --> 00:14:59,560 Nakonec sovětský vládce Nikita Chruščov 252 00:14:59,640 --> 00:15:02,120 vysrabil jako slepice 253 00:15:02,200 --> 00:15:05,200 a s ocasem mezi nohama odvezl střely domů. 254 00:15:05,280 --> 00:15:07,800 Kennedy zvítězil. 255 00:15:07,880 --> 00:15:12,000 John F. Kennedy vyhrál Kubánskou krizi. 256 00:15:12,080 --> 00:15:14,720 Proč se pak zastřelil? 257 00:15:15,840 --> 00:15:19,960 Nezastřelil. Vyjednal ukončení Kubánské krize 258 00:15:20,040 --> 00:15:23,040 se sovětským vůdcem Nikitou Chruščovem. 259 00:15:23,120 --> 00:15:27,640 Poté ho zavraždili v Dallasu v Texasu 260 00:15:27,720 --> 00:15:30,560 roku 1963. Bohužel. Sám ale nevystřelil. 261 00:15:30,640 --> 00:15:34,920 Aha. Je ironické, že se bál kubánských střel, 262 00:15:35,000 --> 00:15:38,880 ale spíš se měl bát zbraní v Texasu. 263 00:15:38,960 --> 00:15:41,720 Po tom atentátu si určitě nadával. 264 00:15:41,800 --> 00:15:45,440 Svět se vyhnul armageddonu a lačnil po změně. 265 00:15:45,520 --> 00:15:48,920 Povstala mladá generace, která chtěla dát šanci míru. 266 00:15:49,000 --> 00:15:50,880 Jejich hrdiny nebyli politici, 267 00:15:50,960 --> 00:15:55,520 ale mezinárodní hudebníci, jejichž práce definovala období. 268 00:15:55,600 --> 00:15:58,960 The Rolling Stones v 60. letech váleli. 269 00:15:59,040 --> 00:16:02,640 Dalo by se říct, že byli The Beatles své doby? 270 00:16:02,720 --> 00:16:05,600 Byli to současníci. 271 00:16:05,680 --> 00:16:09,480 Mezi Stouny a Brouky panovala rivalita. 272 00:16:09,560 --> 00:16:12,960 Jo, ale The Beatles už byli Elvisem své doby. 273 00:16:13,040 --> 00:16:17,640 Takže tu máme Beatles z Wishe. Můžeme to tvrdit o Rolling Stones, 274 00:16:17,720 --> 00:16:20,520 i když vystupovali ve stejnou dobu? 275 00:16:20,600 --> 00:16:23,960 Posluchači mají své preference 276 00:16:24,040 --> 00:16:27,120 mezi styly The Beatles a The Rolling Stones. 277 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Fajn, takže kdo byli „The Beatles své doby“? 278 00:16:31,200 --> 00:16:32,960 The Beatles jedna, nebo dva? 279 00:16:33,040 --> 00:16:37,680 Myslím, že The Beatles jedna jsou lepší… Nebo první… The Beatles. 280 00:16:37,760 --> 00:16:39,440 Další otázka. 281 00:16:39,520 --> 00:16:44,160 Která kapela byla v 60. letech The Kinks? 282 00:16:46,000 --> 00:16:49,320 Mezitím stále probíhaly vesmírné závody. 283 00:16:49,840 --> 00:16:51,600 NASA utratila miliardy dolarů 284 00:16:51,680 --> 00:16:54,120 na silnou raketu, co doletí na Měsíc, 285 00:16:54,200 --> 00:16:57,320 ale ne moc silnou, aby tam nevybouchla. 286 00:16:58,120 --> 00:17:01,680 Na palubě byli Neil Armstrong, Alan Alda 287 00:17:01,760 --> 00:17:05,200 a další muž, který chtěl zůstat v utajení. 288 00:17:05,280 --> 00:17:09,480 Dne 20. července 1969 celý svět sledoval televizi, 289 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 jestli Měsíc vybouchne. 290 00:17:11,280 --> 00:17:13,560 A taky nic jiného nedávali. 291 00:17:13,640 --> 00:17:14,760 PRVNÍ ZÁBĚRY Z MĚSÍCE 292 00:17:14,839 --> 00:17:17,359 Mezinárodní diváci museli být ohromeni 293 00:17:17,440 --> 00:17:21,599 příšernou kvalitou obrazu, která byla hrozná i na tu dobu. 294 00:17:21,680 --> 00:17:22,839 Jen se podívejte. 295 00:17:22,920 --> 00:17:26,480 Jako by letěli do dimenze Flek, aby zachytili šmouhu. 296 00:17:27,839 --> 00:17:30,200 Malý krok pro člověka, 297 00:17:32,800 --> 00:17:35,880 ale velký skok pro lidstvo. 298 00:17:36,720 --> 00:17:40,360 Kvalita zvuku byla taky hrozná, ale řekl, 299 00:17:40,440 --> 00:17:44,520 že je to malý krok pro člověka, ale velký skot pro lidstvo. 300 00:17:44,600 --> 00:17:46,680 Prohlásil, že člověk dobyl Měsíc. 301 00:17:46,760 --> 00:17:50,120 Proto tam dodnes mají ženy vstup zakázán. 302 00:17:50,960 --> 00:17:54,160 Přistáním na Měsíci dosáhl člověk velikosti, 303 00:17:54,240 --> 00:17:57,760 když překročil pozemské hranice a sám prozkoumal nebesa. 304 00:17:57,840 --> 00:18:00,360 Když tedy připustíme, že se to vážně stalo. 305 00:18:00,440 --> 00:18:04,720 Mnoho lidí na internetu tvrdí, že přistání na Měsíci je fejk. 306 00:18:05,320 --> 00:18:06,960 Jak moc mají pravdu? 307 00:18:07,040 --> 00:18:09,000 Naprosto se mýlí. 308 00:18:09,080 --> 00:18:14,480 Žádný historik nikdy nezpochybnil pravost projektu Apollo, 309 00:18:14,560 --> 00:18:17,600 protože žádný z takzvaných důkazů, 310 00:18:17,680 --> 00:18:22,840 které konspirátoři předkládají, nikdy při odborném zkoumání neobstál. 311 00:18:22,920 --> 00:18:26,480 Musí to být podvod. Jak by mohli přistát na Měsíci, 312 00:18:26,560 --> 00:18:28,240 když ani není skutečný? 313 00:18:28,320 --> 00:18:30,720 Proč si myslíte, že Měsíc neexistuje? 314 00:18:30,800 --> 00:18:33,320 Ne. Nevím, jestli jste to někdy studoval, 315 00:18:33,400 --> 00:18:37,520 ale kámoš Paul mi poslal video, které jeho existenci vyvrací. 316 00:18:37,600 --> 00:18:42,040 Můžete prokázat existenci Měsíce? Nemůžete, co? 317 00:18:42,120 --> 00:18:46,240 Vidíme ho na obloze. Vyslali jsme k němu raketoplány. 318 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 Na Zemi jsme přivezli vzorky. 319 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Ne. Pusťte si to video. Otevře vám oči. 320 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Taky nejspíš věříte na noc, že jo? 321 00:18:54,480 --> 00:18:58,480 Prožívám ji jako miliardy lidí po celém světě. 322 00:18:58,560 --> 00:19:03,680 Takže věřím na noc. Věřím, že když se Země otáčí, 323 00:19:03,760 --> 00:19:06,040 tak nesvítí a máme tmu. 324 00:19:06,120 --> 00:19:10,640 Proberte se! Říkají to v tom videu. Máme si myslet, že Měsíc existuje 325 00:19:10,720 --> 00:19:14,440 a noc taky, abychom nekladli odpor. 326 00:19:14,520 --> 00:19:17,720 Zamyslete se. Miminka ještě nenaočkovali, 327 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 takže vědí, že noc neexistuje. 328 00:19:20,080 --> 00:19:22,960 Proto se budí s pláčem. 329 00:19:23,040 --> 00:19:24,640 Přejděme dál. 330 00:19:26,040 --> 00:19:29,640 Vesmírné závody skončily. Amerika zvítězila. 331 00:19:29,720 --> 00:19:33,560 A z ceny se vyklubala nejhorší dovolenková destinace v dějinách, 332 00:19:33,640 --> 00:19:37,600 na což nikdo nemohl upozornit, protože neexistoval TripAdvisor. 333 00:19:39,000 --> 00:19:40,680 Byla tu ale cena útěchy. 334 00:19:40,760 --> 00:19:46,440 Nej prázdninový snímek vůbec pořízený z Apolla 8, tzv. Východ Země. 335 00:19:46,520 --> 00:19:48,720 Dneska už neudržíte pozornost 336 00:19:48,800 --> 00:19:51,480 u přelomového dokumentu osm vteřin. 337 00:19:51,560 --> 00:19:54,680 Tehdy ale ta fotografie přiměla lidi k zamyšlení. 338 00:19:55,320 --> 00:20:00,000 Neřekli si jenom, že je to hezké, šlo o něco většího. 339 00:20:00,840 --> 00:20:04,080 Došlo nám, že planeta je křehká. 340 00:20:06,720 --> 00:20:10,160 Mezi hippies ekologické hnutí vždy rezonovalo, 341 00:20:10,240 --> 00:20:13,360 ale lidé na ně kašlali, protože byli divně oblečení 342 00:20:13,440 --> 00:20:17,360 a byli tak zhulení, že se nezvládli souvisle vyjádřit. 343 00:20:17,440 --> 00:20:20,640 Nyní se ale o stav planety začínají obávat vědci. 344 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 Aby si je nikdo nepletl s hippies, 345 00:20:23,480 --> 00:20:27,120 pronášeli varování v čistých bílých pláštích a brýlích. 346 00:20:27,200 --> 00:20:30,000 I na ně jsme kašlali, protože vypadali jako šprti. 347 00:20:30,080 --> 00:20:32,320 Pokrok se ukázal jako problém. 348 00:20:32,400 --> 00:20:37,080 Všechny moderní vymoženosti, na nichž jsme závislí, běží na elektřinu, 349 00:20:37,160 --> 00:20:40,920 která se vyrábí v elektrárnách, které pálí fosilní paliva, 350 00:20:41,000 --> 00:20:45,480 která produkují oxid uhličitý, který vylétává komíny 351 00:20:45,560 --> 00:20:47,640 a brání obloze ve správné funkci. 352 00:20:47,720 --> 00:20:50,520 Jedním z řešení dopadů na životní prostředí 353 00:20:50,600 --> 00:20:53,080 bylo postavit jaderné elektrárny, 354 00:20:53,160 --> 00:20:56,400 které do okolí nevypouštějí škodlivé částice. 355 00:20:56,480 --> 00:20:58,960 Pokud nevybouchnou, což se nikdy nestává. 356 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 Tedy do havárie Černobylu roku 1986. 357 00:21:02,800 --> 00:21:07,760 Černobylská radiace změnila obrovské území ve smrtelně nebezpečnou zónu. 358 00:21:07,840 --> 00:21:10,120 Ještě horší než centrum města Reigate. 359 00:21:10,640 --> 00:21:13,120 Spad se šířil tisíce kilometrů 360 00:21:13,200 --> 00:21:15,960 a měl jeden nepředvídaný vedlejší účinek. 361 00:21:16,040 --> 00:21:19,000 Cihly v Berlínské zdi extrémně zkřehly. 362 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 Zkřehly tak moc, že se zeď začala hroutit. 363 00:21:22,960 --> 00:21:25,680 Místní jí sice přispěchali na pomoc 364 00:21:25,760 --> 00:21:28,240 a snažili se ji opravit kladivy a pěstmi, 365 00:21:28,320 --> 00:21:30,040 ale k ničemu to nebylo. 366 00:21:30,120 --> 00:21:34,440 Se zdí zemřel i komunismus. Kapitalismus zvítězil. 367 00:21:34,520 --> 00:21:37,400 Finanční trhy přijaly globalizaci 368 00:21:37,480 --> 00:21:41,600 za zvuků techno hymny z Belgie „Pump Up the Jam“. 369 00:21:49,160 --> 00:21:53,240 PUMP UP THE JAM JE PŘESMYČKA SLOV „JAM UP THE PUMP“ 370 00:21:56,880 --> 00:22:02,200 PÍSEŇ ZAZNĚLA NA POHŘBU STANLEYHO KUBRICKA PĚTKRÁT ZA SEBOU 371 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 ZEMI, DOMOVSKOU PLANETU SKUPINY, TVOŘÍ ZE 70 % Z VODA 372 00:22:12,240 --> 00:22:16,680 POKUD Z PÍSNĚ IZOLUJETE ÚDERY BUBNŮ A USPOŘÁDÁTE JE DO KRUHU, 373 00:22:16,760 --> 00:22:20,920 ODEMKNE SE VÁM CHEATOVACÍ REŽIM, KTERÝ VÁM UMOŽNÍ PROCHÁZET PEVNÝMI POVRCHY 374 00:22:21,800 --> 00:22:25,680 Najednou všichni kromě chudých vydělávali tolik peněz, 375 00:22:25,760 --> 00:22:28,000 že už se nedaly střádat v mincích. 376 00:22:28,560 --> 00:22:31,160 Musely se ukládat v podobě čísel na obrazovce 377 00:22:31,240 --> 00:22:34,280 a lidé na ně museli ječet, aby tam zůstaly. 378 00:22:34,360 --> 00:22:39,240 K evidenci všech těch peněz potřeboval svět zvláštní megapočítadlo 379 00:22:39,320 --> 00:22:42,480 a naštěstí takové měl. Byl jím počítač. 380 00:22:42,560 --> 00:22:47,360 Dnes jsou počítače všude, ale dřív to byla veliká vzácnost. 381 00:22:47,440 --> 00:22:51,320 V 50. a 60. letech zabíral počítač celou místnost, 382 00:22:51,400 --> 00:22:55,840 ale v 70. letech učinili inženýři překvapivý objev. 383 00:22:55,920 --> 00:22:59,520 Když se zbavili těch zbytečných blikátek a točících se cívek, 384 00:22:59,600 --> 00:23:02,040 mohli počítače hodně zmenšit. 385 00:23:02,120 --> 00:23:05,480 Dokonce tak moc, že se vám vejdou na koneček prstu. 386 00:23:05,560 --> 00:23:08,920 To byl mikročip a byl parádní. 387 00:23:09,000 --> 00:23:11,720 Díky. Už si toho mrňouse vezměte. 388 00:23:13,240 --> 00:23:15,880 Mikročip byl k ničemu, 389 00:23:15,960 --> 00:23:18,720 dokud jste ho nevrazili do velkého stroje. 390 00:23:18,800 --> 00:23:23,000 Ale v rámci ušetření prostoru to bylo velké zlepšení. 391 00:23:23,080 --> 00:23:25,680 Teď už se počítače vešly do domu 392 00:23:25,760 --> 00:23:27,920 a chtělo je spoustu lidí. 393 00:23:28,000 --> 00:23:29,720 Zrodilo se Silicon Valley. 394 00:23:29,800 --> 00:23:33,880 Domov počítačů, který stvoří soupeření dvou mužů, 395 00:23:33,960 --> 00:23:36,560 Billa Gatese a Stevea Jobse. 396 00:23:36,640 --> 00:23:40,280 Mají nudná jména, ale říkali ještě nudnější věci. 397 00:23:40,360 --> 00:23:42,440 Gates založil Microsoft 398 00:23:42,520 --> 00:23:46,200 a udělal díru do světa neoficiálním pokračováním Ms Pac-Mana 399 00:23:46,280 --> 00:23:48,200 zvaným MS-DOS. 400 00:23:48,280 --> 00:23:50,960 Mezitím Jobs vytvořil Apple Macintosh, 401 00:23:51,040 --> 00:23:53,640 první samolibý počítač na světě. 402 00:23:54,400 --> 00:23:57,840 Soupeřící systémy rozdělovaly uživatele, 403 00:23:57,920 --> 00:24:00,720 ale něco jiného se je snažilo svést dohromady. 404 00:24:00,800 --> 00:24:04,000 WWW, celosvětová síť. 405 00:24:04,680 --> 00:24:07,200 Internet byl tak moderní a zajímavý, 406 00:24:07,280 --> 00:24:11,440 že se zdálo, že se lidstvo neodlepí od stolu. 407 00:24:11,520 --> 00:24:15,120 Pak během dějinné a dramatické prezentace 408 00:24:15,200 --> 00:24:16,880 Steve Jobs odhalil, že zjistil, 409 00:24:16,960 --> 00:24:21,440 jak internet nacpat do přenosné krabičky a navždy změnil dějiny. 410 00:24:21,520 --> 00:24:25,600 Říkáme mu iPhone. 411 00:24:27,160 --> 00:24:32,080 Jeho úspěch navnadil řadu imitátorů, třeba výrobce mobilu vaší mámy. 412 00:24:32,160 --> 00:24:36,000 Brzy se smartphony tak rozšířily, že do něj teď nejspíš civíte, 413 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 místo toho, abyste mě poslouchali. 414 00:24:38,160 --> 00:24:41,880 Smartphony přinesly revoluci v lidské interakci, 415 00:24:41,960 --> 00:24:46,240 přinesly společensky přijatelnou možnost jak ignorovat všechny kolem. 416 00:24:46,320 --> 00:24:50,240 Nejsme ale osamělí. Díky sociálním sítím se rychleji a snadněji 417 00:24:50,320 --> 00:24:52,040 spojíme s miliony jiných lidí 418 00:24:52,120 --> 00:24:57,280 díky něčemu tak prostému, jako je fotka kočky či rituální hana cizího člověka. 419 00:24:57,360 --> 00:25:01,880 Snadno pochopíme, proč se smartphony staly nejoblíbenějším vynálezem století. 420 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 Jsou tak neskutečně pokročilé. 421 00:25:03,880 --> 00:25:07,320 A zároveň je zvládne vyrobit i dítě. 422 00:25:07,400 --> 00:25:10,840 Vlastně jich musí vyrobit 50 za hodinu, 423 00:25:10,920 --> 00:25:14,000 aby nestrávilo další noc v bloku pro trestance. 424 00:25:14,080 --> 00:25:18,000 Steve Jobs bohužel zemřel dřív, než mohl být svědkem úspěchu firmy, 425 00:25:18,080 --> 00:25:20,960 kromě prvních několika set miliard dolarů. 426 00:25:21,040 --> 00:25:23,600 Na smrtelné posteli donutil inženýry slíbit, 427 00:25:23,680 --> 00:25:26,960 že budou co tři roky měnit konektor na sluchátka iPhonu, 428 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 a pak se nahrál do cloudu. 429 00:25:30,680 --> 00:25:36,280 Mezitím Gates promrhal jmění na vymýcení malárie ve třetím světě. 430 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 Navzdory naprostému selhání společností Apple a Microsoft 431 00:25:41,760 --> 00:25:44,440 však počítače stále posilují. 432 00:25:44,960 --> 00:25:48,200 Někdo věří, že se blížíme k události zvané singularita, 433 00:25:48,280 --> 00:25:51,600 kdy nás pro naše dobro umělá inteligence přechytračí. 434 00:25:52,200 --> 00:25:55,080 Jiní se domnívají, že se to už stalo 435 00:25:55,160 --> 00:26:00,600 a že lidská civilizace existuje jen v počítačové simulaci. 436 00:26:01,400 --> 00:26:04,080 Jak víme, že nejsme v simulaci? 437 00:26:04,160 --> 00:26:06,720 Nevíme. Je mnoho chytrých lidí, 438 00:26:06,800 --> 00:26:10,520 kteří si myslí, že je možné, že žijeme v simulaci. 439 00:26:10,600 --> 00:26:12,920 Jestli žijeme v simulaci, 440 00:26:13,000 --> 00:26:15,880 proč mě počítač nutí, abych se vás na to ptala? 441 00:26:18,040 --> 00:26:21,440 Z mého pohledu 442 00:26:21,520 --> 00:26:23,760 pokládáte otázku, 443 00:26:23,840 --> 00:26:27,440 takže si můžu představit, že vás ovládá počítač, 444 00:26:27,520 --> 00:26:30,680 ale vy můžete mít pocit, že máte svobodnou vůli 445 00:26:30,760 --> 00:26:32,760 a ptáte se na vlastní popud. 446 00:26:32,840 --> 00:26:35,520 Proč se musím chodit a točit to? 447 00:26:35,600 --> 00:26:38,920 Nemůže to prostě počítač pustit jako simulaci v telce, 448 00:26:39,000 --> 00:26:40,720 nebo tam jsem já? 449 00:26:40,800 --> 00:26:43,920 Existuju vůbec? Proč se to děje? 450 00:26:44,000 --> 00:26:48,280 Proč se prostě ve smyčce necpu čokoládovým dezertem? 451 00:26:48,360 --> 00:26:50,680 Jako v gifu. Měnila bych. 452 00:26:52,040 --> 00:26:57,240 Jsou lidé v gifech chyceni v simulaci? 453 00:26:57,320 --> 00:27:02,080 To se jim stalo? A co v téhle simulaci dělají vosy? 454 00:27:02,640 --> 00:27:06,840 - Nejsem si jistý, jak… - Pardon, mnoho neznámých, že? 455 00:27:12,200 --> 00:27:16,040 V tomto pořadu jsem vás provedla od primitivních počátků 456 00:27:16,120 --> 00:27:19,760 přes duchovní probuzení, kulturní otřesy 457 00:27:19,840 --> 00:27:22,520 po zásadní vědecké průlomy. 458 00:27:22,600 --> 00:27:26,920 V současnosti se lidstvo ocitá na křižovatce 459 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 a čelí nejisté budoucnosti. 460 00:27:29,560 --> 00:27:32,280 Zvládneme výzvu klimatické změny? 461 00:27:32,360 --> 00:27:33,880 Nebo naopak? 462 00:27:33,960 --> 00:27:37,040 Naučí se nás počítače vymazat? 463 00:27:37,120 --> 00:27:41,080 A pokud ano, jak se dostaneme z koše? 464 00:27:41,160 --> 00:27:45,080 Může lidstvo žít v míru? 465 00:27:45,160 --> 00:27:47,760 Nebo právě teď my všichni 466 00:27:47,840 --> 00:27:53,240 prožíváme závěrečné hodiny, minuty a vteřiny civilizace? 467 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 Nebo ne, já nevím. 468 00:27:55,520 --> 00:27:57,040 Vy taky ne. 469 00:27:57,120 --> 00:28:02,240 Cokoli se stane, stane se to zde na Zemi. 470 00:28:03,440 --> 00:28:05,280 Fajn, to bylo super, máme to. 471 00:28:05,360 --> 00:28:06,960 - Jo? - Jo. Díky. 472 00:28:07,040 --> 00:28:08,960 - To je konec? - Jo. Hezky. 473 00:28:09,040 --> 00:28:10,600 - Hotovo? - Jo, skvělá práce. 474 00:28:10,680 --> 00:28:14,800 Super. Jsi si jistý, že to může vypadat, že jsem na těch místech byla? 475 00:28:14,880 --> 00:28:16,840 - Jo. Neboj. - Fakt? 476 00:28:16,920 --> 00:28:19,960 Pak to doděláme na počítači. Dneska umí zázraky. 477 00:28:20,040 --> 00:28:21,880 Paráda. Měj se. Pa! 478 00:28:21,960 --> 00:28:24,440 Střih. Díky. Čau. 479 00:28:25,160 --> 00:28:27,040 Řekl bych, že se to povedlo. 480 00:28:27,560 --> 00:28:29,560 Super. Díky. 481 00:28:42,920 --> 00:28:47,920 Překlad titulků: Barbora Šůchová