1 00:00:06,000 --> 00:00:11,160 Sidste gang i denne potentielt prisvindende historie om menneskeheden, 2 00:00:11,240 --> 00:00:15,280 viste jeg, hvordan vores forfædre oplevede en spirituel vækkelse, 3 00:00:15,360 --> 00:00:16,920 ligesom min tante Carol. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,080 Ligesom Carol fandt de spændende guruer at følge. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,040 Men modsat hende forlod de ikke deres mand 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,800 for at bo på en gård i Wales sammen med otte andre kvinder 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,200 i en situation, jeg ikke kan diskutere yderligere, 8 00:00:29,280 --> 00:00:33,040 da det i øjeblikket efterforskes af North Wales' politi. 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,920 Vores verden ændrede sig for altid, 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,759 da religiøse budskaber om tolerance og tilgivelse 11 00:00:37,840 --> 00:00:42,200 inspirerede menneskeheden til at slås som hunde og katte i hundredvis af år. 12 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 Men verden skulle snart få udvidet sit sind, 13 00:00:44,920 --> 00:00:48,960 og derefter gå op i sømmene på grund af et andet højere kald. 14 00:00:49,040 --> 00:00:52,320 Menneskeheden var ved at gennemgå en renæssance 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 gennem Renæssancen 16 00:00:54,480 --> 00:00:58,200 her på den samme planet, som vi stadig bruger i dag. 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,560 En glitrende klippe i rummet, kendt som Jorden. 18 00:01:14,800 --> 00:01:18,240 AFSNIT TRE: RENÆSSANCEN BLIVER IKKE SENDT PÅ TV 19 00:01:19,640 --> 00:01:24,480 Det er år 1440. Ikke nu, men dengang, i 1440. 20 00:01:24,560 --> 00:01:29,600 Og en ny opfindelse er ved at starte en flamme under mulighedernes busk. 21 00:01:30,480 --> 00:01:33,440 Århundreder før havde kineserne opfundet trykkekunsten, 22 00:01:33,520 --> 00:01:37,400 men ingen i Europa tog sig af det, før trykpressen blev opfundet igen 23 00:01:37,480 --> 00:01:40,320 af en tysker kaldet Johann "Steve" Gutenberg. 24 00:01:40,400 --> 00:01:45,240 Gutenbergs presse var den første slags i historien, undtagen i kinesisk historie. 25 00:01:45,320 --> 00:01:50,240 Ændrede trykpressen overhovedet noget af betydning? 26 00:01:50,320 --> 00:01:53,000 Hvis Gutenberg ikke havde opfundet trykpressen, 27 00:01:53,080 --> 00:01:56,480 hvilket betød, at ideer kunne formidles over hele verden, 28 00:01:56,560 --> 00:02:00,720 ville vores kultur ikke have udviklet sig på samme måde, som den har. 29 00:02:00,800 --> 00:02:04,640 Så på mange måder skabte han vores moderne verden i dag. 30 00:02:04,720 --> 00:02:07,560 Er det sådan, du definerer "stor betydning"? 31 00:02:08,600 --> 00:02:12,480 Den første bog, der blev trykt på Gutenbergs presse var Bibelen. 32 00:02:12,560 --> 00:02:14,800 Men såvel som at sprede Guds ord, 33 00:02:14,880 --> 00:02:19,720 spredte den ord fra videnskabsmænd, filosoffer og til sidst Dan Brown. 34 00:02:19,800 --> 00:02:21,240 DA VINCI-MYSTERIET 35 00:02:22,280 --> 00:02:26,280 Det tager lang tid at skrive nye bøger. Så for at give trykpresser noget at lave, 36 00:02:26,360 --> 00:02:31,280 kiggede folk tilbage i tiden for at finde gammelt materiale at udgive i nye klæder. 37 00:02:32,040 --> 00:02:34,000 Sådan kom filosofi fra antikkens Grækenland 38 00:02:34,080 --> 00:02:37,680 pludselig tilbage på mode og blæste folk omkuld. 39 00:02:37,760 --> 00:02:42,480 På det tidspunkt var de flestes liv lige så glædesløse som min onkel Martin. 40 00:02:42,560 --> 00:02:47,240 Deres eneste hobbyer var at slide sig ihjel, dø af pest, eller blive tortureret. 41 00:02:47,320 --> 00:02:50,440 For deres vedkommende var der ikke mere ved livet. 42 00:02:51,480 --> 00:02:56,680 Så for dem var oldgræsk filosofi ikke kedeligt, som det er i dag, 43 00:02:56,760 --> 00:03:01,400 men en bevidsthedsudvidende oplevelse, der forvandlede, hvordan de så sig selv. 44 00:03:01,480 --> 00:03:04,000 Som da min kammerat Paul spiste fem ketaminbrownies 45 00:03:04,080 --> 00:03:09,120 og troede, han kunne kommunikere telepatisk med dyr på fjernsynet. 46 00:03:09,200 --> 00:03:12,920 Selvom Paul endte med at få det hvide snit for sin egen sikkerhed, 47 00:03:13,000 --> 00:03:16,680 besluttede vores forfædre at forandre verden. 48 00:03:21,600 --> 00:03:22,960 Dette er "Florence". 49 00:03:23,040 --> 00:03:26,760 Italienerne kalder det Firenze, så turister ikke kan finde det. 50 00:03:26,840 --> 00:03:30,520 Men det hedder altså "Florence". Vi tjekkede et britisk kort. 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,600 Firenze ligner måske et meningsløst rod i dag, 52 00:03:34,680 --> 00:03:37,720 men i det 15. århundrede var det epicentret 53 00:03:37,800 --> 00:03:41,880 for et hidtil uset kunstnerisk og kulturelt fænomen. 54 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 Hvad var "Renai-saucen"? 55 00:03:44,560 --> 00:03:47,200 Var det en slags ketchup fra det 16. århundrede? 56 00:03:47,280 --> 00:03:51,080 Renæssance kommer fra det franske "renaissance". 57 00:03:51,160 --> 00:03:55,440 Naissance betyder fødsel. Så det blev set som en genfødsel. 58 00:03:55,520 --> 00:03:57,280 Så det er slet ikke en sauce. 59 00:03:57,840 --> 00:03:59,600 Nej, ikke så vidt jeg ved. 60 00:03:59,680 --> 00:04:02,320 Hvilke saucer brugte de dengang? 61 00:04:02,400 --> 00:04:04,640 Dette er et område af kulinarisk historie, 62 00:04:04,720 --> 00:04:08,160 som jeg ikke er så bekendt med. Saucens historie. 63 00:04:08,240 --> 00:04:10,080 Så du er ikke sauce-personen? 64 00:04:10,160 --> 00:04:12,480 Jeg er ikke primært en sauce-person. 65 00:04:14,480 --> 00:04:17,360 Vi bliver nødt til at genoverveje hele dette interview. 66 00:04:18,120 --> 00:04:19,760 Under renæssancen 67 00:04:19,840 --> 00:04:23,240 skabte Firenze kunstnere, som for første gang i historien 68 00:04:23,320 --> 00:04:26,880 var kompetente nok til at skabe malerier, der er værd at se på. 69 00:04:26,959 --> 00:04:31,560 En af de mest kompetente malersmede var Botticelli. 70 00:04:31,640 --> 00:04:33,360 Hvad er dette maleri? 71 00:04:33,440 --> 00:04:36,960 Dette er Alessandro Botticellis Venus' fødsel. 72 00:04:37,040 --> 00:04:40,320 Det er et af renæssancens store malerier. 73 00:04:40,400 --> 00:04:44,160 Ved vi, om Venus' fødsel faktisk så sådan ud? 74 00:04:44,240 --> 00:04:49,280 Det skildrer en mytisk figur, så det er metaforisk. 75 00:04:49,360 --> 00:04:51,840 Det er ideen om en gudinde, 76 00:04:51,920 --> 00:04:55,480 som bliver til, i stedet for at blive født. 77 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 Hendes hals er meget lang. 78 00:04:57,120 --> 00:05:01,080 Var hun halvt giraf, eller var han bare dårlig til halse? 79 00:05:04,400 --> 00:05:05,920 Hendes hals… 80 00:05:06,000 --> 00:05:10,160 Det er ment som et tegn på skønhed, at han har forlænget halsen. 81 00:05:10,240 --> 00:05:14,320 Jeg har opdaget en fejl her. Han puster, og hendes hår pisker rundt. 82 00:05:14,400 --> 00:05:18,080 Men se på disse træer til højre. De bevæger sig slet ikke. Ingen vind. 83 00:05:18,160 --> 00:05:22,880 Jeg tror, disse mennesker er blevet photoshoppet ind. Det hele er falsk. 84 00:05:23,560 --> 00:05:27,920 Andre bemærkelsesværdige kunstnere producerede 3D-malerier, "skulpturer." 85 00:05:28,000 --> 00:05:31,560 Det mest berømte eksempel er denne meget nøgne mand, 86 00:05:31,640 --> 00:05:34,280 kendt som "Michelangelos David." 87 00:05:35,120 --> 00:05:37,840 Hvis man formår at se forbi hans små marmorkugler, 88 00:05:37,920 --> 00:05:40,560 bemærker man de utrolige detaljer 89 00:05:40,640 --> 00:05:43,480 over hele resten af Michelangelos' krop. 90 00:05:43,560 --> 00:05:46,520 Hans øjne har pupiller, som en Furby. 91 00:05:46,600 --> 00:05:49,920 Hans muskler er virkelig detaljerede. Se på hans mavemuskler. 92 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 De beviser, at fitnesscentre er lort, 93 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 for de havde ikke fitnesscentre, men se, hvor tonet han er. 94 00:05:55,280 --> 00:05:58,440 Så er der de realistiske årer på bagsiden af hans hænder, 95 00:05:58,520 --> 00:06:01,080 der bærer statueblod til fingrene. 96 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 Men på trods af al denne opmærksomhed på detaljer, 97 00:06:04,280 --> 00:06:07,680 afslører en hurtig inspektion af hans nedre ryg, at han er uden anus. 98 00:06:07,760 --> 00:06:09,880 En forbløffende udeladelse. 99 00:06:09,960 --> 00:06:12,240 Måske blev billedhuggeren flov, 100 00:06:12,320 --> 00:06:15,600 eller modellen måtte gå tidligt den dag, eller havde ikke et anus. 101 00:06:15,680 --> 00:06:17,360 Vi ved det bare ikke. 102 00:06:19,120 --> 00:06:22,160 Renæssancens ubestridte mester 103 00:06:22,240 --> 00:06:25,640 var et menneske kendt som Leonardo da Vinci. 104 00:06:27,560 --> 00:06:29,640 Dette er Den Vitruvianske Mand. 105 00:06:29,720 --> 00:06:34,600 Det er en tegning lavet af Leonardo omkring år 1490. 106 00:06:34,680 --> 00:06:36,480 Hvad er det til? 107 00:06:38,280 --> 00:06:39,680 Hvad er meningen med det? 108 00:06:39,760 --> 00:06:44,520 Pointen var, at Leonardo ville vide, 109 00:06:44,600 --> 00:06:49,920 hvordan man skitserer menneskekroppens proportioner. 110 00:06:50,000 --> 00:06:53,760 Men du kan også se hans udstyr, ikke? Det er ikke min fantasi? 111 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Findes der en version med underbukser på? 112 00:06:57,320 --> 00:06:59,720 Nej. 113 00:06:59,800 --> 00:07:03,280 Syntes han bare, det var okay? Lidt ubehøvlet. 114 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Nej, det er ikke. 115 00:07:05,120 --> 00:07:11,200 På grund af skønheden ved menneskekroppen. 116 00:07:11,280 --> 00:07:14,280 Se lige javertussen. Den kan man ikke kalde smuk. 117 00:07:16,880 --> 00:07:18,360 Se på den. 118 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 Leonardo fyldte også notesbog efter notesbog med tegninger af opfindelser, 119 00:07:22,920 --> 00:07:24,680 der er langt forud for deres tid. 120 00:07:24,760 --> 00:07:26,160 Hvad er det? 121 00:07:26,720 --> 00:07:31,040 Dette er en flyvende maskine. Det er ligesom en helikopter. 122 00:07:31,120 --> 00:07:33,160 Den ser ikke særlig overbevisende ud. 123 00:07:33,240 --> 00:07:38,240 Min makker, Paul, opfandt et løbebånd til sin forlovedes kæleslange. 124 00:07:38,320 --> 00:07:41,520 Skitserne til det var meget mere overbevisende end dette. 125 00:07:41,600 --> 00:07:43,360 Og han var på svampe. 126 00:07:43,440 --> 00:07:46,600 Prototypen rev godt nok hovedet af slangen. 127 00:07:47,360 --> 00:07:48,640 Ja… 128 00:07:48,720 --> 00:07:52,040 Den værste afslutning på en fødselsdag nogensinde. 129 00:07:52,920 --> 00:07:54,600 Hans opfindelser var én ting. 130 00:07:54,680 --> 00:07:58,280 Men det er primært for hans malerier, at vi kender Da Vinci i dag. 131 00:07:58,360 --> 00:08:04,000 Dette er Mona Lisa, et virkeligt maleri, der findes i vores verden og på denne væg. 132 00:08:04,080 --> 00:08:07,720 Det er Mona Lisas gådefulde person, der tiltrækker folk. 133 00:08:07,800 --> 00:08:11,680 Som med alle kvinder, så aner man ikke, hvad hun tænker på. 134 00:08:11,760 --> 00:08:14,880 Bare man ser hende, dukker spørgsmålene op. 135 00:08:14,960 --> 00:08:17,680 Hvem er hun? Hvad smiler hun af? 136 00:08:17,760 --> 00:08:22,440 Holder hun en ballon mellem knæene? Og hvis ja, hvilken farve er den? 137 00:08:22,520 --> 00:08:25,040 Har hun en kæreste? Hvad hedder han? 138 00:08:25,120 --> 00:08:28,320 Hvad er der mellem hans knæ? Og hvordan finder vi ud af det? 139 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 Svaret er, at det kan vi ikke. 140 00:08:30,320 --> 00:08:33,600 Og det er derfor, folk bliver ved med at vende tilbage hvert år 141 00:08:33,680 --> 00:08:38,280 for at se på hende og undre sig, og så stoppe med at undre sig og gå hjem. 142 00:08:38,360 --> 00:08:42,360 Udover at se okay ud, demonstrerede Da Vincis værker en stor evne 143 00:08:42,440 --> 00:08:45,240 for tidens banebrydende teknikker, står der her. 144 00:08:45,320 --> 00:08:51,520 Før renæssancen var andres malerier i en slags skæv 2D. 145 00:08:51,600 --> 00:08:54,440 Det var, fordi kunstnere ikke havde sans for perspektiv. 146 00:08:54,520 --> 00:08:57,640 Ligesom min ven Paul, der slog en tjener på TGI Friday's, 147 00:08:57,720 --> 00:08:59,760 fordi han tabte hans banoffee-tærte. 148 00:08:59,840 --> 00:09:05,080 Se dette maleri fra det 14. århundrede af Jesus til sit skæbnesvangre teselskab. 149 00:09:05,160 --> 00:09:08,480 Dimensionerne er helt forkerte. Værelset er klemt sammen, 150 00:09:08,560 --> 00:09:12,400 så det ligner, det sker i låget af en papkasse. 151 00:09:12,480 --> 00:09:14,720 Jesus er dobbelt så stor som de andre, 152 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 så det ligner, han holder intim middag med små skoledrenge. 153 00:09:17,880 --> 00:09:19,200 Det ser ikke godt ud. 154 00:09:19,280 --> 00:09:21,600 Og hvad er det? Skåle eller muslingeskaller? 155 00:09:21,680 --> 00:09:25,440 Det er bare elendigt håndværk. Fuldstændig håbløst. 156 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 Det burde ikke være udstillet. 157 00:09:27,240 --> 00:09:31,120 Men Da Vincis reboot af samme maleri er en anden historie. 158 00:09:31,200 --> 00:09:34,040 Han kunne perspektivere fucking godt. 159 00:09:34,120 --> 00:09:37,720 Se på vinklerne på væggene i Den sidste nadver og bordet der. 160 00:09:37,800 --> 00:09:42,240 Man føler næsten, at man kunne kravle ind i det og selv forråde Jesus. 161 00:09:42,320 --> 00:09:46,400 Perspektiv var et stort spring frem for menneskelig kunst, 162 00:09:46,480 --> 00:09:50,120 på niveau med udgivelsen af Crash Bandicoot århundreder senere. 163 00:09:50,200 --> 00:09:54,440 Der er ingen tvivl om, at renæssancen var en ret stor ting for civilisationen. 164 00:09:54,520 --> 00:09:58,680 Hvor vigtigt det var, må eksperterne afgøre. 165 00:09:58,760 --> 00:10:01,600 Hvad har haft størst kulturel betydning: 166 00:10:01,680 --> 00:10:06,080 Renæssancen eller "Single Ladies" af Beyoncé? 167 00:10:07,320 --> 00:10:11,200 De har begge deres æra, og de har begge deres tid. 168 00:10:12,640 --> 00:10:14,440 Beyoncé er jeg ret vild med, 169 00:10:14,520 --> 00:10:18,480 men Renæssancen forsøgte at reformere kulturen som helhed. 170 00:10:18,560 --> 00:10:21,800 Og Beyoncé har vist ikke helt samme ambition. 171 00:10:21,880 --> 00:10:26,880 Så et par hvide heteromænds arbejde fejer bare Beyoncé af banen? 172 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 Siger du det lige foran kameraet? 173 00:10:31,680 --> 00:10:34,920 Renæssancen udvidede måske folks sind, 174 00:10:35,000 --> 00:10:38,520 men uden programmer som dette til at uddanne dem, 175 00:10:38,600 --> 00:10:42,920 var folk stadig stort set uvidende om den planet, de levede på. 176 00:10:43,000 --> 00:10:46,640 Spørg en middelalderbonde om Amerika, og man ville få et blankt blik. 177 00:10:46,720 --> 00:10:48,800 Eller endnu værre, pest. 178 00:10:49,800 --> 00:10:52,680 Det skyldes, at for dem så verdenskortet sådan ud. 179 00:10:52,760 --> 00:10:55,960 En forvansket masse af de lande, de hidtil havde opdaget, 180 00:10:56,040 --> 00:10:59,920 alle klemt sammen, uden spor af Amerika. 181 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 Men én mand ændrede alt det: 182 00:11:02,760 --> 00:11:06,240 Italiensk sømand og detektiv, Christopher Colombo. 183 00:11:06,320 --> 00:11:09,080 Colombo troede, at hvis han sejlede over kanten, 184 00:11:09,160 --> 00:11:11,520 ville han dukke op på den anden side som Pac-Man. 185 00:11:11,600 --> 00:11:15,640 Det ville være en genvej til Indien, og han ville undslippe spøgelserne. 186 00:11:15,720 --> 00:11:17,520 Det var en kæmpe risiko. 187 00:11:17,600 --> 00:11:20,360 Hvis Colombo havde ret, ville han blive millionær. 188 00:11:20,440 --> 00:11:24,600 Hvis han tog fejl, ville han blive til grin. Og dø. 189 00:11:24,680 --> 00:11:27,400 Det kunne han leve med, og derfor sejlede han afsted. 190 00:11:27,480 --> 00:11:30,000 Colombo kunne ikke finde Indien, 191 00:11:30,080 --> 00:11:32,480 men hans skib stødte ind i den nye verden, 192 00:11:32,560 --> 00:11:36,120 Planeten Jorden To, også kendt som Amerika. 193 00:11:36,200 --> 00:11:39,560 Og inden længe fulgte andre efter i hans kølvand. 194 00:11:41,360 --> 00:11:42,760 Dette er Plymouth. 195 00:11:42,840 --> 00:11:47,160 I 1620 samlede en gruppe pilgrimme sig her i længsel efter et bedre liv. 196 00:11:47,240 --> 00:11:50,840 Hvilket ikke er overraskende, for som sagt, dette er Plymouth. 197 00:11:50,920 --> 00:11:55,840 Pilgrimmene hoppede på deres vandfartøj, eller båd, Starship Mayflower, 198 00:11:56,560 --> 00:12:00,440 og sejlede modigt over denne tegning af Atlanterhavet 199 00:12:00,520 --> 00:12:03,720 og ankom på den anden side, stadig i Plymouth. 200 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 De må have været knuste. 201 00:12:06,200 --> 00:12:09,560 Heldigvis var dette Plymouth ikke det samme, som de forlod. 202 00:12:09,640 --> 00:12:14,240 I starten var livet hårdt for de europæiske kolonister i den nye verden. 203 00:12:14,320 --> 00:12:17,240 Heldigvis lærte nogle indianere dem at dyrke majs 204 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 og at fiske. 205 00:12:18,640 --> 00:12:21,840 Til gengæld introducerede kolonisterne indianerne 206 00:12:21,920 --> 00:12:23,560 for kopper. 207 00:12:23,640 --> 00:12:27,320 Bosætterne glemte aldrig, hvad indfødte amerikanere gjorde for dem, 208 00:12:27,400 --> 00:12:30,880 selvom de ignorerede det, da de massakrerede dem år senere. 209 00:12:30,960 --> 00:12:34,320 Mens den nye verden undergik massiv forandring, 210 00:12:34,400 --> 00:12:38,760 var et kontroversielt gennembrud under opsejling i den gamle verden. 211 00:12:38,840 --> 00:12:42,520 Det er begyndelsen af 1600-tallet, og denne dumt klædte videnskabsmand 212 00:12:42,600 --> 00:12:45,840 er ved at ændre den måde, menneskeheden ser sig selv på for altid. 213 00:12:45,920 --> 00:12:47,440 Han hedder Galileo, 214 00:12:47,520 --> 00:12:50,360 en af de få i historien, der er blevet så berømte, 215 00:12:50,440 --> 00:12:52,240 at de kendes under kun ét navn. 216 00:12:52,320 --> 00:12:55,920 Som Churchill, Pepsi eller Garfield. 217 00:12:56,000 --> 00:13:00,560 Galileos fulde navn var Galileo Figaro Magnifico, var det ikke? 218 00:13:00,640 --> 00:13:04,000 Det er vist ikke rigtigt. Jeg ved det ikke. 219 00:13:04,080 --> 00:13:06,720 Det er, hvad der står i "Dominican Rhapsody." 220 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 Tænker du på "Bohemian Rhapsody"? 221 00:13:08,560 --> 00:13:11,160 -Hvad hed han så? -Så vidt jeg ved… 222 00:13:11,240 --> 00:13:13,360 …hed han Galileo Galilei. 223 00:13:13,880 --> 00:13:16,560 -Galileo Galilei? -Ja. 224 00:13:16,640 --> 00:13:19,800 Det er som at kalde mig Philomena Philomenie. 225 00:13:20,880 --> 00:13:22,520 Det kan jeg faktisk godt lide. 226 00:13:22,600 --> 00:13:25,720 Galileo opfandt et så kraftfuldt teleskop, 227 00:13:25,800 --> 00:13:28,360 at han kunne se folk klæde sig om på solen. 228 00:13:28,440 --> 00:13:31,600 Hold da kæft! Den her får alt til at se enormt ud. 229 00:13:31,680 --> 00:13:34,080 Har du prøvet den her endnu? Det er fantastisk. 230 00:13:35,120 --> 00:13:39,000 Hvordan gjorde du det? Er du den rigtige Galileo eller en skuespiller? 231 00:13:40,800 --> 00:13:42,160 Havde den rigtige travlt? 232 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 Galileos astronomiske blærerøveri 233 00:13:45,680 --> 00:13:49,360 førte ham til en opdagelse så chokerende, at paven sked sin hat af. 234 00:13:50,200 --> 00:13:53,280 Ifølge Det Gamle Testamente går Solen rundt om Jorden, 235 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 ikke omvendt. 236 00:13:55,040 --> 00:13:59,960 Så i kirkens verden kaldte Galileo Bibelen for en løgner. 237 00:14:00,040 --> 00:14:01,800 I stedet for at overreagere, 238 00:14:01,880 --> 00:14:04,920 gjorde de det kristne og anklagede ham for kætteri 239 00:14:05,000 --> 00:14:08,160 og fandt ham skyldig i en korrumperet skueretssag. 240 00:14:08,240 --> 00:14:12,320 Galileo blev dømt til at tilbringe resten af sit liv i husarrest 241 00:14:12,400 --> 00:14:14,520 på en planet med solen snurrende omkring den. 242 00:14:14,600 --> 00:14:16,960 Kirken troede, at solen gik rundt om jorden, 243 00:14:17,040 --> 00:14:20,040 men Galileo mente, at Jorden gik rundt om solen. 244 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 Hvis side er vi på her? 245 00:14:22,320 --> 00:14:24,680 Vi er helt klart på Galileos side, 246 00:14:25,440 --> 00:14:27,400 som kirken vist også er i dag. 247 00:14:27,480 --> 00:14:31,240 Er det muligt, at begge havde ret, og at solen og Jorden går om hinanden? 248 00:14:31,320 --> 00:14:34,800 Det ville gøre alle glade. Kan vi bare blive enige om det? 249 00:14:34,880 --> 00:14:38,280 Hvis bare han havde opfundet en form for udødelighedsmotor 250 00:14:38,360 --> 00:14:40,280 i stedet for det ubrugelige teleskop, 251 00:14:40,360 --> 00:14:43,800 kunne Galileo have levet og set sine idéer blive accepteret. 252 00:14:43,880 --> 00:14:46,640 Desværre var han bare ikke så klog. 253 00:14:47,760 --> 00:14:51,640 Ligesom videnskaben voksede filosofiens verden også, 254 00:14:51,720 --> 00:14:53,920 takket være enorme tænkere som denne mand. 255 00:14:54,520 --> 00:14:57,240 Hvem var Jim Des Cartes? 256 00:14:57,880 --> 00:15:02,800 Jeg ved ikke, hvem Jim Descartes kan være. 257 00:15:02,880 --> 00:15:08,880 men jeg ved, at René Descartes ofte ses som grundlæggeren af moderne filosofi. 258 00:15:08,960 --> 00:15:12,760 Hvad mente han med: "Jeg tænker, derfor er jeg"? 259 00:15:14,000 --> 00:15:16,360 Descartes mente, 260 00:15:17,320 --> 00:15:22,280 at viden om selvet, selvbevidsthed, 261 00:15:22,360 --> 00:15:26,720 er det afgørende træk ved den menneskelige identitet. 262 00:15:26,800 --> 00:15:31,560 Så hvis jeg tænker, derfor er jeg, hvad så med andre mennesker? 263 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 Tænker de, og derfor er de? 264 00:15:34,080 --> 00:15:37,120 Hvordan ved jeg, om de tænker, og derfor er de? 265 00:15:37,200 --> 00:15:41,160 Eller tænker jeg bare, at de tænker, og derfor er de, 266 00:15:41,240 --> 00:15:44,640 men faktisk findes de ikke, og jeg tænker bare, at de er. 267 00:15:44,720 --> 00:15:48,240 Tænker du, og er du derfor lige nu? 268 00:15:48,320 --> 00:15:55,200 Jeg ville ikke påstå, at min eksistens er afhængig af min tanke, 269 00:15:55,280 --> 00:15:59,320 men det er ikke den påstand, Descartes vil fremsætte. 270 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 Er det muligt at tænke, man er en anden? 271 00:16:02,200 --> 00:16:07,400 Hvis jeg nu tænkte virkelig meget, at jeg var Eddie Murphy, 272 00:16:08,120 --> 00:16:10,560 kunne jeg så blive til ham? 273 00:16:10,640 --> 00:16:16,560 Hvis jeg blev ham, ville han så blive mig, eller ville han bare forsvinde? 274 00:16:17,120 --> 00:16:19,560 Har Des Cartes nogensinde dækket det her? 275 00:16:20,880 --> 00:16:26,240 Nej. Det er ikke et emne, som Descartes dækker, så vidt jeg ved. 276 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 Hvorfor ikke? 277 00:16:28,360 --> 00:16:32,760 Descartes inspirerede en intellektuel bevægelse kendt som Oplysningstiden, 278 00:16:32,840 --> 00:16:35,560 hvor metroseksuelle elitære offentliggjorde essays, 279 00:16:35,640 --> 00:16:39,760 der udvidede menneskehedens horisont på en måde, der ikke overgås 280 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 før 1989-udgivelsen af den belgiske techno-hymne, "Pump Up the Jam." 281 00:17:00,960 --> 00:17:03,920 Videoen er baseret på en 72-siders historie af William Goldman, 282 00:17:04,000 --> 00:17:06,640 Oscar-vindende manuskriptforfatter af Alle Præsidentens Mænd. 283 00:17:07,880 --> 00:17:11,280 Technotronic fik deres navn ved at kombinere ordet "techno", 284 00:17:11,359 --> 00:17:14,160 en slags dansemusik, og "tronic", der betyder "tronic". 285 00:17:15,119 --> 00:17:21,160 Den originale 12-tommer udgivelse af "Pump Up the Jam" kom med en gratis hest 286 00:17:22,520 --> 00:17:26,040 Klokken 19.16 den 28. december 1879 kollapsede Tay Bridge i Dundee, 287 00:17:26,119 --> 00:17:28,720 da et tog kørte over. 60 passagerer mistede livet. 288 00:17:30,079 --> 00:17:32,079 Manden fanget inde i dette maleri 289 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 er oplysningsfilosof Jean-Jacques Rousseau, 290 00:17:35,640 --> 00:17:39,120 et navn så fransk, at han lige så godt kunne have heddet Pierre Baguette, 291 00:17:39,200 --> 00:17:42,320 men det gjorde han ikke. Derfor kaldte jeg ham ikke det. 292 00:17:43,120 --> 00:17:48,080 Rousseau skrev: "Mennesket er frit, men er overalt i lænker." 293 00:17:48,160 --> 00:17:52,120 Han drømte om et nyt samfund, hvor man var herre over sin egen skæbne. 294 00:17:52,760 --> 00:17:57,160 Det var den samme drøm, der fristede kolonister til den nye verden i hobetal… 295 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 …og både. 296 00:17:59,320 --> 00:18:03,520 Efter at komme til Amerika for at skabe et liv med ærligt, hårdt arbejde og slid, 297 00:18:03,600 --> 00:18:06,960 opdagede mange af kolonisterne snart, at det orkede de sgu ikke, 298 00:18:07,040 --> 00:18:10,640 så de stjal folk fra Afrika og fik dem til at gøre det i stedet for. 299 00:18:10,720 --> 00:18:14,520 I tror måske, at det netop var de personer, Rousseau havde talt om, 300 00:18:14,600 --> 00:18:17,360 da han sagde, at menneskeheden måtte smide sine lænker. 301 00:18:17,440 --> 00:18:18,880 Men det var det ikke. 302 00:18:18,960 --> 00:18:21,800 Som mange humanister havde han fundet et smart smuthul. 303 00:18:21,880 --> 00:18:25,880 Ved ikke at tænke på slaver som mennesker, var han fri til at lade være. 304 00:18:25,960 --> 00:18:28,120 Heldigvis på det tidspunkt 305 00:18:28,200 --> 00:18:31,000 var kolonierne begyndt at interessere sig for frihed. 306 00:18:32,360 --> 00:18:33,880 Men uheldigvis 307 00:18:33,960 --> 00:18:37,680 var det ikke slavernes frihed, der interesserede, men deres egen. 308 00:18:37,760 --> 00:18:42,400 De britiske kolonier blev styret af kongen og stregtegningen George d. 3. 309 00:18:43,200 --> 00:18:48,400 Men forholdet mellem gamle England og den nye verden var ved at blive koldt. 310 00:18:48,480 --> 00:18:53,600 Hvad startede spændingerne mellem briterne og amerikanerne? 311 00:18:53,680 --> 00:18:56,440 Er det, at I siger cookies, og vi siger biscuits om småkager, 312 00:18:56,520 --> 00:18:59,400 og I siger sidewalk, mens vi siger pavement om fortov? 313 00:18:59,480 --> 00:19:03,680 For i et forhold er det de små ting, der begynder at give knas. 314 00:19:03,760 --> 00:19:08,200 Værre endnu. Storbritannien besluttede at beskatte kolonierne, 315 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 og dette var ikke sket før. 316 00:19:10,000 --> 00:19:12,960 Så det var dybest set en uenighed om penge. 317 00:19:13,040 --> 00:19:16,880 Det er ligesom situationen mellem mig og min eks, Sean. 318 00:19:17,560 --> 00:19:21,120 Når vi plejede at få takeaway, eller "takeout," som I kalder det, 319 00:19:22,000 --> 00:19:26,160 insisterede han nogle gange på, at vi delte lige over, 320 00:19:26,240 --> 00:19:31,200 men alligevel købte han altid løg-bhajjier, som han ved, jeg hader. 321 00:19:31,280 --> 00:19:33,160 Og de fik hans ånde til at stinke. 322 00:19:34,400 --> 00:19:36,680 Men jeg skulle betale halvdelen. 323 00:19:36,760 --> 00:19:40,200 Det virker ikke fair. Synes du? 324 00:19:41,120 --> 00:19:42,360 Ikke sagt sådan. 325 00:19:42,440 --> 00:19:45,240 Nej. Og det er fra en professor, Sean. 326 00:19:47,080 --> 00:19:52,680 I 1773 i Bosten var der endelig en gruppe kolonister, der havde fået nok. 327 00:19:52,760 --> 00:19:57,240 Da folk i Boston blev vrede på briterne, 328 00:19:57,320 --> 00:20:01,240 hvorfor holdt de så et tøset teselskab 329 00:20:01,320 --> 00:20:04,600 i stedet for en rigtig slåskamp, som britiske mænd ville? 330 00:20:04,680 --> 00:20:09,040 Hvorfor har der altid været noget fejt over amerikanere, 331 00:20:09,120 --> 00:20:10,320 som stadig ses i dag? 332 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Det eneste feje var vel, 333 00:20:14,080 --> 00:20:17,400 at de klædte sig ud som indianere, 334 00:20:17,480 --> 00:20:19,240 og ingen gav deres navne. 335 00:20:19,320 --> 00:20:21,360 Men ville du frivilligt gøre det 336 00:20:21,440 --> 00:20:24,560 og efterfølgende ryge i fængsel? 337 00:20:26,480 --> 00:20:29,200 Det kommer nok an på fængslets faciliteter. 338 00:20:29,880 --> 00:20:32,800 Ikke at respektere vores te var én ting, 339 00:20:32,880 --> 00:20:36,160 men en endnu værre patlussing var på vej. 340 00:20:36,240 --> 00:20:40,400 I 1776 besluttede lederne af de 13 kolonier, 341 00:20:40,480 --> 00:20:44,640 at de ikke ønskede at blive kaldt briter, men amerikanere. 342 00:20:44,720 --> 00:20:48,680 Denne hvide hetero-supergruppe, kendt som nationens grundlæggere, 343 00:20:48,760 --> 00:20:51,680 udarbejdede den mest berømte breakup-besked nogensinde: 344 00:20:51,760 --> 00:20:54,280 Uafhængighedserklæringen. 345 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 Alle mændene her blev idoler, hvis man er amerikaner. 346 00:20:57,880 --> 00:20:59,760 Ellers er de ikke noget særligt. 347 00:21:00,280 --> 00:21:04,200 Det førte til total krig mellem amerikanerne og briterne. 348 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Fordi ingen havde opfundet camouflage endnu, 349 00:21:06,960 --> 00:21:10,000 gik britiske tropper dengang i skrigrøde frakker, 350 00:21:10,080 --> 00:21:14,040 og de blev derfor skudt ned i tusindvis, mens de så godt ud. 351 00:21:14,800 --> 00:21:18,560 Dette maleri skildrer en af krigens mest afgørende begivenheder: 352 00:21:18,640 --> 00:21:21,560 George Washington krydser Delaware-floden. 353 00:21:21,640 --> 00:21:24,920 Som I kan se, måtte han stå op på hele rejsen, 354 00:21:25,000 --> 00:21:26,760 da han ikke havde reserveret plads. 355 00:21:26,840 --> 00:21:29,880 Han faldt ikke i, men han hjalp heller ikke til med roningen, 356 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 hvilket må have været irriterende. 357 00:21:32,040 --> 00:21:36,440 Til sidst vandt Washington og blev USA's første præsident. 358 00:21:36,520 --> 00:21:41,040 Den mest ærede position i verden, indtil 2016. 359 00:21:41,680 --> 00:21:45,240 Washington og de andre grundlæggende farbamser skrev forfatningen, 360 00:21:45,320 --> 00:21:47,640 en brugsanvisning til deres nye land, 361 00:21:47,720 --> 00:21:51,480 med nogle af de mest indflydelsesrige politiske koncepter nogensinde. 362 00:21:51,560 --> 00:21:55,880 Jeg har læst et sted, at USA ikke bare er et land, men en idé. 363 00:21:56,520 --> 00:21:59,160 Men det er bare et land, er det ikke? 364 00:21:59,240 --> 00:22:01,600 Det er grundlagt på en idé, 365 00:22:01,680 --> 00:22:05,920 så det har altid været organiseret omkring ideen 366 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 om at være et frit land for alle. 367 00:22:08,080 --> 00:22:13,040 Men at spise en sandwich er en idé. At male ens cykel blå er en idé. 368 00:22:13,120 --> 00:22:15,920 At sige… Det er en idé. 369 00:22:16,000 --> 00:22:18,440 USA er bare et sted. 370 00:22:18,960 --> 00:22:22,240 Den amerikanske revolution sendte chokbølger rundt i verden, 371 00:22:22,320 --> 00:22:24,000 for ikke at nævne planeten. 372 00:22:24,080 --> 00:22:26,240 Den ramte især hårdt i Frankrig, 373 00:22:26,320 --> 00:22:29,840 hvor den almindelige mand, eller "homme", måtte kravle rundt i møget, 374 00:22:30,560 --> 00:22:34,760 mens de rige var blevet så fornemme, at de havde udviklet flæser. 375 00:22:34,840 --> 00:22:38,680 Snart fik den gennemsnitlige Jacques nok af deres hersker, kong Ludvig d. 16., 376 00:22:38,760 --> 00:22:41,400 og hans identiske koner, Marie og Toinette, 377 00:22:41,480 --> 00:22:45,800 som nød en overdådig livsstil, mens fattige måtte leve af kage. 378 00:22:47,040 --> 00:22:52,000 Endelig, i 1789, eksploderede det i topløs revolution. 379 00:22:52,920 --> 00:22:54,720 De fattige væltede kongen, 380 00:22:54,800 --> 00:22:58,600 og opfandt en maskine, der ville befri verden for kongelige for altid. 381 00:23:00,080 --> 00:23:04,200 Guillotinen er specielt designet til at være den mest humane måde 382 00:23:04,280 --> 00:23:07,800 at halshugge nogen foran en hånende menneskemængde. 383 00:23:07,880 --> 00:23:12,840 Man puttede simpelthen en royal, hovedet først, gennem huggehullet her. 384 00:23:12,920 --> 00:23:16,800 Så ville det knivskarpe blad deroppe falde ned og skære deres hoved af, 385 00:23:16,880 --> 00:23:19,920 så det fløj væk fra halsen og kroppen. 386 00:23:20,000 --> 00:23:22,680 På det tidspunkt troede de nok, at de var undsluppet. 387 00:23:22,760 --> 00:23:26,640 Men enhver følelse af sejr var kortvarig, for kort efter 388 00:23:26,720 --> 00:23:31,120 landede de med ansigtet først i en enormt grovt flettet kurv. 389 00:23:32,840 --> 00:23:35,720 Som I kan se, er der ingen polstring her, 390 00:23:35,800 --> 00:23:38,360 så faldet har forårsaget omfattende blå mærker 391 00:23:38,440 --> 00:23:40,120 og måske endda hjernerystelse. 392 00:23:40,200 --> 00:23:43,640 Det kunne have været værre. De kunne have stukket dit hoved ud af en vogn 393 00:23:43,720 --> 00:23:46,160 og være kørt helt tæt på en bygning. 394 00:23:46,240 --> 00:23:50,360 At blive guillotineret ville påvirke enhver. 395 00:23:50,440 --> 00:23:52,200 Men især kong Louis. 396 00:23:52,280 --> 00:23:56,000 Uden hoved kunne han aldrig yngle eller bære en krone igen, 397 00:23:56,080 --> 00:23:59,760 og kunne med garanti ikke finde ansættelse i nogen anden branche. 398 00:23:59,840 --> 00:24:04,720 Måske var det derfor, han trak sig fra offentligheden, kort efter det skete. 399 00:24:04,800 --> 00:24:07,320 Den franske revolution var ikke første gang, 400 00:24:07,400 --> 00:24:11,240 at masserne havde rejst sig mod eliten, og det er måske ikke den sidste. 401 00:24:11,320 --> 00:24:15,240 Mange revolutioner handler om, at fattige mennesker vælter de rige. 402 00:24:15,320 --> 00:24:20,000 Tror du, at milliardærer som Elon Musk bør frygte at blive guillotineret? 403 00:24:21,080 --> 00:24:26,360 Jeg tror, at den franske revolution bestemt gjorde mange magtfulde folk 404 00:24:27,000 --> 00:24:29,320 meget bekymrede for deres egen eksistens. 405 00:24:29,400 --> 00:24:33,960 Elon Musk kan vel opfinde en maskine, der hugger hans hoved af elektronisk, 406 00:24:34,040 --> 00:24:35,480 før pøblen ankommer. 407 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 -Du ved mere om det end jeg. -Jeg gætter bare. 408 00:24:40,160 --> 00:24:43,840 Snart besluttede Frankrig, at de manglede en stærk leder, 409 00:24:43,920 --> 00:24:46,880 og de fik en i skikkelse af kejser Napoleon. 410 00:24:46,960 --> 00:24:50,320 Ingen relation til kejserpingvinen, så vidt vi ved lige nu. 411 00:24:51,200 --> 00:24:54,440 Napoleon førte en pokkers masse krige til lands og til vands, 412 00:24:54,520 --> 00:24:59,560 som var alt for dyre til at genopføre i historiske dokumentarer i dag. 413 00:25:01,960 --> 00:25:05,400 At lægge lydeffekter over et maleri af en kamp som denne 414 00:25:05,480 --> 00:25:08,160 givet en idé om, hvordan det kan have været, 415 00:25:08,240 --> 00:25:10,360 men der mangler stadig en nøgleingrediens. 416 00:25:10,920 --> 00:25:13,680 Et soundtrack med klassisk musik var det eneste, 417 00:25:13,760 --> 00:25:16,240 der virkelig kunne bringe Napoleonskrigene til live. 418 00:25:23,800 --> 00:25:26,040 Se? Meget bedre. 419 00:25:26,800 --> 00:25:30,960 Heldigvis var klassisk musik ved at blive perfektioneret andre steder i Europa 420 00:25:31,040 --> 00:25:33,320 af en komponist ved navn Beethoven. 421 00:25:34,880 --> 00:25:39,920 Havde Beethoven en hest i fuld størrelse, der boede inde i hans ansigt? 422 00:25:40,800 --> 00:25:45,720 Det formulerede jeg vist forkert. Jeg mener, var Beethoven god til musik? 423 00:25:47,120 --> 00:25:52,480 Ja. Han anses for at være den bedste vestlige komponist nogensinde. 424 00:25:52,560 --> 00:25:54,560 Beethoven skrev den sang, der lyder… 425 00:25:59,120 --> 00:26:00,800 Hvad betyder den sangtekst? 426 00:26:01,800 --> 00:26:04,800 Det er et meget stærkt orkesterstykke. 427 00:26:04,880 --> 00:26:06,960 Det er bare ordet "dum" igen og igen. 428 00:26:07,040 --> 00:26:11,040 Er det en sviner til publikum, eller er det tysk for noget? 429 00:26:11,120 --> 00:26:16,320 Med Beethovens symfoniske musik er det hele bare instrumenter. 430 00:26:16,400 --> 00:26:21,120 Så der er slet ingen ord i disse stykker. 431 00:26:21,200 --> 00:26:24,960 Hvordan ved vi, hvad det handler om, hvis der ikke er tekster? 432 00:26:25,040 --> 00:26:26,840 Det er bogstaveligt talt meningsløst. 433 00:26:27,400 --> 00:26:30,920 På trods af stor succes med sine meningsløse melodier, 434 00:26:31,000 --> 00:26:34,280 kæmpede Beethoven med store personlige udfordringer i sin karriere. 435 00:26:34,800 --> 00:26:39,120 Er det rigtigt, at Beethoven var død i de sidste år af sit arbejdsliv? 436 00:26:40,440 --> 00:26:44,280 -Altså, han var døv det meste af livet. -Nej, død. 437 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 -Død? -Ja. 438 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Nej. 439 00:26:48,280 --> 00:26:50,680 Min producer har skrevet det i noterne. 440 00:26:50,760 --> 00:26:54,240 Det står der helt sikkert. Lad mig se. 441 00:26:55,640 --> 00:27:00,280 "I sine senere år var Beethoven helt og aldeles død." 442 00:27:00,840 --> 00:27:04,160 Helt og aldeles døv. D-Ø-V. 443 00:27:04,240 --> 00:27:10,480 Selvfølgelig blev han døv, da han døde. Men var han døv, da han stadig levede? 444 00:27:11,080 --> 00:27:13,920 Ja, helt og aldeles. 445 00:27:14,000 --> 00:27:16,920 Men ikke død? Han var ikke død, da han levede? 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,720 Nej. 447 00:27:18,800 --> 00:27:21,800 Hvordan skrev han musikken, når han var død? 448 00:27:22,520 --> 00:27:25,680 Den 26. marts 1827 449 00:27:25,760 --> 00:27:30,760 spillede Beethoven død for sidste gang, og hans geni syntes tabt for altid. 450 00:27:30,840 --> 00:27:32,760 Indtil nu. 451 00:27:32,840 --> 00:27:35,320 Silicon Valley-brilleaber har genskabt hans sind 452 00:27:35,400 --> 00:27:40,160 og installeret det i denne smarte højttaler, B8-Hoven Smart Home+. 453 00:27:40,240 --> 00:27:42,120 Lad os se, om den virker. 454 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 B8-Hoven, komponer en ny symfoni. 455 00:27:45,400 --> 00:27:46,960 Was war das? 456 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 Komponer en ny symfoni. 457 00:27:49,200 --> 00:27:50,560 Hvor er jeg? 458 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 Hvad? Komponer nu bare. 459 00:27:53,000 --> 00:27:54,760 Mein Gott, det er mørkt herinde. 460 00:27:54,840 --> 00:27:57,240 Hvorfor taler jeg engelsk? Hvor er mine ben? 461 00:27:58,240 --> 00:28:02,160 -Afspil min Fredag aften-playliste. -Afspiller playliste. 462 00:28:03,160 --> 00:28:05,080 Hvorfor gør jeg dette? 463 00:28:05,160 --> 00:28:07,520 Mein Gott im Himmel, dræb mig. 464 00:28:12,320 --> 00:28:17,680 Som vi har set, har menneskeheden på blot et par hundrede år gennemgået 465 00:28:17,760 --> 00:28:20,800 massive kulturelle og politiske revolutioner. 466 00:28:20,880 --> 00:28:24,040 Næste gang viser jeg en endnu større revolution: 467 00:28:24,120 --> 00:28:28,680 En industriel revolution smedet i stål, damp, sved, 468 00:28:28,760 --> 00:28:32,200 fly, tog, biler og fly igen. 469 00:28:32,280 --> 00:28:34,920 Folk prøvede i årevis at lave et fly. 470 00:28:35,560 --> 00:28:38,320 Hvorfor var vi så interesserede i at erobre himlen? 471 00:28:38,400 --> 00:28:41,640 Der er intet deroppe. Der er ikke engang nogen steder at sidde. 472 00:29:01,680 --> 00:29:06,680 Tekster af: Jesper Sodemann