1
00:00:06,000 --> 00:00:11,160
Sidste gang i denne potentielt
prisvindende historie om menneskeheden,
2
00:00:11,240 --> 00:00:15,280
viste jeg, hvordan vores forfædre
oplevede en spirituel vækkelse,
3
00:00:15,360 --> 00:00:16,920
ligesom min tante Carol.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,080
Ligesom Carol
fandt de spændende guruer at følge.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,040
Men modsat hende forlod de ikke deres mand
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,800
for at bo på en gård i Wales
sammen med otte andre kvinder
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,200
i en situation,
jeg ikke kan diskutere yderligere,
8
00:00:29,280 --> 00:00:33,040
da det i øjeblikket efterforskes
af North Wales' politi.
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,920
Vores verden ændrede sig for altid,
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,759
da religiøse budskaber
om tolerance og tilgivelse
11
00:00:37,840 --> 00:00:42,200
inspirerede menneskeheden til at slås
som hunde og katte i hundredvis af år.
12
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
Men verden skulle snart
få udvidet sit sind,
13
00:00:44,920 --> 00:00:48,960
og derefter gå op i sømmene
på grund af et andet højere kald.
14
00:00:49,040 --> 00:00:52,320
Menneskeheden var ved
at gennemgå en renæssance
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
gennem Renæssancen
16
00:00:54,480 --> 00:00:58,200
her på den samme planet,
som vi stadig bruger i dag.
17
00:00:58,280 --> 00:01:01,560
En glitrende klippe i rummet,
kendt som Jorden.
18
00:01:14,800 --> 00:01:18,240
AFSNIT TRE:
RENÆSSANCEN BLIVER IKKE SENDT PÅ TV
19
00:01:19,640 --> 00:01:24,480
Det er år 1440.
Ikke nu, men dengang, i 1440.
20
00:01:24,560 --> 00:01:29,600
Og en ny opfindelse er ved at starte
en flamme under mulighedernes busk.
21
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
Århundreder før
havde kineserne opfundet trykkekunsten,
22
00:01:33,520 --> 00:01:37,400
men ingen i Europa tog sig af det,
før trykpressen blev opfundet igen
23
00:01:37,480 --> 00:01:40,320
af en tysker kaldet
Johann "Steve" Gutenberg.
24
00:01:40,400 --> 00:01:45,240
Gutenbergs presse var den første slags
i historien, undtagen i kinesisk historie.
25
00:01:45,320 --> 00:01:50,240
Ændrede trykpressen
overhovedet noget af betydning?
26
00:01:50,320 --> 00:01:53,000
Hvis Gutenberg ikke havde
opfundet trykpressen,
27
00:01:53,080 --> 00:01:56,480
hvilket betød, at ideer kunne
formidles over hele verden,
28
00:01:56,560 --> 00:02:00,720
ville vores kultur ikke have udviklet
sig på samme måde, som den har.
29
00:02:00,800 --> 00:02:04,640
Så på mange måder skabte han
vores moderne verden i dag.
30
00:02:04,720 --> 00:02:07,560
Er det sådan,
du definerer "stor betydning"?
31
00:02:08,600 --> 00:02:12,480
Den første bog, der blev trykt
på Gutenbergs presse var Bibelen.
32
00:02:12,560 --> 00:02:14,800
Men såvel som at sprede Guds ord,
33
00:02:14,880 --> 00:02:19,720
spredte den ord fra videnskabsmænd,
filosoffer og til sidst Dan Brown.
34
00:02:19,800 --> 00:02:21,240
DA VINCI-MYSTERIET
35
00:02:22,280 --> 00:02:26,280
Det tager lang tid at skrive nye bøger.
Så for at give trykpresser noget at lave,
36
00:02:26,360 --> 00:02:31,280
kiggede folk tilbage i tiden for at finde
gammelt materiale at udgive i nye klæder.
37
00:02:32,040 --> 00:02:34,000
Sådan kom filosofi
fra antikkens Grækenland
38
00:02:34,080 --> 00:02:37,680
pludselig tilbage på mode
og blæste folk omkuld.
39
00:02:37,760 --> 00:02:42,480
På det tidspunkt var de flestes liv lige
så glædesløse som min onkel Martin.
40
00:02:42,560 --> 00:02:47,240
Deres eneste hobbyer var at slide sig
ihjel, dø af pest, eller blive tortureret.
41
00:02:47,320 --> 00:02:50,440
For deres vedkommende
var der ikke mere ved livet.
42
00:02:51,480 --> 00:02:56,680
Så for dem var oldgræsk filosofi
ikke kedeligt, som det er i dag,
43
00:02:56,760 --> 00:03:01,400
men en bevidsthedsudvidende oplevelse,
der forvandlede, hvordan de så sig selv.
44
00:03:01,480 --> 00:03:04,000
Som da min kammerat Paul
spiste fem ketaminbrownies
45
00:03:04,080 --> 00:03:09,120
og troede, han kunne kommunikere
telepatisk med dyr på fjernsynet.
46
00:03:09,200 --> 00:03:12,920
Selvom Paul endte med at få
det hvide snit for sin egen sikkerhed,
47
00:03:13,000 --> 00:03:16,680
besluttede vores forfædre
at forandre verden.
48
00:03:21,600 --> 00:03:22,960
Dette er "Florence".
49
00:03:23,040 --> 00:03:26,760
Italienerne kalder det Firenze,
så turister ikke kan finde det.
50
00:03:26,840 --> 00:03:30,520
Men det hedder altså "Florence".
Vi tjekkede et britisk kort.
51
00:03:31,640 --> 00:03:34,600
Firenze ligner måske
et meningsløst rod i dag,
52
00:03:34,680 --> 00:03:37,720
men i det 15. århundrede
var det epicentret
53
00:03:37,800 --> 00:03:41,880
for et hidtil uset kunstnerisk
og kulturelt fænomen.
54
00:03:41,960 --> 00:03:44,480
Hvad var "Renai-saucen"?
55
00:03:44,560 --> 00:03:47,200
Var det en slags ketchup
fra det 16. århundrede?
56
00:03:47,280 --> 00:03:51,080
Renæssance kommer
fra det franske "renaissance".
57
00:03:51,160 --> 00:03:55,440
Naissance betyder fødsel.
Så det blev set som en genfødsel.
58
00:03:55,520 --> 00:03:57,280
Så det er slet ikke en sauce.
59
00:03:57,840 --> 00:03:59,600
Nej, ikke så vidt jeg ved.
60
00:03:59,680 --> 00:04:02,320
Hvilke saucer brugte de dengang?
61
00:04:02,400 --> 00:04:04,640
Dette er et område af kulinarisk historie,
62
00:04:04,720 --> 00:04:08,160
som jeg ikke er så bekendt med.
Saucens historie.
63
00:04:08,240 --> 00:04:10,080
Så du er ikke sauce-personen?
64
00:04:10,160 --> 00:04:12,480
Jeg er ikke primært en sauce-person.
65
00:04:14,480 --> 00:04:17,360
Vi bliver nødt til at genoverveje
hele dette interview.
66
00:04:18,120 --> 00:04:19,760
Under renæssancen
67
00:04:19,840 --> 00:04:23,240
skabte Firenze kunstnere,
som for første gang i historien
68
00:04:23,320 --> 00:04:26,880
var kompetente nok til at skabe
malerier, der er værd at se på.
69
00:04:26,959 --> 00:04:31,560
En af de mest kompetente
malersmede var Botticelli.
70
00:04:31,640 --> 00:04:33,360
Hvad er dette maleri?
71
00:04:33,440 --> 00:04:36,960
Dette er Alessandro Botticellis
Venus' fødsel.
72
00:04:37,040 --> 00:04:40,320
Det er et af renæssancens store malerier.
73
00:04:40,400 --> 00:04:44,160
Ved vi, om Venus' fødsel
faktisk så sådan ud?
74
00:04:44,240 --> 00:04:49,280
Det skildrer en mytisk figur,
så det er metaforisk.
75
00:04:49,360 --> 00:04:51,840
Det er ideen om en gudinde,
76
00:04:51,920 --> 00:04:55,480
som bliver til,
i stedet for at blive født.
77
00:04:55,560 --> 00:04:57,040
Hendes hals er meget lang.
78
00:04:57,120 --> 00:05:01,080
Var hun halvt giraf,
eller var han bare dårlig til halse?
79
00:05:04,400 --> 00:05:05,920
Hendes hals…
80
00:05:06,000 --> 00:05:10,160
Det er ment som et tegn på skønhed,
at han har forlænget halsen.
81
00:05:10,240 --> 00:05:14,320
Jeg har opdaget en fejl her.
Han puster, og hendes hår pisker rundt.
82
00:05:14,400 --> 00:05:18,080
Men se på disse træer til højre.
De bevæger sig slet ikke. Ingen vind.
83
00:05:18,160 --> 00:05:22,880
Jeg tror, disse mennesker er blevet
photoshoppet ind. Det hele er falsk.
84
00:05:23,560 --> 00:05:27,920
Andre bemærkelsesværdige kunstnere
producerede 3D-malerier, "skulpturer."
85
00:05:28,000 --> 00:05:31,560
Det mest berømte eksempel
er denne meget nøgne mand,
86
00:05:31,640 --> 00:05:34,280
kendt som "Michelangelos David."
87
00:05:35,120 --> 00:05:37,840
Hvis man formår
at se forbi hans små marmorkugler,
88
00:05:37,920 --> 00:05:40,560
bemærker man de utrolige detaljer
89
00:05:40,640 --> 00:05:43,480
over hele resten af Michelangelos' krop.
90
00:05:43,560 --> 00:05:46,520
Hans øjne har pupiller, som en Furby.
91
00:05:46,600 --> 00:05:49,920
Hans muskler er virkelig detaljerede.
Se på hans mavemuskler.
92
00:05:50,000 --> 00:05:52,120
De beviser, at fitnesscentre er lort,
93
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
for de havde ikke fitnesscentre,
men se, hvor tonet han er.
94
00:05:55,280 --> 00:05:58,440
Så er der de realistiske årer
på bagsiden af hans hænder,
95
00:05:58,520 --> 00:06:01,080
der bærer statueblod til fingrene.
96
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
Men på trods af al denne
opmærksomhed på detaljer,
97
00:06:04,280 --> 00:06:07,680
afslører en hurtig inspektion af hans
nedre ryg, at han er uden anus.
98
00:06:07,760 --> 00:06:09,880
En forbløffende udeladelse.
99
00:06:09,960 --> 00:06:12,240
Måske blev billedhuggeren flov,
100
00:06:12,320 --> 00:06:15,600
eller modellen måtte gå tidligt den dag,
eller havde ikke et anus.
101
00:06:15,680 --> 00:06:17,360
Vi ved det bare ikke.
102
00:06:19,120 --> 00:06:22,160
Renæssancens ubestridte mester
103
00:06:22,240 --> 00:06:25,640
var et menneske
kendt som Leonardo da Vinci.
104
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
Dette er Den Vitruvianske Mand.
105
00:06:29,720 --> 00:06:34,600
Det er en tegning lavet
af Leonardo omkring år 1490.
106
00:06:34,680 --> 00:06:36,480
Hvad er det til?
107
00:06:38,280 --> 00:06:39,680
Hvad er meningen med det?
108
00:06:39,760 --> 00:06:44,520
Pointen var, at Leonardo ville vide,
109
00:06:44,600 --> 00:06:49,920
hvordan man skitserer
menneskekroppens proportioner.
110
00:06:50,000 --> 00:06:53,760
Men du kan også se hans udstyr, ikke?
Det er ikke min fantasi?
111
00:06:54,800 --> 00:06:57,240
Findes der en version med underbukser på?
112
00:06:57,320 --> 00:06:59,720
Nej.
113
00:06:59,800 --> 00:07:03,280
Syntes han bare, det var okay?
Lidt ubehøvlet.
114
00:07:03,360 --> 00:07:05,040
Nej, det er ikke.
115
00:07:05,120 --> 00:07:11,200
På grund af skønheden ved menneskekroppen.
116
00:07:11,280 --> 00:07:14,280
Se lige javertussen.
Den kan man ikke kalde smuk.
117
00:07:16,880 --> 00:07:18,360
Se på den.
118
00:07:18,440 --> 00:07:22,840
Leonardo fyldte også notesbog efter
notesbog med tegninger af opfindelser,
119
00:07:22,920 --> 00:07:24,680
der er langt forud for deres tid.
120
00:07:24,760 --> 00:07:26,160
Hvad er det?
121
00:07:26,720 --> 00:07:31,040
Dette er en flyvende maskine.
Det er ligesom en helikopter.
122
00:07:31,120 --> 00:07:33,160
Den ser ikke særlig overbevisende ud.
123
00:07:33,240 --> 00:07:38,240
Min makker, Paul, opfandt et løbebånd
til sin forlovedes kæleslange.
124
00:07:38,320 --> 00:07:41,520
Skitserne til det var meget mere
overbevisende end dette.
125
00:07:41,600 --> 00:07:43,360
Og han var på svampe.
126
00:07:43,440 --> 00:07:46,600
Prototypen rev godt nok
hovedet af slangen.
127
00:07:47,360 --> 00:07:48,640
Ja…
128
00:07:48,720 --> 00:07:52,040
Den værste afslutning
på en fødselsdag nogensinde.
129
00:07:52,920 --> 00:07:54,600
Hans opfindelser var én ting.
130
00:07:54,680 --> 00:07:58,280
Men det er primært for hans malerier,
at vi kender Da Vinci i dag.
131
00:07:58,360 --> 00:08:04,000
Dette er Mona Lisa, et virkeligt maleri,
der findes i vores verden og på denne væg.
132
00:08:04,080 --> 00:08:07,720
Det er Mona Lisas gådefulde person,
der tiltrækker folk.
133
00:08:07,800 --> 00:08:11,680
Som med alle kvinder, så aner man ikke,
hvad hun tænker på.
134
00:08:11,760 --> 00:08:14,880
Bare man ser hende,
dukker spørgsmålene op.
135
00:08:14,960 --> 00:08:17,680
Hvem er hun? Hvad smiler hun af?
136
00:08:17,760 --> 00:08:22,440
Holder hun en ballon mellem knæene?
Og hvis ja, hvilken farve er den?
137
00:08:22,520 --> 00:08:25,040
Har hun en kæreste? Hvad hedder han?
138
00:08:25,120 --> 00:08:28,320
Hvad er der mellem hans knæ?
Og hvordan finder vi ud af det?
139
00:08:28,400 --> 00:08:30,240
Svaret er, at det kan vi ikke.
140
00:08:30,320 --> 00:08:33,600
Og det er derfor, folk bliver ved
med at vende tilbage hvert år
141
00:08:33,680 --> 00:08:38,280
for at se på hende og undre sig,
og så stoppe med at undre sig og gå hjem.
142
00:08:38,360 --> 00:08:42,360
Udover at se okay ud, demonstrerede
Da Vincis værker en stor evne
143
00:08:42,440 --> 00:08:45,240
for tidens banebrydende teknikker,
står der her.
144
00:08:45,320 --> 00:08:51,520
Før renæssancen
var andres malerier i en slags skæv 2D.
145
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
Det var, fordi kunstnere
ikke havde sans for perspektiv.
146
00:08:54,520 --> 00:08:57,640
Ligesom min ven Paul,
der slog en tjener på TGI Friday's,
147
00:08:57,720 --> 00:08:59,760
fordi han tabte hans banoffee-tærte.
148
00:08:59,840 --> 00:09:05,080
Se dette maleri fra det 14. århundrede
af Jesus til sit skæbnesvangre teselskab.
149
00:09:05,160 --> 00:09:08,480
Dimensionerne er helt forkerte.
Værelset er klemt sammen,
150
00:09:08,560 --> 00:09:12,400
så det ligner,
det sker i låget af en papkasse.
151
00:09:12,480 --> 00:09:14,720
Jesus er dobbelt så stor som de andre,
152
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
så det ligner, han holder intim middag
med små skoledrenge.
153
00:09:17,880 --> 00:09:19,200
Det ser ikke godt ud.
154
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
Og hvad er det?
Skåle eller muslingeskaller?
155
00:09:21,680 --> 00:09:25,440
Det er bare elendigt håndværk.
Fuldstændig håbløst.
156
00:09:25,520 --> 00:09:27,160
Det burde ikke være udstillet.
157
00:09:27,240 --> 00:09:31,120
Men Da Vincis reboot
af samme maleri er en anden historie.
158
00:09:31,200 --> 00:09:34,040
Han kunne perspektivere fucking godt.
159
00:09:34,120 --> 00:09:37,720
Se på vinklerne på væggene
i Den sidste nadver og bordet der.
160
00:09:37,800 --> 00:09:42,240
Man føler næsten, at man kunne
kravle ind i det og selv forråde Jesus.
161
00:09:42,320 --> 00:09:46,400
Perspektiv var et stort spring frem
for menneskelig kunst,
162
00:09:46,480 --> 00:09:50,120
på niveau med udgivelsen
af Crash Bandicoot århundreder senere.
163
00:09:50,200 --> 00:09:54,440
Der er ingen tvivl om, at renæssancen
var en ret stor ting for civilisationen.
164
00:09:54,520 --> 00:09:58,680
Hvor vigtigt det var,
må eksperterne afgøre.
165
00:09:58,760 --> 00:10:01,600
Hvad har haft størst kulturel betydning:
166
00:10:01,680 --> 00:10:06,080
Renæssancen
eller "Single Ladies" af Beyoncé?
167
00:10:07,320 --> 00:10:11,200
De har begge deres æra,
og de har begge deres tid.
168
00:10:12,640 --> 00:10:14,440
Beyoncé er jeg ret vild med,
169
00:10:14,520 --> 00:10:18,480
men Renæssancen forsøgte
at reformere kulturen som helhed.
170
00:10:18,560 --> 00:10:21,800
Og Beyoncé
har vist ikke helt samme ambition.
171
00:10:21,880 --> 00:10:26,880
Så et par hvide heteromænds arbejde
fejer bare Beyoncé af banen?
172
00:10:26,960 --> 00:10:29,240
Siger du det lige foran kameraet?
173
00:10:31,680 --> 00:10:34,920
Renæssancen udvidede måske folks sind,
174
00:10:35,000 --> 00:10:38,520
men uden programmer
som dette til at uddanne dem,
175
00:10:38,600 --> 00:10:42,920
var folk stadig stort set uvidende
om den planet, de levede på.
176
00:10:43,000 --> 00:10:46,640
Spørg en middelalderbonde om Amerika,
og man ville få et blankt blik.
177
00:10:46,720 --> 00:10:48,800
Eller endnu værre, pest.
178
00:10:49,800 --> 00:10:52,680
Det skyldes, at for dem
så verdenskortet sådan ud.
179
00:10:52,760 --> 00:10:55,960
En forvansket masse af de lande,
de hidtil havde opdaget,
180
00:10:56,040 --> 00:10:59,920
alle klemt sammen, uden spor af Amerika.
181
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
Men én mand ændrede alt det:
182
00:11:02,760 --> 00:11:06,240
Italiensk sømand og detektiv,
Christopher Colombo.
183
00:11:06,320 --> 00:11:09,080
Colombo troede,
at hvis han sejlede over kanten,
184
00:11:09,160 --> 00:11:11,520
ville han dukke op
på den anden side som Pac-Man.
185
00:11:11,600 --> 00:11:15,640
Det ville være en genvej til Indien,
og han ville undslippe spøgelserne.
186
00:11:15,720 --> 00:11:17,520
Det var en kæmpe risiko.
187
00:11:17,600 --> 00:11:20,360
Hvis Colombo havde ret,
ville han blive millionær.
188
00:11:20,440 --> 00:11:24,600
Hvis han tog fejl,
ville han blive til grin. Og dø.
189
00:11:24,680 --> 00:11:27,400
Det kunne han leve med,
og derfor sejlede han afsted.
190
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
Colombo kunne ikke finde Indien,
191
00:11:30,080 --> 00:11:32,480
men hans skib stødte ind i den nye verden,
192
00:11:32,560 --> 00:11:36,120
Planeten Jorden To,
også kendt som Amerika.
193
00:11:36,200 --> 00:11:39,560
Og inden længe
fulgte andre efter i hans kølvand.
194
00:11:41,360 --> 00:11:42,760
Dette er Plymouth.
195
00:11:42,840 --> 00:11:47,160
I 1620 samlede en gruppe pilgrimme sig her
i længsel efter et bedre liv.
196
00:11:47,240 --> 00:11:50,840
Hvilket ikke er overraskende,
for som sagt, dette er Plymouth.
197
00:11:50,920 --> 00:11:55,840
Pilgrimmene hoppede på deres vandfartøj,
eller båd, Starship Mayflower,
198
00:11:56,560 --> 00:12:00,440
og sejlede modigt
over denne tegning af Atlanterhavet
199
00:12:00,520 --> 00:12:03,720
og ankom på den anden side,
stadig i Plymouth.
200
00:12:03,800 --> 00:12:06,120
De må have været knuste.
201
00:12:06,200 --> 00:12:09,560
Heldigvis var dette Plymouth
ikke det samme, som de forlod.
202
00:12:09,640 --> 00:12:14,240
I starten var livet hårdt for
de europæiske kolonister i den nye verden.
203
00:12:14,320 --> 00:12:17,240
Heldigvis lærte nogle indianere dem
at dyrke majs
204
00:12:17,320 --> 00:12:18,560
og at fiske.
205
00:12:18,640 --> 00:12:21,840
Til gengæld introducerede
kolonisterne indianerne
206
00:12:21,920 --> 00:12:23,560
for kopper.
207
00:12:23,640 --> 00:12:27,320
Bosætterne glemte aldrig,
hvad indfødte amerikanere gjorde for dem,
208
00:12:27,400 --> 00:12:30,880
selvom de ignorerede det,
da de massakrerede dem år senere.
209
00:12:30,960 --> 00:12:34,320
Mens den nye verden
undergik massiv forandring,
210
00:12:34,400 --> 00:12:38,760
var et kontroversielt gennembrud
under opsejling i den gamle verden.
211
00:12:38,840 --> 00:12:42,520
Det er begyndelsen af 1600-tallet,
og denne dumt klædte videnskabsmand
212
00:12:42,600 --> 00:12:45,840
er ved at ændre den måde,
menneskeheden ser sig selv på for altid.
213
00:12:45,920 --> 00:12:47,440
Han hedder Galileo,
214
00:12:47,520 --> 00:12:50,360
en af de få i historien,
der er blevet så berømte,
215
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
at de kendes under kun ét navn.
216
00:12:52,320 --> 00:12:55,920
Som Churchill, Pepsi eller Garfield.
217
00:12:56,000 --> 00:13:00,560
Galileos fulde navn var Galileo
Figaro Magnifico, var det ikke?
218
00:13:00,640 --> 00:13:04,000
Det er vist ikke rigtigt.
Jeg ved det ikke.
219
00:13:04,080 --> 00:13:06,720
Det er, hvad der står
i "Dominican Rhapsody."
220
00:13:06,800 --> 00:13:08,480
Tænker du på "Bohemian Rhapsody"?
221
00:13:08,560 --> 00:13:11,160
-Hvad hed han så?
-Så vidt jeg ved…
222
00:13:11,240 --> 00:13:13,360
…hed han Galileo Galilei.
223
00:13:13,880 --> 00:13:16,560
-Galileo Galilei?
-Ja.
224
00:13:16,640 --> 00:13:19,800
Det er som at kalde mig
Philomena Philomenie.
225
00:13:20,880 --> 00:13:22,520
Det kan jeg faktisk godt lide.
226
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
Galileo opfandt et så kraftfuldt teleskop,
227
00:13:25,800 --> 00:13:28,360
at han kunne se folk
klæde sig om på solen.
228
00:13:28,440 --> 00:13:31,600
Hold da kæft!
Den her får alt til at se enormt ud.
229
00:13:31,680 --> 00:13:34,080
Har du prøvet den her endnu?
Det er fantastisk.
230
00:13:35,120 --> 00:13:39,000
Hvordan gjorde du det? Er du
den rigtige Galileo eller en skuespiller?
231
00:13:40,800 --> 00:13:42,160
Havde den rigtige travlt?
232
00:13:42,920 --> 00:13:45,600
Galileos astronomiske blærerøveri
233
00:13:45,680 --> 00:13:49,360
førte ham til en opdagelse så chokerende,
at paven sked sin hat af.
234
00:13:50,200 --> 00:13:53,280
Ifølge Det Gamle Testamente
går Solen rundt om Jorden,
235
00:13:53,360 --> 00:13:54,960
ikke omvendt.
236
00:13:55,040 --> 00:13:59,960
Så i kirkens verden
kaldte Galileo Bibelen for en løgner.
237
00:14:00,040 --> 00:14:01,800
I stedet for at overreagere,
238
00:14:01,880 --> 00:14:04,920
gjorde de det kristne
og anklagede ham for kætteri
239
00:14:05,000 --> 00:14:08,160
og fandt ham skyldig
i en korrumperet skueretssag.
240
00:14:08,240 --> 00:14:12,320
Galileo blev dømt til at tilbringe
resten af sit liv i husarrest
241
00:14:12,400 --> 00:14:14,520
på en planet
med solen snurrende omkring den.
242
00:14:14,600 --> 00:14:16,960
Kirken troede,
at solen gik rundt om jorden,
243
00:14:17,040 --> 00:14:20,040
men Galileo mente,
at Jorden gik rundt om solen.
244
00:14:20,120 --> 00:14:22,240
Hvis side er vi på her?
245
00:14:22,320 --> 00:14:24,680
Vi er helt klart på Galileos side,
246
00:14:25,440 --> 00:14:27,400
som kirken vist også er i dag.
247
00:14:27,480 --> 00:14:31,240
Er det muligt, at begge havde ret,
og at solen og Jorden går om hinanden?
248
00:14:31,320 --> 00:14:34,800
Det ville gøre alle glade.
Kan vi bare blive enige om det?
249
00:14:34,880 --> 00:14:38,280
Hvis bare han havde opfundet
en form for udødelighedsmotor
250
00:14:38,360 --> 00:14:40,280
i stedet for det ubrugelige teleskop,
251
00:14:40,360 --> 00:14:43,800
kunne Galileo have levet
og set sine idéer blive accepteret.
252
00:14:43,880 --> 00:14:46,640
Desværre var han bare ikke så klog.
253
00:14:47,760 --> 00:14:51,640
Ligesom videnskaben
voksede filosofiens verden også,
254
00:14:51,720 --> 00:14:53,920
takket være enorme tænkere som denne mand.
255
00:14:54,520 --> 00:14:57,240
Hvem var Jim Des Cartes?
256
00:14:57,880 --> 00:15:02,800
Jeg ved ikke, hvem Jim Descartes kan være.
257
00:15:02,880 --> 00:15:08,880
men jeg ved, at René Descartes ofte ses
som grundlæggeren af moderne filosofi.
258
00:15:08,960 --> 00:15:12,760
Hvad mente han med:
"Jeg tænker, derfor er jeg"?
259
00:15:14,000 --> 00:15:16,360
Descartes mente,
260
00:15:17,320 --> 00:15:22,280
at viden om selvet, selvbevidsthed,
261
00:15:22,360 --> 00:15:26,720
er det afgørende træk
ved den menneskelige identitet.
262
00:15:26,800 --> 00:15:31,560
Så hvis jeg tænker, derfor er jeg,
hvad så med andre mennesker?
263
00:15:31,640 --> 00:15:34,000
Tænker de, og derfor er de?
264
00:15:34,080 --> 00:15:37,120
Hvordan ved jeg,
om de tænker, og derfor er de?
265
00:15:37,200 --> 00:15:41,160
Eller tænker jeg bare,
at de tænker, og derfor er de,
266
00:15:41,240 --> 00:15:44,640
men faktisk findes de ikke,
og jeg tænker bare, at de er.
267
00:15:44,720 --> 00:15:48,240
Tænker du, og er du derfor lige nu?
268
00:15:48,320 --> 00:15:55,200
Jeg ville ikke påstå,
at min eksistens er afhængig af min tanke,
269
00:15:55,280 --> 00:15:59,320
men det er ikke den påstand,
Descartes vil fremsætte.
270
00:15:59,400 --> 00:16:02,120
Er det muligt at tænke, man er en anden?
271
00:16:02,200 --> 00:16:07,400
Hvis jeg nu tænkte virkelig meget,
at jeg var Eddie Murphy,
272
00:16:08,120 --> 00:16:10,560
kunne jeg så blive til ham?
273
00:16:10,640 --> 00:16:16,560
Hvis jeg blev ham, ville han så blive mig,
eller ville han bare forsvinde?
274
00:16:17,120 --> 00:16:19,560
Har Des Cartes nogensinde dækket det her?
275
00:16:20,880 --> 00:16:26,240
Nej. Det er ikke et emne,
som Descartes dækker, så vidt jeg ved.
276
00:16:26,320 --> 00:16:28,280
Hvorfor ikke?
277
00:16:28,360 --> 00:16:32,760
Descartes inspirerede en intellektuel
bevægelse kendt som Oplysningstiden,
278
00:16:32,840 --> 00:16:35,560
hvor metroseksuelle elitære
offentliggjorde essays,
279
00:16:35,640 --> 00:16:39,760
der udvidede menneskehedens horisont
på en måde, der ikke overgås
280
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
før 1989-udgivelsen af den belgiske
techno-hymne, "Pump Up the Jam."
281
00:17:00,960 --> 00:17:03,920
Videoen er baseret på
en 72-siders historie af William Goldman,
282
00:17:04,000 --> 00:17:06,640
Oscar-vindende manuskriptforfatter
af Alle Præsidentens Mænd.
283
00:17:07,880 --> 00:17:11,280
Technotronic fik deres navn
ved at kombinere ordet "techno",
284
00:17:11,359 --> 00:17:14,160
en slags dansemusik,
og "tronic", der betyder "tronic".
285
00:17:15,119 --> 00:17:21,160
Den originale 12-tommer udgivelse af
"Pump Up the Jam" kom med en gratis hest
286
00:17:22,520 --> 00:17:26,040
Klokken 19.16 den 28. december 1879
kollapsede Tay Bridge i Dundee,
287
00:17:26,119 --> 00:17:28,720
da et tog kørte over.
60 passagerer mistede livet.
288
00:17:30,079 --> 00:17:32,079
Manden fanget inde i dette maleri
289
00:17:32,160 --> 00:17:35,560
er oplysningsfilosof
Jean-Jacques Rousseau,
290
00:17:35,640 --> 00:17:39,120
et navn så fransk, at han lige så godt
kunne have heddet Pierre Baguette,
291
00:17:39,200 --> 00:17:42,320
men det gjorde han ikke.
Derfor kaldte jeg ham ikke det.
292
00:17:43,120 --> 00:17:48,080
Rousseau skrev: "Mennesket er frit,
men er overalt i lænker."
293
00:17:48,160 --> 00:17:52,120
Han drømte om et nyt samfund,
hvor man var herre over sin egen skæbne.
294
00:17:52,760 --> 00:17:57,160
Det var den samme drøm, der fristede
kolonister til den nye verden i hobetal…
295
00:17:57,240 --> 00:17:58,440
…og både.
296
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
Efter at komme til Amerika for at skabe
et liv med ærligt, hårdt arbejde og slid,
297
00:18:03,600 --> 00:18:06,960
opdagede mange af kolonisterne snart,
at det orkede de sgu ikke,
298
00:18:07,040 --> 00:18:10,640
så de stjal folk fra Afrika
og fik dem til at gøre det i stedet for.
299
00:18:10,720 --> 00:18:14,520
I tror måske, at det netop var
de personer, Rousseau havde talt om,
300
00:18:14,600 --> 00:18:17,360
da han sagde, at menneskeheden
måtte smide sine lænker.
301
00:18:17,440 --> 00:18:18,880
Men det var det ikke.
302
00:18:18,960 --> 00:18:21,800
Som mange humanister
havde han fundet et smart smuthul.
303
00:18:21,880 --> 00:18:25,880
Ved ikke at tænke på slaver som mennesker,
var han fri til at lade være.
304
00:18:25,960 --> 00:18:28,120
Heldigvis på det tidspunkt
305
00:18:28,200 --> 00:18:31,000
var kolonierne begyndt
at interessere sig for frihed.
306
00:18:32,360 --> 00:18:33,880
Men uheldigvis
307
00:18:33,960 --> 00:18:37,680
var det ikke slavernes frihed,
der interesserede, men deres egen.
308
00:18:37,760 --> 00:18:42,400
De britiske kolonier blev styret
af kongen og stregtegningen George d. 3.
309
00:18:43,200 --> 00:18:48,400
Men forholdet mellem gamle England
og den nye verden var ved at blive koldt.
310
00:18:48,480 --> 00:18:53,600
Hvad startede spændingerne
mellem briterne og amerikanerne?
311
00:18:53,680 --> 00:18:56,440
Er det, at I siger cookies,
og vi siger biscuits om småkager,
312
00:18:56,520 --> 00:18:59,400
og I siger sidewalk,
mens vi siger pavement om fortov?
313
00:18:59,480 --> 00:19:03,680
For i et forhold er det de små ting,
der begynder at give knas.
314
00:19:03,760 --> 00:19:08,200
Værre endnu. Storbritannien besluttede
at beskatte kolonierne,
315
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
og dette var ikke sket før.
316
00:19:10,000 --> 00:19:12,960
Så det var dybest set
en uenighed om penge.
317
00:19:13,040 --> 00:19:16,880
Det er ligesom situationen
mellem mig og min eks, Sean.
318
00:19:17,560 --> 00:19:21,120
Når vi plejede at få takeaway,
eller "takeout," som I kalder det,
319
00:19:22,000 --> 00:19:26,160
insisterede han nogle gange på,
at vi delte lige over,
320
00:19:26,240 --> 00:19:31,200
men alligevel købte han altid
løg-bhajjier, som han ved, jeg hader.
321
00:19:31,280 --> 00:19:33,160
Og de fik hans ånde til at stinke.
322
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
Men jeg skulle betale halvdelen.
323
00:19:36,760 --> 00:19:40,200
Det virker ikke fair. Synes du?
324
00:19:41,120 --> 00:19:42,360
Ikke sagt sådan.
325
00:19:42,440 --> 00:19:45,240
Nej. Og det er fra en professor, Sean.
326
00:19:47,080 --> 00:19:52,680
I 1773 i Bosten var der endelig
en gruppe kolonister, der havde fået nok.
327
00:19:52,760 --> 00:19:57,240
Da folk i Boston blev vrede på briterne,
328
00:19:57,320 --> 00:20:01,240
hvorfor holdt de så et tøset teselskab
329
00:20:01,320 --> 00:20:04,600
i stedet for en rigtig slåskamp,
som britiske mænd ville?
330
00:20:04,680 --> 00:20:09,040
Hvorfor har der altid været
noget fejt over amerikanere,
331
00:20:09,120 --> 00:20:10,320
som stadig ses i dag?
332
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Det eneste feje var vel,
333
00:20:14,080 --> 00:20:17,400
at de klædte sig ud som indianere,
334
00:20:17,480 --> 00:20:19,240
og ingen gav deres navne.
335
00:20:19,320 --> 00:20:21,360
Men ville du frivilligt gøre det
336
00:20:21,440 --> 00:20:24,560
og efterfølgende ryge i fængsel?
337
00:20:26,480 --> 00:20:29,200
Det kommer nok an
på fængslets faciliteter.
338
00:20:29,880 --> 00:20:32,800
Ikke at respektere vores te var én ting,
339
00:20:32,880 --> 00:20:36,160
men en endnu værre patlussing var på vej.
340
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
I 1776 besluttede lederne
af de 13 kolonier,
341
00:20:40,480 --> 00:20:44,640
at de ikke ønskede at blive kaldt briter,
men amerikanere.
342
00:20:44,720 --> 00:20:48,680
Denne hvide hetero-supergruppe,
kendt som nationens grundlæggere,
343
00:20:48,760 --> 00:20:51,680
udarbejdede den mest berømte
breakup-besked nogensinde:
344
00:20:51,760 --> 00:20:54,280
Uafhængighedserklæringen.
345
00:20:54,360 --> 00:20:57,800
Alle mændene her blev idoler,
hvis man er amerikaner.
346
00:20:57,880 --> 00:20:59,760
Ellers er de ikke noget særligt.
347
00:21:00,280 --> 00:21:04,200
Det førte til total krig
mellem amerikanerne og briterne.
348
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
Fordi ingen havde
opfundet camouflage endnu,
349
00:21:06,960 --> 00:21:10,000
gik britiske tropper dengang
i skrigrøde frakker,
350
00:21:10,080 --> 00:21:14,040
og de blev derfor skudt ned
i tusindvis, mens de så godt ud.
351
00:21:14,800 --> 00:21:18,560
Dette maleri skildrer en af krigens
mest afgørende begivenheder:
352
00:21:18,640 --> 00:21:21,560
George Washington krydser Delaware-floden.
353
00:21:21,640 --> 00:21:24,920
Som I kan se,
måtte han stå op på hele rejsen,
354
00:21:25,000 --> 00:21:26,760
da han ikke havde reserveret plads.
355
00:21:26,840 --> 00:21:29,880
Han faldt ikke i, men han hjalp
heller ikke til med roningen,
356
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
hvilket må have været irriterende.
357
00:21:32,040 --> 00:21:36,440
Til sidst vandt Washington
og blev USA's første præsident.
358
00:21:36,520 --> 00:21:41,040
Den mest ærede position i verden,
indtil 2016.
359
00:21:41,680 --> 00:21:45,240
Washington og de andre grundlæggende
farbamser skrev forfatningen,
360
00:21:45,320 --> 00:21:47,640
en brugsanvisning til deres nye land,
361
00:21:47,720 --> 00:21:51,480
med nogle af de mest indflydelsesrige
politiske koncepter nogensinde.
362
00:21:51,560 --> 00:21:55,880
Jeg har læst et sted, at USA
ikke bare er et land, men en idé.
363
00:21:56,520 --> 00:21:59,160
Men det er bare et land, er det ikke?
364
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Det er grundlagt på en idé,
365
00:22:01,680 --> 00:22:05,920
så det har altid været
organiseret omkring ideen
366
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
om at være et frit land for alle.
367
00:22:08,080 --> 00:22:13,040
Men at spise en sandwich er en idé.
At male ens cykel blå er en idé.
368
00:22:13,120 --> 00:22:15,920
At sige… Det er en idé.
369
00:22:16,000 --> 00:22:18,440
USA er bare et sted.
370
00:22:18,960 --> 00:22:22,240
Den amerikanske revolution
sendte chokbølger rundt i verden,
371
00:22:22,320 --> 00:22:24,000
for ikke at nævne planeten.
372
00:22:24,080 --> 00:22:26,240
Den ramte især hårdt i Frankrig,
373
00:22:26,320 --> 00:22:29,840
hvor den almindelige mand, eller "homme",
måtte kravle rundt i møget,
374
00:22:30,560 --> 00:22:34,760
mens de rige var blevet så fornemme,
at de havde udviklet flæser.
375
00:22:34,840 --> 00:22:38,680
Snart fik den gennemsnitlige Jacques nok
af deres hersker, kong Ludvig d. 16.,
376
00:22:38,760 --> 00:22:41,400
og hans identiske koner,
Marie og Toinette,
377
00:22:41,480 --> 00:22:45,800
som nød en overdådig livsstil,
mens fattige måtte leve af kage.
378
00:22:47,040 --> 00:22:52,000
Endelig, i 1789,
eksploderede det i topløs revolution.
379
00:22:52,920 --> 00:22:54,720
De fattige væltede kongen,
380
00:22:54,800 --> 00:22:58,600
og opfandt en maskine, der ville
befri verden for kongelige for altid.
381
00:23:00,080 --> 00:23:04,200
Guillotinen er specielt designet
til at være den mest humane måde
382
00:23:04,280 --> 00:23:07,800
at halshugge nogen
foran en hånende menneskemængde.
383
00:23:07,880 --> 00:23:12,840
Man puttede simpelthen en royal,
hovedet først, gennem huggehullet her.
384
00:23:12,920 --> 00:23:16,800
Så ville det knivskarpe blad deroppe
falde ned og skære deres hoved af,
385
00:23:16,880 --> 00:23:19,920
så det fløj væk fra halsen og kroppen.
386
00:23:20,000 --> 00:23:22,680
På det tidspunkt troede de nok,
at de var undsluppet.
387
00:23:22,760 --> 00:23:26,640
Men enhver følelse af sejr var kortvarig,
for kort efter
388
00:23:26,720 --> 00:23:31,120
landede de med ansigtet først
i en enormt grovt flettet kurv.
389
00:23:32,840 --> 00:23:35,720
Som I kan se, er der ingen polstring her,
390
00:23:35,800 --> 00:23:38,360
så faldet har forårsaget
omfattende blå mærker
391
00:23:38,440 --> 00:23:40,120
og måske endda hjernerystelse.
392
00:23:40,200 --> 00:23:43,640
Det kunne have været værre. De kunne
have stukket dit hoved ud af en vogn
393
00:23:43,720 --> 00:23:46,160
og være kørt helt tæt på en bygning.
394
00:23:46,240 --> 00:23:50,360
At blive guillotineret
ville påvirke enhver.
395
00:23:50,440 --> 00:23:52,200
Men især kong Louis.
396
00:23:52,280 --> 00:23:56,000
Uden hoved kunne han aldrig
yngle eller bære en krone igen,
397
00:23:56,080 --> 00:23:59,760
og kunne med garanti ikke finde
ansættelse i nogen anden branche.
398
00:23:59,840 --> 00:24:04,720
Måske var det derfor, han trak sig fra
offentligheden, kort efter det skete.
399
00:24:04,800 --> 00:24:07,320
Den franske revolution
var ikke første gang,
400
00:24:07,400 --> 00:24:11,240
at masserne havde rejst sig mod eliten,
og det er måske ikke den sidste.
401
00:24:11,320 --> 00:24:15,240
Mange revolutioner handler om,
at fattige mennesker vælter de rige.
402
00:24:15,320 --> 00:24:20,000
Tror du, at milliardærer som Elon Musk
bør frygte at blive guillotineret?
403
00:24:21,080 --> 00:24:26,360
Jeg tror, at den franske revolution
bestemt gjorde mange magtfulde folk
404
00:24:27,000 --> 00:24:29,320
meget bekymrede for deres egen eksistens.
405
00:24:29,400 --> 00:24:33,960
Elon Musk kan vel opfinde en maskine,
der hugger hans hoved af elektronisk,
406
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
før pøblen ankommer.
407
00:24:35,560 --> 00:24:39,080
-Du ved mere om det end jeg.
-Jeg gætter bare.
408
00:24:40,160 --> 00:24:43,840
Snart besluttede Frankrig,
at de manglede en stærk leder,
409
00:24:43,920 --> 00:24:46,880
og de fik en i skikkelse
af kejser Napoleon.
410
00:24:46,960 --> 00:24:50,320
Ingen relation til kejserpingvinen,
så vidt vi ved lige nu.
411
00:24:51,200 --> 00:24:54,440
Napoleon førte en pokkers masse
krige til lands og til vands,
412
00:24:54,520 --> 00:24:59,560
som var alt for dyre til at genopføre
i historiske dokumentarer i dag.
413
00:25:01,960 --> 00:25:05,400
At lægge lydeffekter over
et maleri af en kamp som denne
414
00:25:05,480 --> 00:25:08,160
givet en idé om,
hvordan det kan have været,
415
00:25:08,240 --> 00:25:10,360
men der mangler stadig en nøgleingrediens.
416
00:25:10,920 --> 00:25:13,680
Et soundtrack
med klassisk musik var det eneste,
417
00:25:13,760 --> 00:25:16,240
der virkelig kunne bringe
Napoleonskrigene til live.
418
00:25:23,800 --> 00:25:26,040
Se? Meget bedre.
419
00:25:26,800 --> 00:25:30,960
Heldigvis var klassisk musik ved at blive
perfektioneret andre steder i Europa
420
00:25:31,040 --> 00:25:33,320
af en komponist ved navn Beethoven.
421
00:25:34,880 --> 00:25:39,920
Havde Beethoven en hest i fuld størrelse,
der boede inde i hans ansigt?
422
00:25:40,800 --> 00:25:45,720
Det formulerede jeg vist forkert.
Jeg mener, var Beethoven god til musik?
423
00:25:47,120 --> 00:25:52,480
Ja. Han anses for at være den bedste
vestlige komponist nogensinde.
424
00:25:52,560 --> 00:25:54,560
Beethoven skrev den sang, der lyder…
425
00:25:59,120 --> 00:26:00,800
Hvad betyder den sangtekst?
426
00:26:01,800 --> 00:26:04,800
Det er et meget stærkt orkesterstykke.
427
00:26:04,880 --> 00:26:06,960
Det er bare ordet "dum" igen og igen.
428
00:26:07,040 --> 00:26:11,040
Er det en sviner til publikum,
eller er det tysk for noget?
429
00:26:11,120 --> 00:26:16,320
Med Beethovens symfoniske musik
er det hele bare instrumenter.
430
00:26:16,400 --> 00:26:21,120
Så der er slet ingen ord i disse stykker.
431
00:26:21,200 --> 00:26:24,960
Hvordan ved vi, hvad det handler om,
hvis der ikke er tekster?
432
00:26:25,040 --> 00:26:26,840
Det er bogstaveligt talt meningsløst.
433
00:26:27,400 --> 00:26:30,920
På trods af stor succes
med sine meningsløse melodier,
434
00:26:31,000 --> 00:26:34,280
kæmpede Beethoven med store
personlige udfordringer i sin karriere.
435
00:26:34,800 --> 00:26:39,120
Er det rigtigt, at Beethoven var død
i de sidste år af sit arbejdsliv?
436
00:26:40,440 --> 00:26:44,280
-Altså, han var døv det meste af livet.
-Nej, død.
437
00:26:44,360 --> 00:26:45,880
-Død?
-Ja.
438
00:26:47,040 --> 00:26:48,200
Nej.
439
00:26:48,280 --> 00:26:50,680
Min producer har skrevet det i noterne.
440
00:26:50,760 --> 00:26:54,240
Det står der helt sikkert. Lad mig se.
441
00:26:55,640 --> 00:27:00,280
"I sine senere år
var Beethoven helt og aldeles død."
442
00:27:00,840 --> 00:27:04,160
Helt og aldeles døv. D-Ø-V.
443
00:27:04,240 --> 00:27:10,480
Selvfølgelig blev han døv, da han døde.
Men var han døv, da han stadig levede?
444
00:27:11,080 --> 00:27:13,920
Ja, helt og aldeles.
445
00:27:14,000 --> 00:27:16,920
Men ikke død?
Han var ikke død, da han levede?
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,720
Nej.
447
00:27:18,800 --> 00:27:21,800
Hvordan skrev han musikken,
når han var død?
448
00:27:22,520 --> 00:27:25,680
Den 26. marts 1827
449
00:27:25,760 --> 00:27:30,760
spillede Beethoven død for sidste gang,
og hans geni syntes tabt for altid.
450
00:27:30,840 --> 00:27:32,760
Indtil nu.
451
00:27:32,840 --> 00:27:35,320
Silicon Valley-brilleaber
har genskabt hans sind
452
00:27:35,400 --> 00:27:40,160
og installeret det i denne smarte
højttaler, B8-Hoven Smart Home+.
453
00:27:40,240 --> 00:27:42,120
Lad os se, om den virker.
454
00:27:42,200 --> 00:27:44,840
B8-Hoven, komponer en ny symfoni.
455
00:27:45,400 --> 00:27:46,960
Was war das?
456
00:27:47,040 --> 00:27:49,120
Komponer en ny symfoni.
457
00:27:49,200 --> 00:27:50,560
Hvor er jeg?
458
00:27:50,640 --> 00:27:52,920
Hvad? Komponer nu bare.
459
00:27:53,000 --> 00:27:54,760
Mein Gott, det er mørkt herinde.
460
00:27:54,840 --> 00:27:57,240
Hvorfor taler jeg engelsk?
Hvor er mine ben?
461
00:27:58,240 --> 00:28:02,160
-Afspil min Fredag aften-playliste.
-Afspiller playliste.
462
00:28:03,160 --> 00:28:05,080
Hvorfor gør jeg dette?
463
00:28:05,160 --> 00:28:07,520
Mein Gott im Himmel, dræb mig.
464
00:28:12,320 --> 00:28:17,680
Som vi har set, har menneskeheden
på blot et par hundrede år gennemgået
465
00:28:17,760 --> 00:28:20,800
massive kulturelle
og politiske revolutioner.
466
00:28:20,880 --> 00:28:24,040
Næste gang viser jeg
en endnu større revolution:
467
00:28:24,120 --> 00:28:28,680
En industriel revolution
smedet i stål, damp, sved,
468
00:28:28,760 --> 00:28:32,200
fly, tog, biler og fly igen.
469
00:28:32,280 --> 00:28:34,920
Folk prøvede i årevis at lave et fly.
470
00:28:35,560 --> 00:28:38,320
Hvorfor var vi så interesserede
i at erobre himlen?
471
00:28:38,400 --> 00:28:41,640
Der er intet deroppe. Der er ikke
engang nogen steder at sidde.
472
00:29:01,680 --> 00:29:06,680
Tekster af: Jesper Sodemann