1 00:00:06,320 --> 00:00:11,120 De vorige keer, in dit mogelijk bekroonde relaas over de menselijke beschaving… 2 00:00:11,200 --> 00:00:16,400 …ging het over het spirituele ontwaken van onze voorouders, zoals tante Carol. 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,960 Net als Carol hadden ze spannende goeroes ontdekt. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,800 Maar anders dan Carol zijn ze niet… 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,840 …vertrokken naar een boerderij in Wales om met acht andere vrouwen… 6 00:00:26,920 --> 00:00:33,040 …dingen te doen die ik niet mag bespreken vanwege het politieonderzoek. 7 00:00:33,120 --> 00:00:37,680 Alles veranderde toen religieuze boodschappen van tolerantie en vergeving… 8 00:00:37,759 --> 00:00:42,200 …de mens inspireerde eeuwenlang te knokken als ratten in een schoen. 9 00:00:42,280 --> 00:00:48,280 Maar de geest van de wereld zou spoedig worden verruimd door een hogere roeping. 10 00:00:48,960 --> 00:00:52,320 Er zat een renaissance aan te komen voor de mensheid… 11 00:00:52,400 --> 00:00:58,120 …en dat was letterlijk de renaissance, op deze planeet we nog steeds gebruiken. 12 00:00:58,200 --> 00:01:01,120 Een glimmende ruimterots, oftewel de Aarde. 13 00:01:19,600 --> 00:01:21,520 Het is 1440… 14 00:01:21,600 --> 00:01:24,000 …niet nu, maar toen in 1440… 15 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 …en een nieuwe uitvinding staat warm te draaien… 16 00:01:27,360 --> 00:01:29,200 …in het bos van mogelijkheden. 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,280 Al eeuwen eerder was in China de drukpers uitgevonden… 18 00:01:33,360 --> 00:01:37,360 …maar dat had niemand in Europa door totdat hij weer werd uitgevonden… 19 00:01:37,440 --> 00:01:40,320 …door een Duitser: Johannes Steve Gutenberg. 20 00:01:40,400 --> 00:01:45,240 Deze drukpers was de eerste in de geschiedenis, op die in China na. 21 00:01:45,320 --> 00:01:50,200 Is er eigenlijk echt iets veranderd door deze drukpers? 22 00:01:50,280 --> 00:01:53,000 Als Gutenberg de boekdrukkunst niet had bedacht… 23 00:01:53,080 --> 00:01:56,480 …waarmee ideeën de wereld rond konden worden gestuurd… 24 00:01:57,280 --> 00:02:00,680 …had onze cultuur zich nooit zo kunnen ontwikkelen. 25 00:02:00,760 --> 00:02:04,640 Dus op veel manieren is daardoor onze moderne wereld ontstaan. 26 00:02:04,720 --> 00:02:06,880 Dus dat vindt u een echte verandering? 27 00:02:08,520 --> 00:02:12,440 Het eerste boek dat met de pers werd gedrukt, was de bijbel. 28 00:02:12,520 --> 00:02:14,720 Maar naast het woord van God… 29 00:02:14,800 --> 00:02:19,480 …verscheen ook het woord van weten- schappers, filosofen en later Dan Brown. 30 00:02:19,560 --> 00:02:20,960 DE DA VINCI CODE 31 00:02:22,240 --> 00:02:26,240 Nieuwe boeken schrijven kost tijd. Om de drukpers bezig te houden… 32 00:02:26,320 --> 00:02:31,240 …zochten mensen in het verleden naar oud materiaal om opnieuw in te pakken. 33 00:02:32,000 --> 00:02:37,280 Zo kwam de filosofie van de oude Grieken opeens terug in de mode. 34 00:02:37,360 --> 00:02:40,880 Het leven van de meeste mensen was grimmig en vreugdeloos… 35 00:02:40,960 --> 00:02:44,720 …net als dat van oom Martin. Als hobby deden ze zeer zwaar werk… 36 00:02:44,800 --> 00:02:50,440 …stierven ze aan de pest of werden ze gemarteld. Maar ze wisten niet beter. 37 00:02:51,440 --> 00:02:54,640 Voor hen betekende die oude Griekse filosofie… 38 00:02:54,720 --> 00:02:58,640 …geen saai tranendal maar een geestverruimende ervaring… 39 00:02:58,720 --> 00:03:01,320 …die hun perspectief compleet veranderde. 40 00:03:01,400 --> 00:03:03,880 Zoals toen Paul vijf ketamine-brownies at… 41 00:03:03,960 --> 00:03:08,360 …en dacht dat hij telepathisch kon communiceren met alle dieren op tv. 42 00:03:09,160 --> 00:03:12,760 En waar Paul werd opgesloten voor z'n eigen veiligheid… 43 00:03:12,840 --> 00:03:16,040 …besloten onze voorouders de wereld te veranderen. 44 00:03:21,560 --> 00:03:22,920 Dit is Florence. 45 00:03:23,000 --> 00:03:26,760 De Italianen noemen het Firenze om toeristen om de tuin te leiden. 46 00:03:26,840 --> 00:03:30,240 Maar het is Florence, want zo staat het op de Britse kaart. 47 00:03:31,560 --> 00:03:34,840 Florence ziet er nu misschien rommelig uit… 48 00:03:34,920 --> 00:03:37,720 …maar was in de 15e eeuw het epicentrum… 49 00:03:37,800 --> 00:03:41,880 …van een ongeëvenaard artistiek en cultureel fenomeen. 50 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 Wat was de renais-saus? 51 00:03:44,560 --> 00:03:47,120 Was het een soort ketchup uit de 16e eeuw? 52 00:03:47,200 --> 00:03:49,600 Renaissance is een Frans woord. 53 00:03:49,680 --> 00:03:52,160 Renaissance. 54 00:03:52,240 --> 00:03:55,440 'Naissance' betekent 'geboorte'. Dus, wedergeboorte. 55 00:03:55,520 --> 00:03:59,560 Het is dus geen saus? -Voor zover ik weet niet. 56 00:03:59,640 --> 00:04:02,200 Wat voor sauzen gebruikten ze toen? 57 00:04:02,280 --> 00:04:08,080 Culinaire geschiedenis is niet m'n expertise, de geschiedenis van sauzen. 58 00:04:08,160 --> 00:04:10,040 U houdt dus niet zo van sauzen? 59 00:04:10,120 --> 00:04:12,400 Ik ben geen groot fan, nee. 60 00:04:14,440 --> 00:04:16,880 Is dit interview wel een goed idee? 61 00:04:18,120 --> 00:04:23,200 In die tijd werkten hier kunstenaars die voor het eerst in de geschiedenis… 62 00:04:23,279 --> 00:04:26,839 …schilderijen maakten die mooi genoeg waren om naar te kijken. 63 00:04:26,920 --> 00:04:30,680 Een van de meest competente schildersmeden was Botticelli. 64 00:04:31,640 --> 00:04:33,280 Wat is dit voor schilderij? 65 00:04:33,360 --> 00:04:36,880 Dit is De Geboorte van Venus van Alessandro Botticelli. 66 00:04:36,960 --> 00:04:40,920 Een van de beroemdste schilderijen uit de renaissance. 67 00:04:41,000 --> 00:04:44,160 Weten we of de geboorte van Venus er echt zo uitzag? 68 00:04:44,240 --> 00:04:49,280 Het is een afbeelding van een mythisch figuur, dus het is metaforisch bedoeld. 69 00:04:49,360 --> 00:04:55,480 Het is het idee van een godin die ontstaat in plaats van geboren wordt. 70 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 Haar nek is heel lang. 71 00:04:57,120 --> 00:05:01,080 Was ze deels giraffe of kon hij geen nekken schilderen? 72 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 Haar nek… 73 00:05:05,880 --> 00:05:10,240 …is bedoeld als teken van schoonheid. Daarom heeft hij haar nek langer… 74 00:05:10,320 --> 00:05:11,840 Ik zie een foutje, kijk. 75 00:05:11,920 --> 00:05:14,240 Hij blaast, waardoor haar haar opwaait. 76 00:05:14,320 --> 00:05:18,080 Maar kijk eens naar die bomen rechts. Geen zuchtje wind. 77 00:05:18,160 --> 00:05:21,040 Volgens mij is dit met Photoshop gedaan. 78 00:05:21,120 --> 00:05:22,760 Het is allemaal nep. 79 00:05:23,440 --> 00:05:27,880 Andere kunstenaars maakten 3D-schilderijen, oftewel sculpturen. 80 00:05:27,960 --> 00:05:31,520 Het beroemdste voorbeeld daarvan is deze blote man… 81 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 …ook wel bekend als de David van Michelangelo. 82 00:05:34,720 --> 00:05:37,800 Als je verder kunt kijken dan z'n marmeren ballen… 83 00:05:37,880 --> 00:05:42,680 …zul je zien dat de rest van Michelangelo's lijf zeer gedetailleerd is. 84 00:05:43,480 --> 00:05:46,520 Z'n ogen hebben pupillen, net als een Furby. 85 00:05:46,600 --> 00:05:49,920 Z'n spieren lijken net echt. Kijk die buikspieren eens. 86 00:05:50,000 --> 00:05:55,200 Sportscholen zijn dus nergens voor nodig, want die hadden ze toen nog niet. 87 00:05:55,280 --> 00:05:58,360 Op z'n handen zijn realistische aderen te zien… 88 00:05:58,440 --> 00:06:01,000 …die marmeren bloed naar z'n vingers leiden. 89 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 Ondanks al die aandacht voor details… 90 00:06:04,200 --> 00:06:07,680 …heb ik aan de achterkant gezien dat hij geen anus heeft. 91 00:06:07,760 --> 00:06:09,760 Daar sta ik echt van te kijken. 92 00:06:09,840 --> 00:06:12,240 Misschien vond de beeldhouwer het gênant… 93 00:06:12,320 --> 00:06:17,240 …of moest het model wat eerder weg, of had het model in het echt ook geen anus. 94 00:06:19,080 --> 00:06:25,440 De onbetwiste meester van de renaissance was een mens genaamd Leonardo da Vinci. 95 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 Dit is de Mens van Vitruvius. 96 00:06:29,560 --> 00:06:34,600 Deze tekening heeft Leonardo in ongeveer 1490 gemaakt. 97 00:06:34,680 --> 00:06:36,040 Wat is het doel ervan? 98 00:06:38,120 --> 00:06:39,680 Waarom zo'n tekening? 99 00:06:39,760 --> 00:06:44,360 Het doel was dat Leonardo wilde weten… 100 00:06:44,440 --> 00:06:49,920 …hoe hij het menselijk lichaam in de juiste verhoudingen moest schetsen. 101 00:06:50,000 --> 00:06:53,760 Even voor de zekerheid, jij ziet toch ook z'n pakketje? 102 00:06:54,760 --> 00:06:57,240 Is er ook een versie met onderbroek? 103 00:06:57,320 --> 00:06:59,000 O, nee. 104 00:06:59,720 --> 00:07:01,480 Hij vond het zeker prima zo. 105 00:07:01,560 --> 00:07:05,040 Het is wel een beetje onbeschoft toch? -Nee, hoor. 106 00:07:05,120 --> 00:07:07,200 Want weet je, de schoonheid… 107 00:07:07,280 --> 00:07:11,200 …de schoonheid van het menselijk lichaam is natuurlijk… 108 00:07:11,280 --> 00:07:13,880 Kijk naar die snikkel. Die is toch niet mooi. 109 00:07:16,840 --> 00:07:17,680 Kijk dan. 110 00:07:18,440 --> 00:07:21,440 Leonardo vulde ook notitieblok na notitieblok… 111 00:07:21,520 --> 00:07:25,040 …met uitvindingen die hun tijd ver vooruit waren. 112 00:07:25,120 --> 00:07:28,200 Wat is dat? -Een vliegmachine. 113 00:07:28,280 --> 00:07:31,040 Het lijkt wel een helikopter. 114 00:07:31,120 --> 00:07:33,080 Ziet er niet heel overtuigend uit. 115 00:07:33,160 --> 00:07:38,240 M'n vriend Paul heeft een loopband ontworpen voor de slang van z'n verloofde. 116 00:07:38,320 --> 00:07:41,520 De schetsen daarvan zijn veel overtuigender. 117 00:07:41,600 --> 00:07:43,320 En hij had paddo's genomen. 118 00:07:43,400 --> 00:07:46,520 De slang is uiteindelijk onthoofd door het prototype. 119 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 Dat was geen leuk einde van het verjaardagsfeest. 120 00:07:52,840 --> 00:07:54,560 Hij was dus ook uitvinder… 121 00:07:54,640 --> 00:07:58,280 …maar we kennen Da Vinci vooral vanwege z'n schilderijen. 122 00:07:58,360 --> 00:07:59,720 Dit is de Mona Lisa… 123 00:07:59,800 --> 00:08:03,960 …een schilderij dat echt bestaat en hier aan deze muur hangt. 124 00:08:04,040 --> 00:08:07,680 Mensen zijn gefascineerd door Mona Lisa's mysterieuze karakter. 125 00:08:07,760 --> 00:08:11,160 Net als bij alle vrouwen zie je niet wat ze denkt. 126 00:08:11,960 --> 00:08:14,800 Naar haar kijken roept zoveel vragen op. 127 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 Wie is ze? Waarom lacht ze? 128 00:08:17,720 --> 00:08:21,760 Heeft ze een ballon tussen haar knieën? En zo ja, welke kleur? 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 Heeft ze een vriendje? Hoe heet hij? 130 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 Wat zit er tussen zijn knieën? 131 00:08:28,360 --> 00:08:30,240 Dat zullen we nooit weten. 132 00:08:30,320 --> 00:08:33,560 En daarom komen mensen elk jaar weer terug… 133 00:08:33,640 --> 00:08:37,600 …om naar haar te staren en te mijmeren. En daarna weer door te lopen. 134 00:08:38,559 --> 00:08:40,159 Z'n werk ziet er oké uit… 135 00:08:40,240 --> 00:08:44,240 …en laat zien dat hij baanbrekende technieken uit die tijd beheerste. 136 00:08:44,320 --> 00:08:45,240 Zo staat het er. 137 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 Voor de renaissance… 138 00:08:46,960 --> 00:08:51,480 …maakten mensen slechte 2D-schilderen. 139 00:08:51,560 --> 00:08:54,400 Kunstenaars gebruikten toen nog geen perspectief. 140 00:08:54,480 --> 00:08:59,240 Zoals m'n vriend Paul, die ooit een ober sloeg omdat die z'n toetje liet vallen. 141 00:08:59,840 --> 00:09:04,520 Kijk eens naar dit schilderij van het theekransje van Jezus uit de 14e eeuw. 142 00:09:05,120 --> 00:09:07,080 Het is een platte bedoening. 143 00:09:07,160 --> 00:09:11,640 Het lijkt alsof de tafel op het deksel van een kartonnen doos staat. 144 00:09:12,440 --> 00:09:14,680 Jezus torent er bovenuit… 145 00:09:14,760 --> 00:09:19,160 …zodat het een intiem etentje lijkt met wat schooljongens. Niet zo handig. 146 00:09:19,240 --> 00:09:21,600 En wat zijn dat? Schalen of schelpen? 147 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 Het is gewoon slecht gemaakt. 148 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 Schandelijk gewoon. 149 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 Hoort niet in een museum. 150 00:09:27,240 --> 00:09:31,080 Da Vinci heeft hetzelfde tafereel heel anders geschilderd. 151 00:09:31,160 --> 00:09:33,960 Hij rockte het perspectief als geen ander. 152 00:09:34,040 --> 00:09:37,720 Kijk eens naar de hoeken op Het Laatste Avondmaal, en die tafel. 153 00:09:37,800 --> 00:09:42,240 Alsof je erin kunt kruipen en Jezus eigenhandig kunt verraden. 154 00:09:42,320 --> 00:09:46,400 Het gebruik van perspectief heeft veel betekend voor de kunst. 155 00:09:46,480 --> 00:09:50,120 Vergelijkbaar met de release van Crash Bandicoot eeuwen later. 156 00:09:50,200 --> 00:09:54,400 De renaissance is duidelijk van invloed geweest op de beschaving. 157 00:09:54,480 --> 00:09:58,080 Experts moeten bepalen hoeveel invloed. 158 00:09:58,760 --> 00:10:01,600 Wat is belangrijker geweest… 159 00:10:01,680 --> 00:10:06,080 …de renaissance of Single Ladies van Beyoncé? 160 00:10:07,280 --> 00:10:10,800 Ze hebben beide bestaansrecht in hun eigen tijd. 161 00:10:12,640 --> 00:10:13,880 Ik vind Beyoncé enig. 162 00:10:13,960 --> 00:10:18,360 Maar de renaissance was een allesomvattende culturele hervorming. 163 00:10:18,440 --> 00:10:21,800 En ik denk niet dat Beyoncé zover wil gaan. 164 00:10:21,880 --> 00:10:26,840 Dus het werk van een paar witte heteromannen wint het van dat van Beyoncé? 165 00:10:26,920 --> 00:10:29,280 Wilt u het zo formuleren? Voor de camera? 166 00:10:31,640 --> 00:10:34,880 De renaissance heeft zeker geesten verruimd… 167 00:10:34,960 --> 00:10:37,800 …maar zonder tv-series zoals deze… 168 00:10:38,560 --> 00:10:42,080 …wisten mensen nog steeds niets van hun eigen planeet. 169 00:10:42,760 --> 00:10:46,680 Vraag een boer van toen waar Amerika ligt en je krijgt geen antwoord. 170 00:10:46,760 --> 00:10:48,800 Of erger, de pest. 171 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 In die tijd zag de kaart er namelijk zo uit: 172 00:10:52,680 --> 00:10:59,680 alle tot dan toe ontdekte landen op een hoop en Amerika was nergens te bekennen. 173 00:11:00,960 --> 00:11:02,640 Deze man heeft dat veranderd: 174 00:11:02,720 --> 00:11:05,760 Italiaanse zeeman en detective Christoffel Columbo. 175 00:11:05,840 --> 00:11:11,480 Columbo dacht dat hij aan de andere kant van de kaart op zou duiken, zoals Pac-Man. 176 00:11:11,560 --> 00:11:15,640 Zo kon hij snel naar India zeilen en de spoken zien kwijt te raken. 177 00:11:15,720 --> 00:11:17,360 Het was een enorm risico. 178 00:11:17,440 --> 00:11:20,360 Als hij gelijk had, zou hij miljonair worden. 179 00:11:20,440 --> 00:11:24,560 Zo niet, dan zou hij uitgelachen worden en ook nog eens dood zijn. 180 00:11:24,640 --> 00:11:27,400 Daar kon hij mee leven, dus hij ging op pad. 181 00:11:27,480 --> 00:11:29,960 Columbo heeft India niet gevonden… 182 00:11:30,040 --> 00:11:34,040 …maar hij kwam wel terecht in de Nieuwe Wereld, de Aarde deel II… 183 00:11:34,120 --> 00:11:36,080 …oftewel Amerika. 184 00:11:36,160 --> 00:11:39,240 Anderen zouden al snel in z'n voetsporen volgen. 185 00:11:41,320 --> 00:11:42,760 Dit is Plymouth. 186 00:11:42,840 --> 00:11:47,160 In 1620 stond hier een groep pelgrims die snakte naar een beter leven. 187 00:11:47,240 --> 00:11:50,240 Logisch, want zoals ik al zei, dit is Plymouth. 188 00:11:50,840 --> 00:11:54,000 De pelgrims sprongen in hun watermobiel oftewel boot… 189 00:11:54,080 --> 00:11:55,760 …genaamd Starship Mayflower… 190 00:11:56,520 --> 00:12:00,400 …en zeilden dapper over deze kaart van de Atlantische Oceaan… 191 00:12:00,480 --> 00:12:03,720 …naar de andere kant, waar ze in Plymouth arriveerden. 192 00:12:03,800 --> 00:12:05,640 Dat kwam vast hard aan. 193 00:12:06,160 --> 00:12:09,560 Gelukkig bleek dit een andere Plymouth te zijn. 194 00:12:09,640 --> 00:12:14,160 In eerste instantie vonden de Europese kolonisten het leven daar zwaar. 195 00:12:14,240 --> 00:12:18,520 Ze leerden van inheemse Amerikanen maïs te verbouwen en waar te vissen. 196 00:12:18,600 --> 00:12:23,480 Als bedankje gaven de kolonisten hun de pokken. 197 00:12:23,560 --> 00:12:27,360 De kolonisten zouden nooit vergeten dat ze zo goed waren geholpen… 198 00:12:27,440 --> 00:12:30,880 …al hebben ze ze jaren later toch uitgemoord. 199 00:12:30,960 --> 00:12:34,200 Terwijl de Nieuwe Wereld drastisch veranderde… 200 00:12:34,280 --> 00:12:38,040 …was er een doorbraak ophanden in de Oude Wereld. 201 00:12:38,800 --> 00:12:42,440 De 17e eeuw was net begonnen en deze maf geklede wetenschapper… 202 00:12:42,520 --> 00:12:45,840 …zou het wereldbeeld van de mens voorgoed veranderen. 203 00:12:45,920 --> 00:12:47,440 Hij heet Galileo… 204 00:12:47,520 --> 00:12:50,360 …en is een van de weinigen die zo beroemd is… 205 00:12:50,440 --> 00:12:55,920 …dat hij bekendstaat onder één naam, zoals Churchill, Pepsi of Garfield. 206 00:12:56,000 --> 00:13:00,560 Galileo's volledige naam was Galileo Figaro Magnifico, nietwaar? 207 00:13:00,640 --> 00:13:04,000 Volgens mij klopt dat niet helemaal. 208 00:13:04,080 --> 00:13:08,480 Zo staat het in de 'Dominican Rhapsody'. -Bedoel je 'Bohemian Rhapsody'? 209 00:13:08,560 --> 00:13:09,720 Hoe heette hij dan? 210 00:13:09,800 --> 00:13:13,360 Voor zover ik weet was z'n naam Galileo Galilei. 211 00:13:13,440 --> 00:13:16,120 Galileo Galilei? -Klopt 212 00:13:16,200 --> 00:13:22,040 Dat is alsof ik Philomena Philomeni zou heten. Dat klinkt best leuk. 213 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 Galileo ontwierp een telescoop die zo krachtig was… 214 00:13:25,680 --> 00:13:28,440 …dat hij naar blote mensen kon loeren op de zon. 215 00:13:28,520 --> 00:13:31,560 Jemig. Alles is gigantisch. 216 00:13:31,640 --> 00:13:33,920 Heb jij al gekeken? Het is ongelofelijk. 217 00:13:35,080 --> 00:13:38,800 Hoe heb je dat gedaan? Ben jij de echte Galileo of een acteur? 218 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 Had de echte het te druk? 219 00:13:42,920 --> 00:13:47,560 Deze astronomische slimmerik deed zo'n schokkende ontdekking… 220 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 …dat de paus zeven kleuren scheet. 221 00:13:50,080 --> 00:13:51,680 Volgens het Oude Testament… 222 00:13:51,760 --> 00:13:54,880 …draait de zon om de aarde en niet andersom. 223 00:13:54,960 --> 00:13:59,960 Dus de kerk vond dat Galileo de Bijbel uitmaakte voor leugenaar. 224 00:14:00,040 --> 00:14:04,880 Ze beschuldigden hem zoals het ware christenen betaamt van ketterij… 225 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 …en hij werd schuldig bevonden tijdens een showproces. 226 00:14:08,200 --> 00:14:14,520 Galileo kreeg voor eeuwig huisarrest terwijl de zon om de aarde draaide. 227 00:14:14,600 --> 00:14:20,040 De kerk dacht dat de zon om de aarde draait, maar volgens hem was het andersom. 228 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 Achter wie staan we eigenlijk? 229 00:14:22,320 --> 00:14:27,400 We staan achter Galileo. Volgens mij geldt dat inmiddels ook voor de kerk. 230 00:14:27,480 --> 00:14:31,200 Zouden de zon en de aarde niet allebei kunnen draaien? 231 00:14:31,280 --> 00:14:34,360 Dan is iedereen blij. Zullen we het daarop houden? 232 00:14:34,880 --> 00:14:40,280 Als hij een onsterfelijkheidsmachine had bedacht in plaats van zo'n telescoop… 233 00:14:40,360 --> 00:14:43,800 …had hij gezien dat z'n ideeën geaccepteerd zouden worden. 234 00:14:43,880 --> 00:14:46,480 Maar helaas, zo briljant was hij niet. 235 00:14:47,760 --> 00:14:51,600 Ook in de filosofie werden er barrières beslecht… 236 00:14:51,680 --> 00:14:53,960 …dankzij enorme denkers zoals deze man. 237 00:14:54,520 --> 00:14:57,240 Wie was Jim Des Cart? 238 00:14:57,320 --> 00:15:02,840 Ik weet niet wie Jim Des Cart is… 239 00:15:02,920 --> 00:15:06,560 …maar ik weet wel dat René Descartes vaak wordt gezien… 240 00:15:06,640 --> 00:15:08,880 …als vader van de moderne filosofie. 241 00:15:08,960 --> 00:15:12,640 Wat bedoelde hij met: 'Ik denk, dus ik ben'? 242 00:15:14,000 --> 00:15:19,720 Descartes bedoelde dat zelfbewustzijn… 243 00:15:19,800 --> 00:15:22,240 ..assertiviteit… 244 00:15:22,320 --> 00:15:26,240 …de bepalende eigenschap is van de menselijke identiteit. 245 00:15:26,320 --> 00:15:29,800 Wacht even, als ik denk, ben ik dus… 246 00:15:29,880 --> 00:15:33,520 …maar hoe zit het met de rest? Denken zij, dus zijn zij? 247 00:15:33,600 --> 00:15:37,120 Hoe weet ik of zij denken en dus zijn? 248 00:15:37,200 --> 00:15:41,160 Of denk ik dat zij denken en dus zijn… 249 00:15:41,240 --> 00:15:44,640 …maar zijn ze niet echt en denk ik dat alleen maar? 250 00:15:44,720 --> 00:15:47,280 Denk jij en ben jij daarom ook, nu? 251 00:15:48,280 --> 00:15:51,400 Ik zou niet zeggen dat mijn bestaan… 252 00:15:51,480 --> 00:15:54,720 …afhankelijk is van wat ik denk… 253 00:15:55,280 --> 00:15:59,320 …maar dat bedoelde Descartes ook niet. 254 00:15:59,400 --> 00:16:02,040 Kun je ook denken dat je iemand anders bent? 255 00:16:02,120 --> 00:16:05,720 Als ik bijvoorbeeld heel hard denk… 256 00:16:05,800 --> 00:16:10,480 …dat ik Eddie Murphy ben, kan ik hem dan worden? 257 00:16:10,560 --> 00:16:14,280 En als ik hem word, wordt hij dan mij… 258 00:16:14,360 --> 00:16:16,560 …of verdwijnt hij gewoon? 259 00:16:16,640 --> 00:16:19,240 Heeft Des Carts daar iets over gezegd? 260 00:16:20,800 --> 00:16:26,240 Daar heeft Descartes volgens mij niets over gezegd. 261 00:16:26,320 --> 00:16:27,240 Waarom niet? 262 00:16:28,360 --> 00:16:32,640 Er ontstond een intellectuele stroming genaamd de Verlichting: 263 00:16:32,720 --> 00:16:35,480 metroseksuele rijken publiceerden essays… 264 00:16:35,560 --> 00:16:39,640 …die de horizon van de mensheid op ongekende wijze verbreedden… 265 00:16:39,720 --> 00:16:44,360 …totdat de Belgische technoklassieker 'Pump Up The Jam' uitkwam in 1989. 266 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 DE CLIP IS GEBASEERD OP EEN ESSAY VAN WILLIAM GOLDMAN 267 00:17:04,080 --> 00:17:06,600 SCRIPTSCHRIJVER VAN ALL THE PRESIDENT'S MEN 268 00:17:07,880 --> 00:17:11,280 DE NAAM TECHNOTRONIC BESTAAT UIT 'TECHNO', 269 00:17:11,359 --> 00:17:14,200 EEN TYPE DANCE, EN 'TRONIC', DAT 'TRONIC' BETEKENT 270 00:17:15,160 --> 00:17:21,079 ALS JE EEN VAN DE EERSTE SINGLES KOCHT, KREEG JE ER EEN PAARD BIJ 271 00:17:22,560 --> 00:17:25,720 OP 28 DECEMBER 1879 STORTTE DE SPOORBRUG IN DUNDEE IN 272 00:17:25,800 --> 00:17:28,720 ER VIELEN 60 DODEN 273 00:17:30,079 --> 00:17:35,440 De man die in dit schilderij vastzit is filosoof Jean-Jacques Rousseau. 274 00:17:35,520 --> 00:17:40,280 Die naam is zo Frans dat hij net zo goed Pierre Baguette had kunnen heten. 275 00:17:40,360 --> 00:17:42,040 Maar zo heette hij dus niet. 276 00:17:43,080 --> 00:17:47,600 Hij schreef: 'De mens is vrij geboren, en overal bevindt hij zich in ketenen.' 277 00:17:48,120 --> 00:17:52,120 Hij wilde een samenleving waarin mensen hun eigen lot konden bepalen. 278 00:17:52,200 --> 00:17:58,160 Die droom lokte kolonisten met hordes en boten tegelijk naar de Nieuwe Wereld. 279 00:17:59,320 --> 00:18:03,480 Ze wilden een nieuw bestaan opbouwen door hard te werken en zwoegen… 280 00:18:03,560 --> 00:18:06,920 …maar ontdekten al snel dat ze daar te lui voor waren… 281 00:18:07,000 --> 00:18:10,120 …dus lieten ze mensen uit Afrika al het werk doen. 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,400 Je zou denken dat dit de mensen waren die Rousseau bedoelde… 283 00:18:14,480 --> 00:18:18,800 …toen hij zei dat de mens z'n ketenen moest afwerpen. Maar dat was niet zo. 284 00:18:18,880 --> 00:18:21,880 Zoals zoveel humanisten had hij daar iets op bedacht. 285 00:18:21,960 --> 00:18:25,880 Hij zag slaven niet als mensen, dus hij hoefde niets om ze te geven. 286 00:18:25,960 --> 00:18:30,840 Gelukkig raakten de kolonisten rond deze tijd geïnteresseerd in vrijheid. 287 00:18:32,360 --> 00:18:37,240 Het ongelukkige was dat ze daarbij niet dachten aan hun slaven, maar aan zichzelf. 288 00:18:37,960 --> 00:18:42,400 De Britse koloniën werden bestuurd door deze koning en ets George III. 289 00:18:43,200 --> 00:18:48,360 Maar de relatie tussen het Oude Engeland en de Nieuwe Wereld verslechterde. 290 00:18:48,440 --> 00:18:53,600 Waarom ontstonden er spanningen tussen de Britten en de Amerikanen? 291 00:18:53,680 --> 00:18:59,320 Omdat jullie 'cookies' en 'sidewalk' zeggen en wij 'biscuits' en 'pavement'? 292 00:18:59,400 --> 00:19:03,680 Ik vind dat soort dingen na een tijdje irritant worden in een relatie. 293 00:19:03,760 --> 00:19:05,040 Het was nog erger. 294 00:19:05,120 --> 00:19:09,920 Groot-Brittannië besloot belastingen op te leggen. Dat was nog nooit gebeurd. 295 00:19:10,000 --> 00:19:12,960 Ze werden het dus niet eens over geld? 296 00:19:13,040 --> 00:19:16,760 Zo is het ook gegaan tussen mij en m'n ex Sean. 297 00:19:17,560 --> 00:19:20,920 Als we eten bestelden, jullie zeggen 'takeout'… 298 00:19:21,960 --> 00:19:26,120 …wilde hij soms de rekening delen… 299 00:19:26,200 --> 00:19:31,160 …terwijl hij dingen bestelde als uien bhaji's. Hij wist dat ik die niet lust. 300 00:19:31,240 --> 00:19:36,680 En hij kreeg er een slechte adem van. Maar ik moest er wel voor betalen. 301 00:19:36,760 --> 00:19:38,640 Dat vond ik echt niet eerlijk. 302 00:19:39,280 --> 00:19:42,360 Vindt u dat eerlijk? -Als je het zo zegt, nee. 303 00:19:42,440 --> 00:19:44,960 Nee. En zij is hoogleraar, Sean. 304 00:19:47,080 --> 00:19:52,600 Uiteindelijk besloot een groep kolonisten in Boston in 1773 dat ze het beu was. 305 00:19:52,680 --> 00:19:57,240 Toen de mensen in Boston boos werden op de Britten… 306 00:19:57,320 --> 00:20:01,200 …waarom hielden ze toen alleen een driftig theekransje… 307 00:20:01,280 --> 00:20:04,600 …en sloegen ze er niet op, zoals Britten dat zouden doen? 308 00:20:04,680 --> 00:20:10,320 Waarom doen Amerikanen altijd zo laf, zelfs tegenwoordig nog? 309 00:20:10,400 --> 00:20:13,960 Het enige laffe was… 310 00:20:14,040 --> 00:20:19,240 …dat ze zich verkleedden als indianen om anoniem te blijven. 311 00:20:19,320 --> 00:20:24,560 Maar zou je vrijwillig, als het niet nodig is, naar de gevangenis gaan? 312 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 Dat ligt aan de faciliteiten denk ik. 313 00:20:29,880 --> 00:20:32,800 Hun minachting voor onze thee was één ding… 314 00:20:32,880 --> 00:20:36,120 …maar er zou nog iets gemeners komen. 315 00:20:36,200 --> 00:20:39,800 In 1776 besloten de leiders van de 13 koloniën… 316 00:20:39,880 --> 00:20:44,160 …dat ze niet meer 'Brits' genoemd wilden worden, maar 'Amerikaans'. 317 00:20:44,720 --> 00:20:48,640 Deze heteroseksuele witte superband genaamd de Founding Fathers… 318 00:20:48,720 --> 00:20:54,200 …maakte het uit met het beroemdste bericht ooit: de Onafhankelijkheidsverklaring. 319 00:20:54,280 --> 00:20:57,760 Al deze mannen zijn idolen geworden voor Amerikanen. 320 00:20:57,840 --> 00:20:59,760 Voor anderen zijn ze middelmatig. 321 00:20:59,840 --> 00:21:03,680 Het werd oorlog tussen de Amerikanen en Britten. 322 00:21:04,200 --> 00:21:06,840 Er bestond nog geen camouflagekleding… 323 00:21:06,920 --> 00:21:10,000 ...dus de Britse troepen droegen felrode jassen… 324 00:21:10,080 --> 00:21:14,040 …en werden bij bosjes neergemaaid terwijl ze er geweldig uitzagen. 325 00:21:14,760 --> 00:21:18,480 Op dit schilderij staat een van de belangrijkste gebeurtenissen. 326 00:21:18,560 --> 00:21:21,560 George Washington die de Delaware oversteekt. 327 00:21:21,640 --> 00:21:26,720 Zoals je ziet moest hij de hele tijd staan omdat hij geen stoel gereserveerd had. 328 00:21:26,800 --> 00:21:31,400 Hij is er niet in gevallen maar heeft ook niet meegeroeid. Dat was vast irritant. 329 00:21:32,240 --> 00:21:36,400 Washington heeft gewonnen en hij werd Amerika's eerste president. 330 00:21:36,480 --> 00:21:41,040 Het meest gerespecteerde ambt ter wereld, tot 2016. 331 00:21:41,120 --> 00:21:45,240 Washington en de andere papa's hebben de grondwet geschreven. 332 00:21:45,320 --> 00:21:47,680 Een handleiding voor hun nieuwe land. 333 00:21:47,760 --> 00:21:51,440 Daar stonden zeer invloedrijke politieke concepten in. 334 00:21:51,520 --> 00:21:55,800 Ik las ergens dat Amerika niet alleen een land is, maar ook een idee. 335 00:21:56,520 --> 00:21:59,160 Maar het is alleen een land, toch? 336 00:21:59,240 --> 00:22:03,640 Het land is opgericht naar een idee en is georganiseerd… 337 00:22:03,720 --> 00:22:08,000 …rondom het idee dat het een land van vrijheid is voor iedereen. 338 00:22:08,080 --> 00:22:10,800 Ja, maar een boterham eten, dat is een idee. 339 00:22:10,880 --> 00:22:14,720 Je fiets blauw verven, dat is een idee. Dit doen: 340 00:22:14,800 --> 00:22:15,920 Dat is een idee. 341 00:22:16,000 --> 00:22:17,880 Amerika is gewoon een plek. 342 00:22:18,920 --> 00:22:23,560 De Revolutie veroorzaakte een schokgolf over de wereld, laat staan de planeet. 343 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 Vooral in Frankrijk kwam het hard aan. 344 00:22:26,280 --> 00:22:29,840 Daar zwoegde de gewone man, oftewel 'homme', in de modder… 345 00:22:30,520 --> 00:22:34,680 …terwijl de rijken zoveel geld hadden dat ze franjes hebben uitgevonden. 346 00:22:34,760 --> 00:22:38,640 Al snel had Jacques met de pet genoeg van koning Lodewijk XVI… 347 00:22:38,720 --> 00:22:43,160 …en z'n identieke vrouwen Marie en Toinette die het breed lieten hangen… 348 00:22:43,240 --> 00:22:45,760 …terwijl de armen alleen taart kregen. 349 00:22:47,000 --> 00:22:51,920 Uiteindelijk begon er in 1789 een topless revolutie. 350 00:22:52,920 --> 00:22:55,840 De koning werd afgezet en er kwam een instrument… 351 00:22:55,920 --> 00:22:58,560 …waarmee de adel voorgoed opgeruimd zou worden. 352 00:23:00,040 --> 00:23:02,160 De guillotine werd ontworpen… 353 00:23:02,240 --> 00:23:05,640 …als humane manier om iemand te onthoofden… 354 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 …voor een groep joelende omstanders. 355 00:23:07,880 --> 00:23:12,760 Het adellijke hoofd ging door dit gat… 356 00:23:12,840 --> 00:23:16,720 …en dan viel dit scherpe blad omlaag en hakte het hoofd af… 357 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 …waardoor het wegschoot van de nek en het lijf. 358 00:23:19,840 --> 00:23:22,680 Op dat moment dachten ze vast ontsnapt te zijn... 359 00:23:22,760 --> 00:23:25,160 …maar dat fijne gevoel duurde maar kort… 360 00:23:25,240 --> 00:23:28,400 …want enkele momenten later kwam het hoofd terecht… 361 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 …in deze vreselijk ruwe rieten mand. 362 00:23:32,760 --> 00:23:35,640 Kijk maar, hij is niet eens bekleed. 363 00:23:35,720 --> 00:23:40,200 Die val veroorzaakte kneuzingen en misschien zelfs een hersenschudding. 364 00:23:40,280 --> 00:23:44,000 Het was erger geweest je hoofd uit een koets te moeten steken... 365 00:23:44,080 --> 00:23:46,240 ...en langs een gebouw te rijden. 366 00:23:46,320 --> 00:23:50,320 Desondanks had het een grote impact op iedereen die zo onthoofd werd… 367 00:23:50,400 --> 00:23:55,960 …maar vooral op koning Lodewijk. Zonder hoofd kon hij nooit meer een kroon dragen… 368 00:23:56,040 --> 00:23:59,720 …en ook niet elders aan de bak komen. 369 00:23:59,800 --> 00:24:04,800 Misschien heeft hij zich daarom kort daarna uit de openbaarheid teruggetrokken. 370 00:24:04,880 --> 00:24:09,400 Dit was niet de eerste keer dat de massa opstond tegen de elite… 371 00:24:09,480 --> 00:24:11,120 …en vast niet de laatste. 372 00:24:11,200 --> 00:24:15,240 Het lijkt erop dat het vaak de armen zijn die de rijken omverwerpen. 373 00:24:15,320 --> 00:24:20,000 Denkt u dat miljardairs als Elon Musk zich zorgen moeten maken over de guillotine? 374 00:24:21,120 --> 00:24:25,120 Ik denk dat door de Franse Revolutie… 375 00:24:25,200 --> 00:24:29,320 …veel machtige mensen zich zorgen begonnen te maken. 376 00:24:29,400 --> 00:24:31,760 Elon Musk kan vast een apparaat bedenken… 377 00:24:31,840 --> 00:24:35,360 …dat z'n hoofd elektronisch afhakt voordat de meute arriveert. 378 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 Jij weet hier veel meer van dan ik. -Ik doe maar een gok. 379 00:24:40,160 --> 00:24:43,800 Frankrijk besloot kort daarna een sterke man nodig te hebben… 380 00:24:43,880 --> 00:24:46,840 …en die kregen ze in de vorm van keizer Napoleon. 381 00:24:46,920 --> 00:24:50,320 Geen familie van de keizerspinguïn voor zover we weten. 382 00:24:51,040 --> 00:24:54,000 Napoleon heeft veel oorlogen op land en zee gevoerd… 383 00:24:54,080 --> 00:24:59,040 …die veel te duur zijn om na te spelen in historische documentaires. 384 00:25:01,960 --> 00:25:05,360 Vandaar deze geluidseffecten onder dit schilderij. 385 00:25:05,440 --> 00:25:07,680 Dat geeft een idee van hoe het was… 386 00:25:07,760 --> 00:25:10,360 …maar we missen nog een belangrijk ingrediënt. 387 00:25:10,440 --> 00:25:13,640 Een soundtrack van klassieke muziek is het enige… 388 00:25:13,720 --> 00:25:16,240 …dat deze oorlogen tot leven kan wekken. 389 00:25:23,800 --> 00:25:25,920 Zie je? Stukken beter. 390 00:25:26,800 --> 00:25:30,360 Gelukkig werd er elders hard gewerkt aan zulke muziek… 391 00:25:30,440 --> 00:25:33,320 …door een componist genaamd Beethoven. 392 00:25:34,880 --> 00:25:39,360 Had Beethoven echt een paard in z'n gezicht? 393 00:25:40,800 --> 00:25:42,600 Sorry, dat zei ik verkeerd. 394 00:25:42,680 --> 00:25:45,720 Ik bedoel, was Beethoven goed in muziek? 395 00:25:47,040 --> 00:25:52,480 Hij wordt gezien als de beste componist van de westerse klassieke muziek. 396 00:25:52,560 --> 00:25:59,000 Beethoven heeft dat nummer geschreven dat zo gaat: 397 00:25:59,080 --> 00:26:00,800 Wat betekent die tekst? 398 00:26:01,760 --> 00:26:04,800 Het is een heel sterk motief. 399 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 Je hoort gewoon steeds 'dum'. 400 00:26:06,960 --> 00:26:11,040 Is dat een belediging voor het publiek of is het een Duits woord? 401 00:26:11,120 --> 00:26:16,280 Beethoven heeft deze muziek geschreven voor instrumenten. 402 00:26:16,360 --> 00:26:21,080 Dus er zitten geen teksten in. 403 00:26:21,160 --> 00:26:24,920 Geen songtekst? Hoe moeten we dan weten waar het over gaat? 404 00:26:25,000 --> 00:26:26,560 Het gaat dus nergens over. 405 00:26:27,400 --> 00:26:30,880 Hij was heel succesvol met z'n niksige deuntjes… 406 00:26:30,960 --> 00:26:34,680 …maar toch kreeg Beethoven te maken met persoonlijke uitdagingen. 407 00:26:34,760 --> 00:26:39,120 Klopt het dat Beethoven in de laatste jaren van z'n carrière dood was? 408 00:26:40,400 --> 00:26:43,640 Hij was wel doof gedurende de helft van z'n leven. 409 00:26:43,720 --> 00:26:45,600 Nee, dood. -Dood? 410 00:26:47,000 --> 00:26:48,200 Nee. 411 00:26:48,280 --> 00:26:52,440 Dat staat ik in de aantekeningen van de producent. Het staat er echt. 412 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Even kijken. 413 00:26:55,920 --> 00:27:00,280 'In z'n latere jaren was Beethoven zeer dood.' 414 00:27:00,360 --> 00:27:02,120 Zeer doof. 415 00:27:02,200 --> 00:27:04,160 D-O-O-F. 416 00:27:04,240 --> 00:27:10,480 Hij was natuurlijk doof toen hij dood was, maar was hij ook doof toen hij nog leefde? 417 00:27:10,560 --> 00:27:14,680 Ja, hij was zeer doof. -Maar niet dood? 418 00:27:14,760 --> 00:27:15,920 Hij was niet dood… 419 00:27:16,000 --> 00:27:18,720 …toen hij nog leefde? -Nee, dat niet. 420 00:27:18,800 --> 00:27:21,120 Hoe schreef hij muziek toen hij dood was? 421 00:27:22,480 --> 00:27:27,760 Op 26 maart 1827 was het echt afgelopen voor Beethoven. 422 00:27:27,840 --> 00:27:30,760 Z'n genialiteit leek voor altijd verloren te zijn. 423 00:27:30,840 --> 00:27:32,200 Tot nu. 424 00:27:32,760 --> 00:27:38,160 In Silicon Valley is z'n geest nagebouwd en geïnstalleerd in deze slimme speaker: 425 00:27:38,240 --> 00:27:40,080 de B8-Hoven Smart Home Plus. 426 00:27:40,160 --> 00:27:41,440 We gaan 'm testen. 427 00:27:42,200 --> 00:27:45,280 B8-Hoven, componeer een nieuwe symfonie. 428 00:27:45,360 --> 00:27:46,400 Was war das? 429 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 Componeer een nieuwe symfonie. 430 00:27:49,200 --> 00:27:50,560 Waar ben ik? 431 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 Wat? Componeer gewoon iets. 432 00:27:52,960 --> 00:27:55,880 Mein Gott, het is donker. Waarom spreek ik Engels? 433 00:27:55,960 --> 00:28:00,000 Ik kan m'n benen niet zien. -Luister, speel m'n Vrijdagavond-playlist. 434 00:28:00,080 --> 00:28:02,080 Hier is de Vrijdagavond-playlist. 435 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 Waarom doe ik dit? 436 00:28:05,160 --> 00:28:07,480 Mein Gott, verlos me uit m'n lijden. 437 00:28:12,240 --> 00:28:15,720 Binnen een tijdsbestek van een paar honderd jaar… 438 00:28:15,800 --> 00:28:16,920 …heeft de mensheid… 439 00:28:17,000 --> 00:28:20,600 …een reeks enorme culturele en politieke revoluties ondergaan. 440 00:28:20,680 --> 00:28:23,840 De volgende keer laat ik een nog grotere revolutie zien. 441 00:28:23,920 --> 00:28:28,680 Een industriële revolutie gesmeed in staal, stoom, zweet… 442 00:28:28,760 --> 00:28:32,200 …vliegtuigen, treinen, automobielen en weer vliegtuigen. 443 00:28:32,280 --> 00:28:34,880 Er is jaren geprobeerd een vliegtuig te maken. 444 00:28:35,520 --> 00:28:38,440 Waarom wilden we zo graag de lucht veroveren? 445 00:28:38,520 --> 00:28:41,320 Daar is niks. Je kunt er niet eens zitten.