1
00:00:08,840 --> 00:00:13,119
Tohle je naše planeta. Planeta Země.
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,160
Právě na této planetě nyní stojím.
3
00:00:16,240 --> 00:00:20,320
A pokud pořad nesledujete během letu
nebo se neřítíte dolů z budovy,
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
tak vy nejspíš také.
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,800
Toto je neuvěřitelný příběh o tom,
jak lidstvo změnilo náš svět
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,680
z hromady zbytečné přírody,
jako vidíte tady,
7
00:00:29,760 --> 00:00:32,480
na svět moderních vymožeností jako tyhle.
8
00:00:32,560 --> 00:00:36,280
A jak to dokázalo jen za pomoci rukou
9
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
a představivosti
a taky nástrojů, elektřiny a internetu.
10
00:00:42,760 --> 00:00:45,680
Cesta mě zavede do všech koutů světa,
11
00:00:45,760 --> 00:00:49,160
do nichž mě peníze
a pandemická omezení pustí.
12
00:00:49,240 --> 00:00:52,880
Zblízka si prohlédnu některé
z nejúžasnějších počinů našeho druhu.
13
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
LVÍ KRÁL
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
A budu se ptát…
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,520
Co jste zač?
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,840
…předních vědců, chytráků a odborníků,
17
00:01:00,920 --> 00:01:04,200
s jejichž pomocí
rozklíčuji záhadu lidské civilizace.
18
00:01:04,280 --> 00:01:07,720
Proč má být záhadou,
jak byly postaveny pyramidy,
19
00:01:07,800 --> 00:01:11,640
když to jsou očividně jen velké cihly
naskládané do trojúhelníku?
20
00:01:12,760 --> 00:01:15,360
Tohle není jen příběh planety,
na které žijeme.
21
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
Tohle je příběh světa,
ve kterém žijeme. Nebo obojího.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,240
Jsem Philomena Cunk,
23
00:01:21,320 --> 00:01:24,400
podívejte se se mnou na svět,
který jsme vybudovali.
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,120
Vítejte u pořadu Cunk on Earth.
25
00:01:42,400 --> 00:01:44,560
PRVNÍ DÍL:
NA POČÁTKU BYLO… CO?
26
00:01:44,640 --> 00:01:47,840
Miliardy let na Zemi nebyla civilizace.
27
00:01:47,920 --> 00:01:51,680
Jen zvířata, rostliny a plyny,
co se navzájem mísily.
28
00:01:51,760 --> 00:01:55,320
Určitě to byla krása, ale taky pěkná nuda.
29
00:01:55,400 --> 00:02:00,520
Dokud se neobjevil tvor,
který vše změnil: člověk.
30
00:02:00,600 --> 00:02:05,840
Byli nám první lidé podobní?
Byli ze stejného masa jako my?
31
00:02:05,920 --> 00:02:10,080
Chápete… Říkalo se tomu nějak?
Jako hovězí nebo vepřové?
32
00:02:10,160 --> 00:02:13,080
Asi se dá říct,
že byli ze stejného materiálu.
33
00:02:13,160 --> 00:02:17,120
Našli jsme samozřejmě jen kosti.
A jsou na chlup stejné jako naše.
34
00:02:17,200 --> 00:02:21,400
Můžeme předpokládat,
že kosti byly obalené masem jako ty naše,
35
00:02:21,480 --> 00:02:24,720
ale neuvědomuji si,
že by se tomu masu nějak říkalo.
36
00:02:24,800 --> 00:02:28,080
- Takže to bylo prostě maso?
- Jen maso, asi ano.
37
00:02:28,160 --> 00:02:32,160
Označení pro lidské maso
by se asi těžko vymýšlelo.
38
00:02:34,240 --> 00:02:36,000
Humaní?
39
00:02:37,240 --> 00:02:41,640
Domníváme se, že pračlověk byl hloupý,
protože měl srostlé obočí a neartikuloval.
40
00:02:41,720 --> 00:02:44,960
Ve skutečnosti
to ale byli průkopníci a vynálezci.
41
00:02:45,920 --> 00:02:48,200
Jako první používali nástroje,
42
00:02:48,280 --> 00:02:51,400
což už většina současných mužů zapomněla,
43
00:02:51,480 --> 00:02:55,120
a proto musejí volat na pomoc
opravdové muže.
44
00:02:56,720 --> 00:03:01,480
Jak první člověk vyráběl nástroje,
když lezl po čtyřech?
45
00:03:01,560 --> 00:03:05,120
Nedomníváme se,
že na všech čtyřech vydrželi dlouho.
46
00:03:05,200 --> 00:03:08,960
Jsme si jistí, že člověk chodí vzpřímeně
nejméně dva miliony let.
47
00:03:09,040 --> 00:03:13,800
Vyráběli tedy nástroje
předními nebo zadními končetinami?
48
00:03:13,880 --> 00:03:17,240
Nemyslím si,
že by lidé zvládali něco vyrábět nohama.
49
00:03:17,320 --> 00:03:20,520
Takže nástroje vyráběli předními.
50
00:03:20,600 --> 00:03:23,440
Takže v terminologii nohou
by to byly ty horní.
51
00:03:23,520 --> 00:03:26,880
Ano, nástroje rozhodně vyráběli
„horníma nohama“
52
00:03:26,960 --> 00:03:30,640
neboli rukama, jak jim dnes říkáme.
53
00:03:30,720 --> 00:03:33,760
Objevili oheň,
54
00:03:33,840 --> 00:03:36,320
který jim umožnil vidět v noci
a zahřát se,
55
00:03:36,400 --> 00:03:40,120
čímž si tragicky prodloužili
už tak mrzké životy.
56
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
Museli si ale najít nějakou zábavu
na dlouhé, nudné večery.
57
00:03:43,880 --> 00:03:46,240
A tou zábavou bylo umění.
58
00:03:48,880 --> 00:03:53,520
Vcházím do jeskyně,
ale ne omylem nebo proto že bych byla vlk,
59
00:03:54,240 --> 00:03:58,640
ale protože po mně producenti chtěli,
60
00:03:58,720 --> 00:04:00,960
abych se podívala na jeskynní malby.
61
00:04:01,960 --> 00:04:04,080
Jeskynní malby jako tyhle
62
00:04:04,160 --> 00:04:08,600
patří k prvním příkladům
civilizace na zemi.
63
00:04:10,040 --> 00:04:12,600
Nebojte, zlepší se to.
64
00:04:12,680 --> 00:04:17,320
První jeskynní umělci začali malovat
cokoli, co měli zrovna po ruce,
65
00:04:17,400 --> 00:04:18,720
třeba ruce.
66
00:04:18,800 --> 00:04:21,160
Pak se pustili do příběhů.
67
00:04:21,240 --> 00:04:25,399
Zpočátku to byly plytké historky
o stojících kravách,
68
00:04:25,480 --> 00:04:29,200
ale brzy se vrhli na výjevy soubojů,
jako je tahle.
69
00:04:29,280 --> 00:04:32,240
Lidé proti kravám ve 2D.
70
00:04:32,320 --> 00:04:36,800
Pro jeskynní lidi to bylo stejné vzrůšo
jako pro nás Rychle a zběsile 7.
71
00:04:38,000 --> 00:04:41,480
Dočkaly se někdy malby
filmového zpracování?
72
00:04:41,560 --> 00:04:44,360
Stejně by asi nikdo nezískal práva.
73
00:04:44,440 --> 00:04:48,960
Filmová tvorba samozřejmě začala
mnohem později.
74
00:04:49,040 --> 00:04:53,360
Takže nikdo nenapsal na žádnou zeď:
„Bože, to je ale úžasný příběh.
75
00:04:53,440 --> 00:04:56,520
Musíme sehnat Stevena Spielberga,
aby to natočil.“
76
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
Těžko by se vymýšlel příběh
na hodinu a půl
77
00:04:59,560 --> 00:05:01,880
jen na základě jednoho obrazu na zdi.
78
00:05:01,960 --> 00:05:05,600
Někdo věří, že násilné výjevy
vznikaly z náboženských důvodů,
79
00:05:05,680 --> 00:05:08,600
aby přinesly štěstí
v nadcházejících bitvách.
80
00:05:08,680 --> 00:05:11,520
Nevíme, proč lidstvo válčilo s kravami,
81
00:05:11,600 --> 00:05:13,440
a bohužel se to ani nedozvíme.
82
00:05:13,520 --> 00:05:17,680
Nejspíš se ani nedozvíme jméno
umělce nebo těch krav,
83
00:05:17,760 --> 00:05:21,280
protože autor je nejspíš určitě po smrti.
84
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Každodenní lov byl pruda,
85
00:05:25,480 --> 00:05:29,480
dokud někoho nenapadlo,
že se dají sníst i rostliny,
86
00:05:29,560 --> 00:05:33,360
které se snadněji chytají,
protože nemají nožičky.
87
00:05:34,400 --> 00:05:39,320
Prostá lenost dala za vznik zemědělství.
88
00:05:39,400 --> 00:05:42,760
Znamenalo obrovský skok vpřed,
ale také nebezpečí,
89
00:05:42,840 --> 00:05:47,160
protože jste mohli stoupnout
na povalující se zemědělský nástroj.
90
00:05:47,960 --> 00:05:51,720
Raní zemědělci pěstovali pšenici
a naučili se péct chleba.
91
00:05:51,800 --> 00:05:54,880
Pěstovali také ječmen, hrách a čočku,
92
00:05:54,960 --> 00:05:58,640
takže si mohli udělat
fajn vegeburger a dát si ho do chleba.
93
00:05:58,720 --> 00:06:01,120
Naštěstí ale nemuseli,
94
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
protože také vynalezli tohle - ohradu,
95
00:06:04,920 --> 00:06:07,640
nejmodernější výdobytek ze dřeva
pro zvířata.
96
00:06:08,920 --> 00:06:12,440
Lidé si rychle zotročili
ovce, slepice, kozy
97
00:06:12,520 --> 00:06:15,400
a svou nemesis krávy.
98
00:06:15,480 --> 00:06:19,280
Farmy dost připomínaly zoo,
samozřejmě tedy v zoo
99
00:06:19,360 --> 00:06:22,480
si nemůžete vybrat zvíře,
zabít ho a sníst.
100
00:06:22,560 --> 00:06:25,640
Pokud se tedy zoo nedostane
do finančních potíží
101
00:06:25,720 --> 00:06:28,040
a majitel neztratí poslední naději.
102
00:06:28,120 --> 00:06:31,360
Lidé si ze zvířat,
která nemohli jíst či osedlat,
103
00:06:31,440 --> 00:06:33,960
udělali mazlíčky, pokud byla dost ňuňu.
104
00:06:34,040 --> 00:06:37,200
Lidé domestikovali psy,
aby jim dělali společnost.
105
00:06:38,080 --> 00:06:40,880
A taky kočky, ať už k čemukoli.
106
00:06:40,960 --> 00:06:46,080
Tehdy poprvé v dějinách
začal pohodlný život.
107
00:06:46,160 --> 00:06:51,160
Lidé žili v opravdových domech,
které daly vzniknout městům.
108
00:06:51,240 --> 00:06:54,840
Ani nevěřím, že procházím
ruinami vůbec prvního města,
109
00:06:54,920 --> 00:07:00,000
protože jím neprocházím. To leží daleko
v Iráku a tam je to fakt nebezpečné.
110
00:07:00,080 --> 00:07:02,640
Jeho ruiny ale vypadají skoro identicky,
111
00:07:02,720 --> 00:07:06,520
takže byste to ani nepoznali,
kdybych se neprokecla.
112
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
Dnes tu zbyla
jen neutěšená hromada cihel a prachu,
113
00:07:11,120 --> 00:07:14,960
ale když necháte moderní počítač
namodelovat původní podobu,
114
00:07:15,040 --> 00:07:18,680
z výsledku se vám zatají dech.
115
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Zrodila se civilizace.
116
00:07:21,560 --> 00:07:24,040
Kdo civilizaci vynalezl?
117
00:07:24,720 --> 00:07:28,520
Nikdo ji nevymyslel
118
00:07:28,600 --> 00:07:31,560
ani nevznikla lusknutím prstu.
119
00:07:31,640 --> 00:07:36,200
O vzniku civilizace hovoříme v souvislosti
s nástupem zemědělství,
120
00:07:36,280 --> 00:07:43,000
počátkem budování měst
a vytvářením zákonů.
121
00:07:43,080 --> 00:07:46,040
V různých koutech světa
k tomu docházelo postupně,
122
00:07:46,120 --> 00:07:48,360
to vše se neudálo přes noc.
123
00:07:48,440 --> 00:07:53,360
Není to celé zásluha jedince,
který chtěl zůstat v anonymitě.
124
00:07:53,440 --> 00:07:55,080
Ne.
125
00:07:55,160 --> 00:07:58,120
S tím bychom se nemohli ztotožnit.
126
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
Neměli bychom…
127
00:07:59,720 --> 00:08:03,640
Kdyby ji vymyslel jistý anonym,
128
00:08:03,720 --> 00:08:06,640
bylo by to krajně podezřelé, ne?
129
00:08:06,720 --> 00:08:09,760
Civilizaci vymyslel v Mezopotámii
130
00:08:09,840 --> 00:08:12,280
neznámý člověk či lidé.
131
00:08:12,360 --> 00:08:15,440
Ať už to byl kdokoli, předběhl svou dobu.
132
00:08:15,520 --> 00:08:20,640
Měli obyvatelé Mezopotámie něco,
co máme my dnes?
133
00:08:20,720 --> 00:08:23,000
- Ano.
- Co třeba?
134
00:08:23,080 --> 00:08:27,480
Zbraně, šperky, chrámy, zvířata.
135
00:08:27,560 --> 00:08:31,680
Jasně. Já spíš měla na mysli
něco jako nohy a obočí.
136
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
- Ano.
- Měli.
137
00:08:34,160 --> 00:08:40,320
Měli orgány, otvory, součinné věcičky,
138
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
něco venku a něco uvnitř.
139
00:08:43,039 --> 00:08:45,559
Takže měli stejný počet otvorů a všeho.
140
00:08:45,640 --> 00:08:49,120
Mohu vás ujistit,
že věda nenašla důkazy o opaku.
141
00:08:50,120 --> 00:08:56,240
Jednu z jejich nejhustších vychytávek
používáme dodnes:
142
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
kolo.
143
00:08:57,600 --> 00:09:01,480
Kola se vám možná zdají komplikovaná,
144
00:09:01,560 --> 00:09:04,480
ale jsou to jednoduché stroje.
145
00:09:05,760 --> 00:09:11,480
Tahle kruhová věcička se otáčí
kolem vyčuhujícího cosi uprostřed,
146
00:09:11,560 --> 00:09:17,040
a když pak povrch kola zde tlačí na zem,
147
00:09:17,120 --> 00:09:22,840
tlak odvaluje celou planetu
dozadu a pryč od vás
148
00:09:22,920 --> 00:09:26,440
což ve vás vyvolává dojem,
že se pohybujete vpřed,
149
00:09:26,520 --> 00:09:30,120
což je neuvěřitelné,
ale skutečně se to děje.
150
00:09:30,200 --> 00:09:33,480
Kolo lidem umožnilo cestovat, obchodovat,
151
00:09:33,560 --> 00:09:36,960
ale nejprve si museli spočítat,
kolik věcí mají.
152
00:09:37,040 --> 00:09:40,640
A to vedlo k neblahému vzniku matiky.
153
00:09:40,720 --> 00:09:45,640
Promluvme si o matematice a číslech.
Měla v dávných časech čísla nižší,
154
00:09:45,720 --> 00:09:49,200
stejnou, jen vyšší hodnotu?
155
00:09:49,280 --> 00:09:53,440
Čísla měla ve starověku
i nyní stejnou hodnotu.
156
00:09:53,520 --> 00:09:55,760
Vždy byla potřeba počítat věci.
157
00:09:55,840 --> 00:09:58,800
Měli stejná čísla či číslice jako my?
158
00:09:58,880 --> 00:10:04,160
Víte, od 1 do 700,
přičemž 700 je největší číslo?
159
00:10:04,240 --> 00:10:08,680
Nejvyšší číslo nikdy nebylo 700.
Můžete počítat, do kolika chcete.
160
00:10:08,760 --> 00:10:13,440
Ne. Viděla jsem video na YouTube.
Po 700 se čísla opakují.
161
00:10:13,520 --> 00:10:17,280
Číslice se pak jinak jmenují,
takže máte pocit, že hodnota roste.
162
00:10:17,360 --> 00:10:19,280
Chcete link?
163
00:10:19,360 --> 00:10:23,040
Se vzrůstajícími počty nepřevyšujícími 700
164
00:10:23,120 --> 00:10:26,240
lidé potřebovali pomoct s počítáním.
165
00:10:26,320 --> 00:10:31,080
Tehdy se objevilo tohle.
Říká se tomu počítadlo.
166
00:10:31,160 --> 00:10:36,000
Díky počítadlu si naši předci
mohli spočítat majetek.
167
00:10:36,080 --> 00:10:41,920
Pak už byl jen krůček
k vynálezu peněz ve formě hotovosti.
168
00:10:42,000 --> 00:10:45,440
Lidé ve starověku vynalezli měnu,
aby si usnadnili život,
169
00:10:45,520 --> 00:10:48,480
ale jako vedlejší produkt
vznikl kapitalismus,
170
00:10:48,560 --> 00:10:50,160
který nás všechny zabije.
171
00:10:50,240 --> 00:10:54,120
Pardon, to není otázka,
to jsem se dočetla na Twitteru.
172
00:10:54,200 --> 00:10:56,040
Čísla už lidstvo ovládlo
173
00:10:56,120 --> 00:11:02,320
a vrhlo se na něco ještě nudnějšího,
vymyslelo písmo.
174
00:11:02,880 --> 00:11:06,920
Bylo písmo zásadním posunem,
175
00:11:07,000 --> 00:11:10,360
nebo spíš rychlokvaškou jako rap metal?
176
00:11:10,440 --> 00:11:13,960
Když bylo písmo vymyšleno,
když se na světě vzalo,
177
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
nedalo se zastavit.
178
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Takže bylo zásadnější než rap metal?
179
00:11:18,440 --> 00:11:21,840
- Mnohem.
- A v porovnání s acid jazzem?
180
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
Písmo mi pořád připadá významnější.
181
00:11:25,440 --> 00:11:28,680
Chtěla jsem vědět, co říkáte na acid jazz.
Co to je?
182
00:11:28,760 --> 00:11:30,400
To je replika. Není to pravé.
183
00:11:30,480 --> 00:11:36,480
Tak v Mezopotámii vypadaly
hliněné destičky s klínovým písmem.
184
00:11:36,560 --> 00:11:39,920
První písmo vůbec
se zapisovalo na hliněné destičky.
185
00:11:40,000 --> 00:11:43,520
Obal knihy tedy nic moc.
186
00:11:43,600 --> 00:11:45,960
Ani se nedá pořádně otevřít.
187
00:11:46,040 --> 00:11:49,160
Soudíte knihu podle obalu?
188
00:11:49,240 --> 00:11:52,640
- Jo.
- Poněkud smutné a pomýlené.
189
00:11:52,720 --> 00:11:57,920
Kdyby to někdo vyřvával,
byla by to první audiokniha?
190
00:12:02,440 --> 00:12:03,760
Ne.
191
00:12:05,280 --> 00:12:09,160
Písmo změnilo svět.
Nápady najednou nemusely mizet,
192
00:12:09,240 --> 00:12:12,960
protože zemřel člověk,
který je nosil v hlavě.
193
00:12:13,040 --> 00:12:16,440
Místo toho jste myšlenky
mohli převést do psané formy
194
00:12:16,520 --> 00:12:21,440
a kdokoli si je pak mohl uploadovat
do mozku
195
00:12:21,520 --> 00:12:25,680
bezdrátovým přenosem prostřednictvím očí.
196
00:12:25,760 --> 00:12:29,760
Je neuvěřitelné,
že i když vzniklo před tisíci lety,
197
00:12:29,840 --> 00:12:35,600
písmo se zachovalo dodnes
pod videy, na která koukáme online.
198
00:12:35,680 --> 00:12:40,000
Tady máte další typ jazyka,
který používáme dodnes:
199
00:12:40,080 --> 00:12:41,160
emodži.
200
00:12:41,240 --> 00:12:46,120
Starověcí Egypťané, kteří je vymysleli,
jim říkali hieroglyfy.
201
00:12:46,200 --> 00:12:50,040
Pomocí hieroglyfů vyprávěli celé příběhy.
202
00:12:50,120 --> 00:12:52,440
Takový ucelenější komiks od Marvelu.
203
00:12:52,520 --> 00:12:56,480
Příběhy nesloužily k pobavení živých,
204
00:12:56,560 --> 00:13:00,680
ale tyhle egyptské komiksy
se malovaly na stěny hrobek,
205
00:13:00,760 --> 00:13:02,800
aby se mrtví nenudili.
206
00:13:02,880 --> 00:13:06,520
Hrobky leží pod nejrozpoznatelnějšími
207
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
a taky nejšpičatějšími stavbami
v dějinách.
208
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Řeč je o pyramidách.
209
00:13:12,360 --> 00:13:15,680
Při pohledu na pyramidy
se neubráníte myšlence,
210
00:13:15,760 --> 00:13:19,760
že jsou to v podstatě velké trojúhelníky
se čtvercovým zadkem.
211
00:13:19,840 --> 00:13:23,560
Nejspíš se ten tvar nějak jmenuje,
ale kdo to má vědět.
212
00:13:23,640 --> 00:13:26,640
Je to jedna
z mnoha odvěkých záhad pyramid.
213
00:13:26,720 --> 00:13:32,080
Proč zrovna tenhle tvar?
Aby nahoře nespali bezdomovci?
214
00:13:32,160 --> 00:13:34,880
Ve starověkém Egyptě
asi nebylo moc bezdomovců.
215
00:13:34,960 --> 00:13:38,360
- Ne?
- Ne, lidé se o sebe starali.
216
00:13:38,440 --> 00:13:40,680
- Pomáhali si.
- Jo.
217
00:13:40,760 --> 00:13:44,240
Asi se to hodí i kvůli dešti,
prostě steče.
218
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
Jak Egypťané pyramidy postavili?
219
00:13:46,560 --> 00:13:50,720
Stavěli je seshora dolů
nebo zespoda nahoru?
220
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
Museli začít dole a postupovat nahoru,
221
00:13:53,280 --> 00:13:56,280
stavět seshora dolů dost dobře nejde.
222
00:14:00,080 --> 00:14:04,360
Egypťané věřili,
že v životě musíte hlavně zemřít.
223
00:14:04,440 --> 00:14:08,320
A čím jste byli významnější,
tím složitější musela vaše smrt být.
224
00:14:08,400 --> 00:14:11,520
Egyptští králové se nazývali faraoni
225
00:14:11,600 --> 00:14:15,560
a po smrti se
proslavili jako mumie ve Scooby-Doo.
226
00:14:16,280 --> 00:14:20,880
Starověké Egypťany mrtví hodně brali, co?
227
00:14:20,960 --> 00:14:24,880
Teď už ale všichni zemřeli.
Myslíte, že změnili názor?
228
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
Starověké Egypťany nefascinovala smrt,
229
00:14:28,360 --> 00:14:31,880
ale život. Chtěli žít
230
00:14:31,960 --> 00:14:35,080
a chtěli se ujistit,
že po smrti znovu ožijí.
231
00:14:35,160 --> 00:14:37,360
A proto praktikovali mumifikaci.
232
00:14:37,440 --> 00:14:42,160
Jak tedy z lidí dělali mumie?
Popište mi to.
233
00:14:42,240 --> 00:14:46,160
Tělo se položilo na stůl.
234
00:14:46,240 --> 00:14:49,680
Pak se omylo a odstranil se mozek.
235
00:14:49,760 --> 00:14:53,920
A pak vedli řez středem těla
236
00:14:54,000 --> 00:14:56,640
a vyndali vše,
co by podle nich mohlo shnít.
237
00:14:56,720 --> 00:14:59,240
Tělo zasypali solí, nechali ho vyschnout
238
00:14:59,320 --> 00:15:03,000
a pak ho omotali obvazy a vznikla mumie.
239
00:15:03,080 --> 00:15:06,920
Takže procedura,
co podstupuje Gwyneth Paltrow každý týden.
240
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
Jela někdy mumie na kole?
241
00:15:10,920 --> 00:15:14,800
Nevím o tom.
Starověcí Egypťané neměli kola.
242
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- Aha.
- Neměli ani silnice.
243
00:15:17,080 --> 00:15:20,240
Takže nemohli mít kola,
protože na nich neuměli jezdit.
244
00:15:20,320 --> 00:15:25,080
Co to plácám?
Nic chytřejšího mě nenapadlo.
245
00:15:26,960 --> 00:15:31,120
Zatímco egyptští faraoni
po sobě zanechali chrámy a hrobky,
246
00:15:31,200 --> 00:15:35,560
v zámoří vznikala ještě úžasnější říše.
247
00:15:35,640 --> 00:15:38,400
Řecko, neplést s Hřenskem,
248
00:15:38,480 --> 00:15:41,600
bylo kolébkou civilizace.
249
00:15:41,680 --> 00:15:44,920
Antičtí Řekové objevili spousty věcí,
které máme i dnes,
250
00:15:45,000 --> 00:15:46,720
třeba léky, olivy,
251
00:15:46,800 --> 00:15:51,400
a spousty věcí,
co vymřely, jako demokracie a sloupy.
252
00:15:52,040 --> 00:15:57,240
Kromě těchto působivých rozvalin
staří Řekové rozvíjeli také kulturu
253
00:15:57,320 --> 00:16:01,920
v podobě jogurtu
a divadla ve všech jeho nudných podobách.
254
00:16:02,000 --> 00:16:04,160
Řekové si libovali v tragédiích.
255
00:16:04,240 --> 00:16:09,280
V tragédiích se dějí smutné věci,
lidé třeba umírají nebo se vraždí.
256
00:16:09,360 --> 00:16:13,080
Ale antické tragédie se odehrály už dávno.
257
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
Jsou ty věci, co se v nich staly,
pořád smutné?
258
00:16:16,120 --> 00:16:22,080
Jsou, protože vyprávějí lidské příběhy,
259
00:16:22,160 --> 00:16:24,280
se kterými se někdy ztotožníme.
260
00:16:24,360 --> 00:16:27,760
Je to dávná minulost. Co je mi po ní?
261
00:16:27,840 --> 00:16:32,600
Opakuji, že tragédie
často zobrazuje životní situace.
262
00:16:32,680 --> 00:16:35,400
Dodnes, když omylem zjistíte,
263
00:16:35,480 --> 00:16:39,560
že jste zabili otce a vzali si matku,
budete z toho v háji,
264
00:16:39,640 --> 00:16:41,080
stejně jako byl Oidipus.
265
00:16:41,160 --> 00:16:45,600
Asi jsem bezcitná,
ale lidi v antickém Řecku mě nezajímají.
266
00:16:45,680 --> 00:16:47,720
To je škoda.
267
00:16:47,800 --> 00:16:52,160
- A vás?
- Docela hodně. Je to moje práce.
268
00:16:52,240 --> 00:16:57,000
Kámoš Paul napsal příběh o chlápkovi,
co do sebe nacpal bramboru
269
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
při zvrácené sexuální praktice.
270
00:16:59,440 --> 00:17:04,400
Zveršoval to jako limerik.
Nikdo nezemřel, ale znělo to hrozivě.
271
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
Je to tragédie,
272
00:17:06,520 --> 00:17:11,040
nebo by ta brambora
musela zapustit kořeny a zabít ho?
273
00:17:11,119 --> 00:17:14,000
Zní to jako nešťastná nehoda.
274
00:17:14,079 --> 00:17:19,000
Pochybuji, že je v tom příběhu
věčná platnost, aby z něj byla tragédie.
275
00:17:19,079 --> 00:17:21,280
Paul tvrdil, že se to opravdu stalo.
276
00:17:21,359 --> 00:17:25,359
Poslední dobou se mu to sype.
Fakt potřebuje volno.
277
00:17:27,000 --> 00:17:32,599
Řekové vymysleli i divadlo pro blbečky
známé jako sport.
278
00:17:32,680 --> 00:17:35,920
Na olympiádu nezvali jiné země,
279
00:17:36,000 --> 00:17:38,040
aby Řecko vyhrálo.
280
00:17:38,680 --> 00:17:42,600
První olympionici soutěžili nazí,
281
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
částečně proto, že atletický vzhled
považovali za ctnost,
282
00:17:46,040 --> 00:17:48,640
hlavně však neexistovala lycra.
283
00:17:48,720 --> 00:17:54,040
Slyšela jsem,
že první olympionici soutěžili nazí.
284
00:17:54,120 --> 00:17:56,400
Skutečně neměli oblečení.
285
00:17:56,480 --> 00:18:02,320
A v některých textech se píše,
že to byla celkem erotická podívaná.
286
00:18:02,400 --> 00:18:05,240
Při zápasech, při tom všem kroucení,
287
00:18:05,320 --> 00:18:07,920
jim bylo vidět až do zadku a tak.
288
00:18:08,000 --> 00:18:11,040
Nedalo se to pro diváky nějak cenzurovat?
289
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
Drobné náplasti nebo tak něco
290
00:18:13,200 --> 00:18:16,240
nebo říct lidem, ať se nedívají,
když se někdo ohne?
291
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
To by nejspíš neprošlo.
292
00:18:20,640 --> 00:18:23,080
Ale viděli jim až do krku!
293
00:18:23,680 --> 00:18:26,040
Někdy možná skutečně ano.
294
00:18:26,120 --> 00:18:29,120
Zeus to schvaloval?
295
00:18:30,800 --> 00:18:34,520
Ale asi nejslavnější formou zápasu,
co Řekové vymysleli,
296
00:18:34,600 --> 00:18:36,520
byl duševní zápas.
297
00:18:36,600 --> 00:18:40,120
Filozofie je vlastně
přemýšlení o přemýšlení,
298
00:18:40,200 --> 00:18:43,040
což zní jako ztráta času,
protože to tak je,
299
00:18:43,120 --> 00:18:46,000
ačkoli filozofové by namítli,
že promarněný čas
300
00:18:46,080 --> 00:18:47,960
vlastně nikdy neexistoval.
301
00:18:48,040 --> 00:18:52,280
V tu chvíli se nimi nejspíš
přestanete bavit a dáte si sušenku.
302
00:18:53,880 --> 00:18:56,280
Tohle jsou řečtí antičtí filozofové.
303
00:18:56,360 --> 00:18:59,560
Ne ti skuteční,
z nich zbyly jen kosti a prach.
304
00:18:59,640 --> 00:19:01,360
S trochou štěstí možná i zuby.
305
00:19:01,440 --> 00:19:04,480
Tohle jsou jen chytré portréty z kamene.
306
00:19:05,160 --> 00:19:09,480
Řečtí filozofové přišli s novými
a odvážnými teoriemi o životě na Zemi.
307
00:19:09,560 --> 00:19:12,000
Proto stále známe jejich jména,
308
00:19:12,080 --> 00:19:15,200
i když už celé věky nic nepublikovali.
309
00:19:15,280 --> 00:19:18,440
Sokrates, Pythagoras,
310
00:19:18,520 --> 00:19:21,080
tenhle a tenhle.
311
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
A tohle je Platón.
312
00:19:23,680 --> 00:19:28,520
Jak vidíte, i celá staletí
po smrti je pořád zahloubaný
313
00:19:28,600 --> 00:19:30,960
a vymýšlí chytré teorie.
314
00:19:31,040 --> 00:19:35,160
Kdybychom tak mohli dát k jeho mozku
mikrofon a slyšet ho.
315
00:19:35,240 --> 00:19:37,840
Ale to nejde. A i kdyby, mluvil by řecky
316
00:19:37,920 --> 00:19:41,200
a v našem týmu nikdo řecky neumí.
317
00:19:41,280 --> 00:19:43,960
Platón předal moudrost žákovi,
318
00:19:44,040 --> 00:19:47,800
který platí za jednoho
z nejvlivnějších myslitelů všech dob.
319
00:19:47,880 --> 00:19:49,040
Byl jím Aristoteles.
320
00:19:49,120 --> 00:19:52,200
Aristoteles řekl dost chytrých věcí, co?
321
00:19:52,280 --> 00:19:55,920
Můj oblíbený citát je:
„Tanči, jako by se nikdo nedíval.“
322
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Měl úplnou pravdu
a dá se to použít kdykoli.
323
00:20:00,680 --> 00:20:04,560
Občas jsem na štíru se sebevědomím
324
00:20:04,640 --> 00:20:07,440
a vím, že působím celkem sebejistě,
325
00:20:07,520 --> 00:20:10,560
ale když někdy mluvím s odborníky,
326
00:20:10,640 --> 00:20:15,480
bojím se, že budu působit poněkud pitomě.
327
00:20:15,560 --> 00:20:20,800
A citát, že mám tančit,
jako by se nikdo nedíval, mi pomáhá.
328
00:20:20,880 --> 00:20:22,560
Je to jako dar.
329
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
Co k němu Aristotela podnítilo?
330
00:20:26,680 --> 00:20:30,240
Nevím o tom, že by Aristoteles řekl
331
00:20:30,320 --> 00:20:33,000
něco o tančení, když se nikdo nedívá.
332
00:20:33,080 --> 00:20:36,760
- Podle mě to neřekl.
- Řekl, ne?
333
00:20:36,840 --> 00:20:41,520
Nevím, jestli to řekl ani proč,
ale nejspíš to neřekl.
334
00:20:42,720 --> 00:20:46,080
Možná pronesl něco podobného…
335
00:20:47,200 --> 00:20:50,400
třeba něco o sebevědomí?
336
00:20:52,320 --> 00:20:55,120
- Nemyslím si.
- Aha.
337
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
Tak jo.
338
00:21:00,360 --> 00:21:03,560
Odborníci se možná neshodnou,
co doopravdy řekli,
339
00:21:03,640 --> 00:21:07,840
ale panuje shoda, že řečtí průkopníci
změnili náš způsob myšlení.
340
00:21:07,920 --> 00:21:12,200
Přišel nějaký filozof s takovou myšlenkou,
že mu praskla hlava?
341
00:21:13,080 --> 00:21:14,320
O tom nevím.
342
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Víte, že lidský mozek je plný trubek?
Filozofové…
343
00:21:18,000 --> 00:21:20,240
- To nevím.
- Nevěděl jste to?
344
00:21:20,320 --> 00:21:23,120
- Ne.
- Takže mozek je plný trubek.
345
00:21:23,200 --> 00:21:26,760
Filozofové mají ty svoje ideje
346
00:21:26,840 --> 00:21:31,560
a snaží se je protlačit těmi trubkami.
347
00:21:31,640 --> 00:21:33,560
Když máte velkou myšlenku,
348
00:21:33,640 --> 00:21:37,720
měl byste ji rozbít
na hodně myšlenčiček o velikosti hrášku
349
00:21:37,800 --> 00:21:40,760
a rychle za sebou je vytlačovat,
350
00:21:40,840 --> 00:21:45,320
nebo to můžete risknout
a procpat celou tu myšlenku trubkou,
351
00:21:45,400 --> 00:21:48,640
zatnout zuby a modlit se.
352
00:21:48,720 --> 00:21:53,800
Tohle je nesmírně zajímavý popis
353
00:21:53,880 --> 00:21:56,240
dvou hlavních filozofických směrů.
354
00:21:56,320 --> 00:21:59,720
Jeden je analytičtější,
355
00:21:59,800 --> 00:22:04,880
takže problémy štěpí na menší…
356
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Hrášky.
357
00:22:06,040 --> 00:22:09,280
…a druhý je syntetičtější,
358
00:22:09,360 --> 00:22:12,800
takže na problémy nahlíží
z větší perspektivy.
359
00:22:12,880 --> 00:22:16,880
Vlastně popisujete
360
00:22:16,960 --> 00:22:20,040
docela zajímavě vymezení
361
00:22:20,120 --> 00:22:23,920
dvou hlavních proudů současné filozofie.
362
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
- Je to dobře?
- Báječně.
363
00:22:25,800 --> 00:22:27,600
Super.
364
00:22:28,360 --> 00:22:33,160
Mezitím se antické Řecko roztahovalo
po celém světě díky jednomu muži,
365
00:22:33,240 --> 00:22:35,080
Alexandru Velikém.
366
00:22:35,160 --> 00:22:38,600
Alexandr Veliký se stal králem
ve 20 letech,
367
00:22:38,680 --> 00:22:41,840
vedl vojenské tažení na Blízkém východě
368
00:22:41,920 --> 00:22:46,320
a natáhnul říši od Řecka po Indii,
369
00:22:46,400 --> 00:22:50,360
než mu bylo 30. Jaký měl účes?
370
00:22:51,040 --> 00:22:52,520
Nevím.
371
00:22:54,400 --> 00:22:58,040
Alexandr nebyl jedinou hvězdou
s vlastní říší.
372
00:22:58,120 --> 00:23:02,480
Rozlehlá území Číny
sjednotil Čchin Š'-chuang-ti,
373
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
první kreslená postavička s vlastní říší.
374
00:23:05,520 --> 00:23:07,960
Postavil Velkou čínskou zeď.
375
00:23:08,040 --> 00:23:14,280
Říká se, že Velká čínská zeď
je jediným bodem slyšitelným z vesmíru.
376
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Jo, nemůžete ji slyšet.
377
00:23:17,840 --> 00:23:23,000
A říká se, že je viditelná z vesmíru,
ale to není pravda.
378
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
Z vesmíru ji neuvidíte.
379
00:23:25,040 --> 00:23:28,880
Čínští astronauti se o to pokoušeli,
ale neviděli ji.
380
00:23:28,960 --> 00:23:33,280
Není vidět, takže je to neviditelná zeď
jako silový štít.
381
00:23:33,360 --> 00:23:38,040
Z vesmíru ji neuvidíte,
ale odtud ji nepřehlédnete.
382
00:23:38,120 --> 00:23:41,840
Není to podivné?
Je to jedna z velkých záhad?
383
00:23:41,920 --> 00:23:47,040
A víme, jestli má Čína střechu?
Existuje Velká čínská střecha?
384
00:23:47,120 --> 00:23:48,800
Ne, žádná střecha není.
385
00:23:50,000 --> 00:23:53,600
Čína byla semeništěm vynalézavosti
386
00:23:53,680 --> 00:23:55,600
a filozofických myšlenek,
387
00:23:55,680 --> 00:23:59,120
což máme doloženo v nálezech
století před tím,
388
00:23:59,200 --> 00:24:03,720
než vyšla nesouvisející techno hymna
z Belgie „Pump Up the Jam“.
389
00:24:39,440 --> 00:24:42,760
Řekové měli impérium
a Číňané měli impérium.
390
00:24:42,840 --> 00:24:46,360
Ale když se řekne impérium,
ihned nám naskočí
391
00:24:46,440 --> 00:24:48,960
Star Wars nebo Řím.
392
00:24:49,040 --> 00:24:51,280
A tohle je minulost a Řím bohužel také.
393
00:24:51,360 --> 00:24:55,800
Říše se rozmohla za vlády Julia Caesara,
394
00:24:55,880 --> 00:24:59,160
nejslavnějšího Caesara do vzniku salátu.
395
00:24:59,240 --> 00:25:05,160
Jedním z důvodů, proč toho o Římanech
dodnes hodně víme, je Wikipedie.
396
00:25:05,240 --> 00:25:08,280
A Wikipedie toho o Římanech ví hodně
397
00:25:08,360 --> 00:25:11,040
kvůli události v Pompejích.
398
00:25:12,440 --> 00:25:15,760
Pompeje byly tak vyspělé,
že měli vlastní vulkán,
399
00:25:15,840 --> 00:25:18,600
což latinsky znamená naštvaný kopec.
400
00:25:18,680 --> 00:25:21,960
Celá léta žili lidé se sopkou v míru,
401
00:25:22,040 --> 00:25:26,240
dokud se jednoho osudného dne nepohádali
a sopka nevybuchla
402
00:25:26,320 --> 00:25:29,760
a nepohřbila Pompeje
pod pořádnou vrstvou popela.
403
00:25:29,840 --> 00:25:32,800
Běžný život se zastavil,
404
00:25:32,880 --> 00:25:36,360
jako by někdo zázračně zastavil
ručičky času
405
00:25:36,440 --> 00:25:38,520
a všechno zasypal prachem.
406
00:25:38,600 --> 00:25:41,200
Byla to tragédie,
ale má i světlou stránku.
407
00:25:41,280 --> 00:25:45,600
Archeologové získali
celou studnici poznání o životě Římanů.
408
00:25:45,680 --> 00:25:51,240
Díky sopce víme,
že měli Římané šedou kůži, byli plešatí
409
00:25:51,320 --> 00:25:55,960
a váleli se
ve svých příšerně zaprášených domech.
410
00:25:56,040 --> 00:26:00,680
Dochovaly se nám
i doklady sofistikovaného života Římanů
411
00:26:00,760 --> 00:26:04,760
s takovými vymoženostmi,
jako je zabudovaný vodovod a cunnilingus.
412
00:26:04,840 --> 00:26:08,080
Římská říše předstihla dobu.
413
00:26:08,160 --> 00:26:10,520
Má se za to, že Římané byli vynálezci,
414
00:26:10,600 --> 00:26:15,000
ale většinou jen vylepšovali to,
co před nimi někdo vymyslel.
415
00:26:15,080 --> 00:26:19,160
Řeknu pár věcí a vy mi řeknete,
jestli je Římané vymysleli,
416
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
nebo jen zdokonalili.
Vymysleli, nebo zdokonalili.
417
00:26:22,680 --> 00:26:23,640
Tak schválně.
418
00:26:23,720 --> 00:26:26,760
- Podlahové topení.
- Vymysleli.
419
00:26:27,920 --> 00:26:30,400
- Kalendář.
- Zdokonalili.
420
00:26:31,760 --> 00:26:35,680
Chyba. Další taky zvořete.
421
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Silnice.
422
00:26:36,840 --> 00:26:42,000
Silnice vymysleli Peršané
a mnoho lidí o nich vědělo.
423
00:26:42,080 --> 00:26:44,680
Stejně jste to zkazil,
tu další nezodpovíte.
424
00:26:44,760 --> 00:26:47,120
- Beton.
- Vymysleli.
425
00:26:48,080 --> 00:26:51,720
- Abeceda.
- Rozhodně ji nevymysleli.
426
00:26:51,800 --> 00:26:54,720
A nejspíš ji ani nezdokonalili.
427
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
- Musíte si vybrat.
- Ano?
428
00:26:59,040 --> 00:27:03,520
- Nezdokonalili…
- Bingo! Anální bělení.
429
00:27:03,600 --> 00:27:05,680
- Prosím?
- Anální bělení.
430
00:27:06,480 --> 00:27:07,600
Anální bělení…
431
00:27:10,320 --> 00:27:13,440
- Netuším.
- Tipněte si.
432
00:27:13,520 --> 00:27:15,760
- Nevím, co to je.
- Bělili si prdel.
433
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
- Aha.
- Zesvětlovali si ji.
434
00:27:18,880 --> 00:27:23,000
S tím si nevím rady. Další.
435
00:27:23,080 --> 00:27:25,240
Vymysleli, nebo zdokonalili.
436
00:27:28,280 --> 00:27:31,920
- Bělení?
- Jo. Bělení čokodírky.
437
00:27:35,720 --> 00:27:38,880
Fajn. Tak třeba vymysleli, ale…
438
00:27:39,680 --> 00:27:42,680
Jen před několika tisíciletími
439
00:27:42,760 --> 00:27:45,640
lidé žili v jeskyni jako zvířata.
440
00:27:45,720 --> 00:27:49,560
Nyní po řadě technologických
a kulturních průlomů
441
00:27:49,640 --> 00:27:52,000
jsme žili ve městech jako lidi.
442
00:27:52,080 --> 00:27:55,760
Když se předkové rozhlédli
po starověkém Římě, mohli si připadat
443
00:27:55,840 --> 00:27:59,160
skoro stejně samolibí jako James Corden.
444
00:27:59,240 --> 00:28:03,600
Římská říše ale netušila,
že se na ni řítí největší výzva.
445
00:28:03,680 --> 00:28:08,320
Muž míru,
všemohoucí Ježíš Kristus alias syn Boží.
446
00:28:09,120 --> 00:28:12,720
Příště se podíváme na zoubek
náboženství a jeho rozšíření.
447
00:28:12,800 --> 00:28:16,440
Připomíná meme,
ale s sebou přineslo životní styl a módu.
448
00:28:16,520 --> 00:28:19,360
A podíváme se
na nejzásadnější knihy v dějinách:
449
00:28:19,440 --> 00:28:21,480
na Bibli a Korán.
450
00:28:21,560 --> 00:28:24,920
A konečně zodpovíme otázku,
která z nich je nejlepší.
451
00:28:44,960 --> 00:28:49,960
Preklad titulkov: Barbora Šůchová