1 00:00:08,840 --> 00:00:13,119 Tohle je naše planeta. Planeta Země. 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,160 Právě na této planetě nyní stojím. 3 00:00:16,240 --> 00:00:20,320 A pokud pořad nesledujete během letu nebo se neřítíte dolů z budovy, 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 tak vy nejspíš také. 5 00:00:22,760 --> 00:00:26,800 Toto je neuvěřitelný příběh o tom, jak lidstvo změnilo náš svět 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,680 z hromady zbytečné přírody, jako vidíte tady, 7 00:00:29,760 --> 00:00:32,480 na svět moderních vymožeností jako tyhle. 8 00:00:32,560 --> 00:00:36,280 A jak to dokázalo jen za pomoci rukou 9 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 a představivosti a taky nástrojů, elektřiny a internetu. 10 00:00:42,760 --> 00:00:45,680 Cesta mě zavede do všech koutů světa, 11 00:00:45,760 --> 00:00:49,160 do nichž mě peníze a pandemická omezení pustí. 12 00:00:49,240 --> 00:00:52,880 Zblízka si prohlédnu některé z nejúžasnějších počinů našeho druhu. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 LVÍ KRÁL 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 A budu se ptát… 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,520 Co jste zač? 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 …předních vědců, chytráků a odborníků, 17 00:01:00,920 --> 00:01:04,200 s jejichž pomocí rozklíčuji záhadu lidské civilizace. 18 00:01:04,280 --> 00:01:07,720 Proč má být záhadou, jak byly postaveny pyramidy, 19 00:01:07,800 --> 00:01:11,640 když to jsou očividně jen velké cihly naskládané do trojúhelníku? 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,360 Tohle není jen příběh planety, na které žijeme. 21 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 Tohle je příběh světa, ve kterém žijeme. Nebo obojího. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 Jsem Philomena Cunk, 23 00:01:21,320 --> 00:01:24,400 podívejte se se mnou na svět, který jsme vybudovali. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,120 Vítejte u pořadu Cunk on Earth. 25 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 PRVNÍ DÍL: NA POČÁTKU BYLO… CO? 26 00:01:44,640 --> 00:01:47,840 Miliardy let na Zemi nebyla civilizace. 27 00:01:47,920 --> 00:01:51,680 Jen zvířata, rostliny a plyny, co se navzájem mísily. 28 00:01:51,760 --> 00:01:55,320 Určitě to byla krása, ale taky pěkná nuda. 29 00:01:55,400 --> 00:02:00,520 Dokud se neobjevil tvor, který vše změnil: člověk. 30 00:02:00,600 --> 00:02:05,840 Byli nám první lidé podobní? Byli ze stejného masa jako my? 31 00:02:05,920 --> 00:02:10,080 Chápete… Říkalo se tomu nějak? Jako hovězí nebo vepřové? 32 00:02:10,160 --> 00:02:13,080 Asi se dá říct, že byli ze stejného materiálu. 33 00:02:13,160 --> 00:02:17,120 Našli jsme samozřejmě jen kosti. A jsou na chlup stejné jako naše. 34 00:02:17,200 --> 00:02:21,400 Můžeme předpokládat, že kosti byly obalené masem jako ty naše, 35 00:02:21,480 --> 00:02:24,720 ale neuvědomuji si, že by se tomu masu nějak říkalo. 36 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 - Takže to bylo prostě maso? - Jen maso, asi ano. 37 00:02:28,160 --> 00:02:32,160 Označení pro lidské maso by se asi těžko vymýšlelo. 38 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 Humaní? 39 00:02:37,240 --> 00:02:41,640 Domníváme se, že pračlověk byl hloupý, protože měl srostlé obočí a neartikuloval. 40 00:02:41,720 --> 00:02:44,960 Ve skutečnosti to ale byli průkopníci a vynálezci. 41 00:02:45,920 --> 00:02:48,200 Jako první používali nástroje, 42 00:02:48,280 --> 00:02:51,400 což už většina současných mužů zapomněla, 43 00:02:51,480 --> 00:02:55,120 a proto musejí volat na pomoc opravdové muže. 44 00:02:56,720 --> 00:03:01,480 Jak první člověk vyráběl nástroje, když lezl po čtyřech? 45 00:03:01,560 --> 00:03:05,120 Nedomníváme se, že na všech čtyřech vydrželi dlouho. 46 00:03:05,200 --> 00:03:08,960 Jsme si jistí, že člověk chodí vzpřímeně nejméně dva miliony let. 47 00:03:09,040 --> 00:03:13,800 Vyráběli tedy nástroje předními nebo zadními končetinami? 48 00:03:13,880 --> 00:03:17,240 Nemyslím si, že by lidé zvládali něco vyrábět nohama. 49 00:03:17,320 --> 00:03:20,520 Takže nástroje vyráběli předními. 50 00:03:20,600 --> 00:03:23,440 Takže v terminologii nohou by to byly ty horní. 51 00:03:23,520 --> 00:03:26,880 Ano, nástroje rozhodně vyráběli „horníma nohama“ 52 00:03:26,960 --> 00:03:30,640 neboli rukama, jak jim dnes říkáme. 53 00:03:30,720 --> 00:03:33,760 Objevili oheň, 54 00:03:33,840 --> 00:03:36,320 který jim umožnil vidět v noci a zahřát se, 55 00:03:36,400 --> 00:03:40,120 čímž si tragicky prodloužili už tak mrzké životy. 56 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 Museli si ale najít nějakou zábavu na dlouhé, nudné večery. 57 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 A tou zábavou bylo umění. 58 00:03:48,880 --> 00:03:53,520 Vcházím do jeskyně, ale ne omylem nebo proto že bych byla vlk, 59 00:03:54,240 --> 00:03:58,640 ale protože po mně producenti chtěli, 60 00:03:58,720 --> 00:04:00,960 abych se podívala na jeskynní malby. 61 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 Jeskynní malby jako tyhle 62 00:04:04,160 --> 00:04:08,600 patří k prvním příkladům civilizace na zemi. 63 00:04:10,040 --> 00:04:12,600 Nebojte, zlepší se to. 64 00:04:12,680 --> 00:04:17,320 První jeskynní umělci začali malovat cokoli, co měli zrovna po ruce, 65 00:04:17,400 --> 00:04:18,720 třeba ruce. 66 00:04:18,800 --> 00:04:21,160 Pak se pustili do příběhů. 67 00:04:21,240 --> 00:04:25,399 Zpočátku to byly plytké historky o stojících kravách, 68 00:04:25,480 --> 00:04:29,200 ale brzy se vrhli na výjevy soubojů, jako je tahle. 69 00:04:29,280 --> 00:04:32,240 Lidé proti kravám ve 2D. 70 00:04:32,320 --> 00:04:36,800 Pro jeskynní lidi to bylo stejné vzrůšo jako pro nás Rychle a zběsile 7. 71 00:04:38,000 --> 00:04:41,480 Dočkaly se někdy malby filmového zpracování? 72 00:04:41,560 --> 00:04:44,360 Stejně by asi nikdo nezískal práva. 73 00:04:44,440 --> 00:04:48,960 Filmová tvorba samozřejmě začala mnohem později. 74 00:04:49,040 --> 00:04:53,360 Takže nikdo nenapsal na žádnou zeď: „Bože, to je ale úžasný příběh. 75 00:04:53,440 --> 00:04:56,520 Musíme sehnat Stevena Spielberga, aby to natočil.“ 76 00:04:56,600 --> 00:04:59,480 Těžko by se vymýšlel příběh na hodinu a půl 77 00:04:59,560 --> 00:05:01,880 jen na základě jednoho obrazu na zdi. 78 00:05:01,960 --> 00:05:05,600 Někdo věří, že násilné výjevy vznikaly z náboženských důvodů, 79 00:05:05,680 --> 00:05:08,600 aby přinesly štěstí v nadcházejících bitvách. 80 00:05:08,680 --> 00:05:11,520 Nevíme, proč lidstvo válčilo s kravami, 81 00:05:11,600 --> 00:05:13,440 a bohužel se to ani nedozvíme. 82 00:05:13,520 --> 00:05:17,680 Nejspíš se ani nedozvíme jméno umělce nebo těch krav, 83 00:05:17,760 --> 00:05:21,280 protože autor je nejspíš určitě po smrti. 84 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 Každodenní lov byl pruda, 85 00:05:25,480 --> 00:05:29,480 dokud někoho nenapadlo, že se dají sníst i rostliny, 86 00:05:29,560 --> 00:05:33,360 které se snadněji chytají, protože nemají nožičky. 87 00:05:34,400 --> 00:05:39,320 Prostá lenost dala za vznik zemědělství. 88 00:05:39,400 --> 00:05:42,760 Znamenalo obrovský skok vpřed, ale také nebezpečí, 89 00:05:42,840 --> 00:05:47,160 protože jste mohli stoupnout na povalující se zemědělský nástroj. 90 00:05:47,960 --> 00:05:51,720 Raní zemědělci pěstovali pšenici a naučili se péct chleba. 91 00:05:51,800 --> 00:05:54,880 Pěstovali také ječmen, hrách a čočku, 92 00:05:54,960 --> 00:05:58,640 takže si mohli udělat fajn vegeburger a dát si ho do chleba. 93 00:05:58,720 --> 00:06:01,120 Naštěstí ale nemuseli, 94 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 protože také vynalezli tohle - ohradu, 95 00:06:04,920 --> 00:06:07,640 nejmodernější výdobytek ze dřeva pro zvířata. 96 00:06:08,920 --> 00:06:12,440 Lidé si rychle zotročili ovce, slepice, kozy 97 00:06:12,520 --> 00:06:15,400 a svou nemesis krávy. 98 00:06:15,480 --> 00:06:19,280 Farmy dost připomínaly zoo, samozřejmě tedy v zoo 99 00:06:19,360 --> 00:06:22,480 si nemůžete vybrat zvíře, zabít ho a sníst. 100 00:06:22,560 --> 00:06:25,640 Pokud se tedy zoo nedostane do finančních potíží 101 00:06:25,720 --> 00:06:28,040 a majitel neztratí poslední naději. 102 00:06:28,120 --> 00:06:31,360 Lidé si ze zvířat, která nemohli jíst či osedlat, 103 00:06:31,440 --> 00:06:33,960 udělali mazlíčky, pokud byla dost ňuňu. 104 00:06:34,040 --> 00:06:37,200 Lidé domestikovali psy, aby jim dělali společnost. 105 00:06:38,080 --> 00:06:40,880 A taky kočky, ať už k čemukoli. 106 00:06:40,960 --> 00:06:46,080 Tehdy poprvé v dějinách začal pohodlný život. 107 00:06:46,160 --> 00:06:51,160 Lidé žili v opravdových domech, které daly vzniknout městům. 108 00:06:51,240 --> 00:06:54,840 Ani nevěřím, že procházím ruinami vůbec prvního města, 109 00:06:54,920 --> 00:07:00,000 protože jím neprocházím. To leží daleko v Iráku a tam je to fakt nebezpečné. 110 00:07:00,080 --> 00:07:02,640 Jeho ruiny ale vypadají skoro identicky, 111 00:07:02,720 --> 00:07:06,520 takže byste to ani nepoznali, kdybych se neprokecla. 112 00:07:08,000 --> 00:07:11,040 Dnes tu zbyla jen neutěšená hromada cihel a prachu, 113 00:07:11,120 --> 00:07:14,960 ale když necháte moderní počítač namodelovat původní podobu, 114 00:07:15,040 --> 00:07:18,680 z výsledku se vám zatají dech. 115 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Zrodila se civilizace. 116 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 Kdo civilizaci vynalezl? 117 00:07:24,720 --> 00:07:28,520 Nikdo ji nevymyslel 118 00:07:28,600 --> 00:07:31,560 ani nevznikla lusknutím prstu. 119 00:07:31,640 --> 00:07:36,200 O vzniku civilizace hovoříme v souvislosti s nástupem zemědělství, 120 00:07:36,280 --> 00:07:43,000 počátkem budování měst a vytvářením zákonů. 121 00:07:43,080 --> 00:07:46,040 V různých koutech světa k tomu docházelo postupně, 122 00:07:46,120 --> 00:07:48,360 to vše se neudálo přes noc. 123 00:07:48,440 --> 00:07:53,360 Není to celé zásluha jedince, který chtěl zůstat v anonymitě. 124 00:07:53,440 --> 00:07:55,080 Ne. 125 00:07:55,160 --> 00:07:58,120 S tím bychom se nemohli ztotožnit. 126 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Neměli bychom… 127 00:07:59,720 --> 00:08:03,640 Kdyby ji vymyslel jistý anonym, 128 00:08:03,720 --> 00:08:06,640 bylo by to krajně podezřelé, ne? 129 00:08:06,720 --> 00:08:09,760 Civilizaci vymyslel v Mezopotámii 130 00:08:09,840 --> 00:08:12,280 neznámý člověk či lidé. 131 00:08:12,360 --> 00:08:15,440 Ať už to byl kdokoli, předběhl svou dobu. 132 00:08:15,520 --> 00:08:20,640 Měli obyvatelé Mezopotámie něco, co máme my dnes? 133 00:08:20,720 --> 00:08:23,000 - Ano. - Co třeba? 134 00:08:23,080 --> 00:08:27,480 Zbraně, šperky, chrámy, zvířata. 135 00:08:27,560 --> 00:08:31,680 Jasně. Já spíš měla na mysli něco jako nohy a obočí. 136 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 - Ano. - Měli. 137 00:08:34,160 --> 00:08:40,320 Měli orgány, otvory, součinné věcičky, 138 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 něco venku a něco uvnitř. 139 00:08:43,039 --> 00:08:45,559 Takže měli stejný počet otvorů a všeho. 140 00:08:45,640 --> 00:08:49,120 Mohu vás ujistit, že věda nenašla důkazy o opaku. 141 00:08:50,120 --> 00:08:56,240 Jednu z jejich nejhustších vychytávek používáme dodnes: 142 00:08:56,320 --> 00:08:57,520 kolo. 143 00:08:57,600 --> 00:09:01,480 Kola se vám možná zdají komplikovaná, 144 00:09:01,560 --> 00:09:04,480 ale jsou to jednoduché stroje. 145 00:09:05,760 --> 00:09:11,480 Tahle kruhová věcička se otáčí kolem vyčuhujícího cosi uprostřed, 146 00:09:11,560 --> 00:09:17,040 a když pak povrch kola zde tlačí na zem, 147 00:09:17,120 --> 00:09:22,840 tlak odvaluje celou planetu dozadu a pryč od vás 148 00:09:22,920 --> 00:09:26,440 což ve vás vyvolává dojem, že se pohybujete vpřed, 149 00:09:26,520 --> 00:09:30,120 což je neuvěřitelné, ale skutečně se to děje. 150 00:09:30,200 --> 00:09:33,480 Kolo lidem umožnilo cestovat, obchodovat, 151 00:09:33,560 --> 00:09:36,960 ale nejprve si museli spočítat, kolik věcí mají. 152 00:09:37,040 --> 00:09:40,640 A to vedlo k neblahému vzniku matiky. 153 00:09:40,720 --> 00:09:45,640 Promluvme si o matematice a číslech. Měla v dávných časech čísla nižší, 154 00:09:45,720 --> 00:09:49,200 stejnou, jen vyšší hodnotu? 155 00:09:49,280 --> 00:09:53,440 Čísla měla ve starověku i nyní stejnou hodnotu. 156 00:09:53,520 --> 00:09:55,760 Vždy byla potřeba počítat věci. 157 00:09:55,840 --> 00:09:58,800 Měli stejná čísla či číslice jako my? 158 00:09:58,880 --> 00:10:04,160 Víte, od 1 do 700, přičemž 700 je největší číslo? 159 00:10:04,240 --> 00:10:08,680 Nejvyšší číslo nikdy nebylo 700. Můžete počítat, do kolika chcete. 160 00:10:08,760 --> 00:10:13,440 Ne. Viděla jsem video na YouTube. Po 700 se čísla opakují. 161 00:10:13,520 --> 00:10:17,280 Číslice se pak jinak jmenují, takže máte pocit, že hodnota roste. 162 00:10:17,360 --> 00:10:19,280 Chcete link? 163 00:10:19,360 --> 00:10:23,040 Se vzrůstajícími počty nepřevyšujícími 700 164 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 lidé potřebovali pomoct s počítáním. 165 00:10:26,320 --> 00:10:31,080 Tehdy se objevilo tohle. Říká se tomu počítadlo. 166 00:10:31,160 --> 00:10:36,000 Díky počítadlu si naši předci mohli spočítat majetek. 167 00:10:36,080 --> 00:10:41,920 Pak už byl jen krůček k vynálezu peněz ve formě hotovosti. 168 00:10:42,000 --> 00:10:45,440 Lidé ve starověku vynalezli měnu, aby si usnadnili život, 169 00:10:45,520 --> 00:10:48,480 ale jako vedlejší produkt vznikl kapitalismus, 170 00:10:48,560 --> 00:10:50,160 který nás všechny zabije. 171 00:10:50,240 --> 00:10:54,120 Pardon, to není otázka, to jsem se dočetla na Twitteru. 172 00:10:54,200 --> 00:10:56,040 Čísla už lidstvo ovládlo 173 00:10:56,120 --> 00:11:02,320 a vrhlo se na něco ještě nudnějšího, vymyslelo písmo. 174 00:11:02,880 --> 00:11:06,920 Bylo písmo zásadním posunem, 175 00:11:07,000 --> 00:11:10,360 nebo spíš rychlokvaškou jako rap metal? 176 00:11:10,440 --> 00:11:13,960 Když bylo písmo vymyšleno, když se na světě vzalo, 177 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 nedalo se zastavit. 178 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Takže bylo zásadnější než rap metal? 179 00:11:18,440 --> 00:11:21,840 - Mnohem. - A v porovnání s acid jazzem? 180 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 Písmo mi pořád připadá významnější. 181 00:11:25,440 --> 00:11:28,680 Chtěla jsem vědět, co říkáte na acid jazz. Co to je? 182 00:11:28,760 --> 00:11:30,400 To je replika. Není to pravé. 183 00:11:30,480 --> 00:11:36,480 Tak v Mezopotámii vypadaly hliněné destičky s klínovým písmem. 184 00:11:36,560 --> 00:11:39,920 První písmo vůbec se zapisovalo na hliněné destičky. 185 00:11:40,000 --> 00:11:43,520 Obal knihy tedy nic moc. 186 00:11:43,600 --> 00:11:45,960 Ani se nedá pořádně otevřít. 187 00:11:46,040 --> 00:11:49,160 Soudíte knihu podle obalu? 188 00:11:49,240 --> 00:11:52,640 - Jo. - Poněkud smutné a pomýlené. 189 00:11:52,720 --> 00:11:57,920 Kdyby to někdo vyřvával, byla by to první audiokniha? 190 00:12:02,440 --> 00:12:03,760 Ne. 191 00:12:05,280 --> 00:12:09,160 Písmo změnilo svět. Nápady najednou nemusely mizet, 192 00:12:09,240 --> 00:12:12,960 protože zemřel člověk, který je nosil v hlavě. 193 00:12:13,040 --> 00:12:16,440 Místo toho jste myšlenky mohli převést do psané formy 194 00:12:16,520 --> 00:12:21,440 a kdokoli si je pak mohl uploadovat do mozku 195 00:12:21,520 --> 00:12:25,680 bezdrátovým přenosem prostřednictvím očí. 196 00:12:25,760 --> 00:12:29,760 Je neuvěřitelné, že i když vzniklo před tisíci lety, 197 00:12:29,840 --> 00:12:35,600 písmo se zachovalo dodnes pod videy, na která koukáme online. 198 00:12:35,680 --> 00:12:40,000 Tady máte další typ jazyka, který používáme dodnes: 199 00:12:40,080 --> 00:12:41,160 emodži. 200 00:12:41,240 --> 00:12:46,120 Starověcí Egypťané, kteří je vymysleli, jim říkali hieroglyfy. 201 00:12:46,200 --> 00:12:50,040 Pomocí hieroglyfů vyprávěli celé příběhy. 202 00:12:50,120 --> 00:12:52,440 Takový ucelenější komiks od Marvelu. 203 00:12:52,520 --> 00:12:56,480 Příběhy nesloužily k pobavení živých, 204 00:12:56,560 --> 00:13:00,680 ale tyhle egyptské komiksy se malovaly na stěny hrobek, 205 00:13:00,760 --> 00:13:02,800 aby se mrtví nenudili. 206 00:13:02,880 --> 00:13:06,520 Hrobky leží pod nejrozpoznatelnějšími 207 00:13:06,600 --> 00:13:10,200 a taky nejšpičatějšími stavbami v dějinách. 208 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Řeč je o pyramidách. 209 00:13:12,360 --> 00:13:15,680 Při pohledu na pyramidy se neubráníte myšlence, 210 00:13:15,760 --> 00:13:19,760 že jsou to v podstatě velké trojúhelníky se čtvercovým zadkem. 211 00:13:19,840 --> 00:13:23,560 Nejspíš se ten tvar nějak jmenuje, ale kdo to má vědět. 212 00:13:23,640 --> 00:13:26,640 Je to jedna z mnoha odvěkých záhad pyramid. 213 00:13:26,720 --> 00:13:32,080 Proč zrovna tenhle tvar? Aby nahoře nespali bezdomovci? 214 00:13:32,160 --> 00:13:34,880 Ve starověkém Egyptě asi nebylo moc bezdomovců. 215 00:13:34,960 --> 00:13:38,360 - Ne? - Ne, lidé se o sebe starali. 216 00:13:38,440 --> 00:13:40,680 - Pomáhali si. - Jo. 217 00:13:40,760 --> 00:13:44,240 Asi se to hodí i kvůli dešti, prostě steče. 218 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 Jak Egypťané pyramidy postavili? 219 00:13:46,560 --> 00:13:50,720 Stavěli je seshora dolů nebo zespoda nahoru? 220 00:13:50,800 --> 00:13:53,200 Museli začít dole a postupovat nahoru, 221 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 stavět seshora dolů dost dobře nejde. 222 00:14:00,080 --> 00:14:04,360 Egypťané věřili, že v životě musíte hlavně zemřít. 223 00:14:04,440 --> 00:14:08,320 A čím jste byli významnější, tím složitější musela vaše smrt být. 224 00:14:08,400 --> 00:14:11,520 Egyptští králové se nazývali faraoni 225 00:14:11,600 --> 00:14:15,560 a po smrti se proslavili jako mumie ve Scooby-Doo. 226 00:14:16,280 --> 00:14:20,880 Starověké Egypťany mrtví hodně brali, co? 227 00:14:20,960 --> 00:14:24,880 Teď už ale všichni zemřeli. Myslíte, že změnili názor? 228 00:14:25,560 --> 00:14:28,280 Starověké Egypťany nefascinovala smrt, 229 00:14:28,360 --> 00:14:31,880 ale život. Chtěli žít 230 00:14:31,960 --> 00:14:35,080 a chtěli se ujistit, že po smrti znovu ožijí. 231 00:14:35,160 --> 00:14:37,360 A proto praktikovali mumifikaci. 232 00:14:37,440 --> 00:14:42,160 Jak tedy z lidí dělali mumie? Popište mi to. 233 00:14:42,240 --> 00:14:46,160 Tělo se položilo na stůl. 234 00:14:46,240 --> 00:14:49,680 Pak se omylo a odstranil se mozek. 235 00:14:49,760 --> 00:14:53,920 A pak vedli řez středem těla 236 00:14:54,000 --> 00:14:56,640 a vyndali vše, co by podle nich mohlo shnít. 237 00:14:56,720 --> 00:14:59,240 Tělo zasypali solí, nechali ho vyschnout 238 00:14:59,320 --> 00:15:03,000 a pak ho omotali obvazy a vznikla mumie. 239 00:15:03,080 --> 00:15:06,920 Takže procedura, co podstupuje Gwyneth Paltrow každý týden. 240 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Jela někdy mumie na kole? 241 00:15:10,920 --> 00:15:14,800 Nevím o tom. Starověcí Egypťané neměli kola. 242 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - Aha. - Neměli ani silnice. 243 00:15:17,080 --> 00:15:20,240 Takže nemohli mít kola, protože na nich neuměli jezdit. 244 00:15:20,320 --> 00:15:25,080 Co to plácám? Nic chytřejšího mě nenapadlo. 245 00:15:26,960 --> 00:15:31,120 Zatímco egyptští faraoni po sobě zanechali chrámy a hrobky, 246 00:15:31,200 --> 00:15:35,560 v zámoří vznikala ještě úžasnější říše. 247 00:15:35,640 --> 00:15:38,400 Řecko, neplést s Hřenskem, 248 00:15:38,480 --> 00:15:41,600 bylo kolébkou civilizace. 249 00:15:41,680 --> 00:15:44,920 Antičtí Řekové objevili spousty věcí, které máme i dnes, 250 00:15:45,000 --> 00:15:46,720 třeba léky, olivy, 251 00:15:46,800 --> 00:15:51,400 a spousty věcí, co vymřely, jako demokracie a sloupy. 252 00:15:52,040 --> 00:15:57,240 Kromě těchto působivých rozvalin staří Řekové rozvíjeli také kulturu 253 00:15:57,320 --> 00:16:01,920 v podobě jogurtu a divadla ve všech jeho nudných podobách. 254 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Řekové si libovali v tragédiích. 255 00:16:04,240 --> 00:16:09,280 V tragédiích se dějí smutné věci, lidé třeba umírají nebo se vraždí. 256 00:16:09,360 --> 00:16:13,080 Ale antické tragédie se odehrály už dávno. 257 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 Jsou ty věci, co se v nich staly, pořád smutné? 258 00:16:16,120 --> 00:16:22,080 Jsou, protože vyprávějí lidské příběhy, 259 00:16:22,160 --> 00:16:24,280 se kterými se někdy ztotožníme. 260 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 Je to dávná minulost. Co je mi po ní? 261 00:16:27,840 --> 00:16:32,600 Opakuji, že tragédie často zobrazuje životní situace. 262 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 Dodnes, když omylem zjistíte, 263 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 že jste zabili otce a vzali si matku, budete z toho v háji, 264 00:16:39,640 --> 00:16:41,080 stejně jako byl Oidipus. 265 00:16:41,160 --> 00:16:45,600 Asi jsem bezcitná, ale lidi v antickém Řecku mě nezajímají. 266 00:16:45,680 --> 00:16:47,720 To je škoda. 267 00:16:47,800 --> 00:16:52,160 - A vás? - Docela hodně. Je to moje práce. 268 00:16:52,240 --> 00:16:57,000 Kámoš Paul napsal příběh o chlápkovi, co do sebe nacpal bramboru 269 00:16:57,080 --> 00:16:59,360 při zvrácené sexuální praktice. 270 00:16:59,440 --> 00:17:04,400 Zveršoval to jako limerik. Nikdo nezemřel, ale znělo to hrozivě. 271 00:17:04,480 --> 00:17:06,440 Je to tragédie, 272 00:17:06,520 --> 00:17:11,040 nebo by ta brambora musela zapustit kořeny a zabít ho? 273 00:17:11,119 --> 00:17:14,000 Zní to jako nešťastná nehoda. 274 00:17:14,079 --> 00:17:19,000 Pochybuji, že je v tom příběhu věčná platnost, aby z něj byla tragédie. 275 00:17:19,079 --> 00:17:21,280 Paul tvrdil, že se to opravdu stalo. 276 00:17:21,359 --> 00:17:25,359 Poslední dobou se mu to sype. Fakt potřebuje volno. 277 00:17:27,000 --> 00:17:32,599 Řekové vymysleli i divadlo pro blbečky známé jako sport. 278 00:17:32,680 --> 00:17:35,920 Na olympiádu nezvali jiné země, 279 00:17:36,000 --> 00:17:38,040 aby Řecko vyhrálo. 280 00:17:38,680 --> 00:17:42,600 První olympionici soutěžili nazí, 281 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 částečně proto, že atletický vzhled považovali za ctnost, 282 00:17:46,040 --> 00:17:48,640 hlavně však neexistovala lycra. 283 00:17:48,720 --> 00:17:54,040 Slyšela jsem, že první olympionici soutěžili nazí. 284 00:17:54,120 --> 00:17:56,400 Skutečně neměli oblečení. 285 00:17:56,480 --> 00:18:02,320 A v některých textech se píše, že to byla celkem erotická podívaná. 286 00:18:02,400 --> 00:18:05,240 Při zápasech, při tom všem kroucení, 287 00:18:05,320 --> 00:18:07,920 jim bylo vidět až do zadku a tak. 288 00:18:08,000 --> 00:18:11,040 Nedalo se to pro diváky nějak cenzurovat? 289 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 Drobné náplasti nebo tak něco 290 00:18:13,200 --> 00:18:16,240 nebo říct lidem, ať se nedívají, když se někdo ohne? 291 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 To by nejspíš neprošlo. 292 00:18:20,640 --> 00:18:23,080 Ale viděli jim až do krku! 293 00:18:23,680 --> 00:18:26,040 Někdy možná skutečně ano. 294 00:18:26,120 --> 00:18:29,120 Zeus to schvaloval? 295 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 Ale asi nejslavnější formou zápasu, co Řekové vymysleli, 296 00:18:34,600 --> 00:18:36,520 byl duševní zápas. 297 00:18:36,600 --> 00:18:40,120 Filozofie je vlastně přemýšlení o přemýšlení, 298 00:18:40,200 --> 00:18:43,040 což zní jako ztráta času, protože to tak je, 299 00:18:43,120 --> 00:18:46,000 ačkoli filozofové by namítli, že promarněný čas 300 00:18:46,080 --> 00:18:47,960 vlastně nikdy neexistoval. 301 00:18:48,040 --> 00:18:52,280 V tu chvíli se nimi nejspíš přestanete bavit a dáte si sušenku. 302 00:18:53,880 --> 00:18:56,280 Tohle jsou řečtí antičtí filozofové. 303 00:18:56,360 --> 00:18:59,560 Ne ti skuteční, z nich zbyly jen kosti a prach. 304 00:18:59,640 --> 00:19:01,360 S trochou štěstí možná i zuby. 305 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 Tohle jsou jen chytré portréty z kamene. 306 00:19:05,160 --> 00:19:09,480 Řečtí filozofové přišli s novými a odvážnými teoriemi o životě na Zemi. 307 00:19:09,560 --> 00:19:12,000 Proto stále známe jejich jména, 308 00:19:12,080 --> 00:19:15,200 i když už celé věky nic nepublikovali. 309 00:19:15,280 --> 00:19:18,440 Sokrates, Pythagoras, 310 00:19:18,520 --> 00:19:21,080 tenhle a tenhle. 311 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 A tohle je Platón. 312 00:19:23,680 --> 00:19:28,520 Jak vidíte, i celá staletí po smrti je pořád zahloubaný 313 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 a vymýšlí chytré teorie. 314 00:19:31,040 --> 00:19:35,160 Kdybychom tak mohli dát k jeho mozku mikrofon a slyšet ho. 315 00:19:35,240 --> 00:19:37,840 Ale to nejde. A i kdyby, mluvil by řecky 316 00:19:37,920 --> 00:19:41,200 a v našem týmu nikdo řecky neumí. 317 00:19:41,280 --> 00:19:43,960 Platón předal moudrost žákovi, 318 00:19:44,040 --> 00:19:47,800 který platí za jednoho z nejvlivnějších myslitelů všech dob. 319 00:19:47,880 --> 00:19:49,040 Byl jím Aristoteles. 320 00:19:49,120 --> 00:19:52,200 Aristoteles řekl dost chytrých věcí, co? 321 00:19:52,280 --> 00:19:55,920 Můj oblíbený citát je: „Tanči, jako by se nikdo nedíval.“ 322 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Měl úplnou pravdu a dá se to použít kdykoli. 323 00:20:00,680 --> 00:20:04,560 Občas jsem na štíru se sebevědomím 324 00:20:04,640 --> 00:20:07,440 a vím, že působím celkem sebejistě, 325 00:20:07,520 --> 00:20:10,560 ale když někdy mluvím s odborníky, 326 00:20:10,640 --> 00:20:15,480 bojím se, že budu působit poněkud pitomě. 327 00:20:15,560 --> 00:20:20,800 A citát, že mám tančit, jako by se nikdo nedíval, mi pomáhá. 328 00:20:20,880 --> 00:20:22,560 Je to jako dar. 329 00:20:22,640 --> 00:20:25,560 Co k němu Aristotela podnítilo? 330 00:20:26,680 --> 00:20:30,240 Nevím o tom, že by Aristoteles řekl 331 00:20:30,320 --> 00:20:33,000 něco o tančení, když se nikdo nedívá. 332 00:20:33,080 --> 00:20:36,760 - Podle mě to neřekl. - Řekl, ne? 333 00:20:36,840 --> 00:20:41,520 Nevím, jestli to řekl ani proč, ale nejspíš to neřekl. 334 00:20:42,720 --> 00:20:46,080 Možná pronesl něco podobného… 335 00:20:47,200 --> 00:20:50,400 třeba něco o sebevědomí? 336 00:20:52,320 --> 00:20:55,120 - Nemyslím si. - Aha. 337 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 Tak jo. 338 00:21:00,360 --> 00:21:03,560 Odborníci se možná neshodnou, co doopravdy řekli, 339 00:21:03,640 --> 00:21:07,840 ale panuje shoda, že řečtí průkopníci změnili náš způsob myšlení. 340 00:21:07,920 --> 00:21:12,200 Přišel nějaký filozof s takovou myšlenkou, že mu praskla hlava? 341 00:21:13,080 --> 00:21:14,320 O tom nevím. 342 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 Víte, že lidský mozek je plný trubek? Filozofové… 343 00:21:18,000 --> 00:21:20,240 - To nevím. - Nevěděl jste to? 344 00:21:20,320 --> 00:21:23,120 - Ne. - Takže mozek je plný trubek. 345 00:21:23,200 --> 00:21:26,760 Filozofové mají ty svoje ideje 346 00:21:26,840 --> 00:21:31,560 a snaží se je protlačit těmi trubkami. 347 00:21:31,640 --> 00:21:33,560 Když máte velkou myšlenku, 348 00:21:33,640 --> 00:21:37,720 měl byste ji rozbít na hodně myšlenčiček o velikosti hrášku 349 00:21:37,800 --> 00:21:40,760 a rychle za sebou je vytlačovat, 350 00:21:40,840 --> 00:21:45,320 nebo to můžete risknout a procpat celou tu myšlenku trubkou, 351 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 zatnout zuby a modlit se. 352 00:21:48,720 --> 00:21:53,800 Tohle je nesmírně zajímavý popis 353 00:21:53,880 --> 00:21:56,240 dvou hlavních filozofických směrů. 354 00:21:56,320 --> 00:21:59,720 Jeden je analytičtější, 355 00:21:59,800 --> 00:22:04,880 takže problémy štěpí na menší… 356 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Hrášky. 357 00:22:06,040 --> 00:22:09,280 …a druhý je syntetičtější, 358 00:22:09,360 --> 00:22:12,800 takže na problémy nahlíží z větší perspektivy. 359 00:22:12,880 --> 00:22:16,880 Vlastně popisujete 360 00:22:16,960 --> 00:22:20,040 docela zajímavě vymezení 361 00:22:20,120 --> 00:22:23,920 dvou hlavních proudů současné filozofie. 362 00:22:24,000 --> 00:22:25,720 - Je to dobře? - Báječně. 363 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Super. 364 00:22:28,360 --> 00:22:33,160 Mezitím se antické Řecko roztahovalo po celém světě díky jednomu muži, 365 00:22:33,240 --> 00:22:35,080 Alexandru Velikém. 366 00:22:35,160 --> 00:22:38,600 Alexandr Veliký se stal králem ve 20 letech, 367 00:22:38,680 --> 00:22:41,840 vedl vojenské tažení na Blízkém východě 368 00:22:41,920 --> 00:22:46,320 a natáhnul říši od Řecka po Indii, 369 00:22:46,400 --> 00:22:50,360 než mu bylo 30. Jaký měl účes? 370 00:22:51,040 --> 00:22:52,520 Nevím. 371 00:22:54,400 --> 00:22:58,040 Alexandr nebyl jedinou hvězdou s vlastní říší. 372 00:22:58,120 --> 00:23:02,480 Rozlehlá území Číny sjednotil Čchin Š'-chuang-ti, 373 00:23:02,560 --> 00:23:05,440 první kreslená postavička s vlastní říší. 374 00:23:05,520 --> 00:23:07,960 Postavil Velkou čínskou zeď. 375 00:23:08,040 --> 00:23:14,280 Říká se, že Velká čínská zeď je jediným bodem slyšitelným z vesmíru. 376 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Jo, nemůžete ji slyšet. 377 00:23:17,840 --> 00:23:23,000 A říká se, že je viditelná z vesmíru, ale to není pravda. 378 00:23:23,080 --> 00:23:24,960 Z vesmíru ji neuvidíte. 379 00:23:25,040 --> 00:23:28,880 Čínští astronauti se o to pokoušeli, ale neviděli ji. 380 00:23:28,960 --> 00:23:33,280 Není vidět, takže je to neviditelná zeď jako silový štít. 381 00:23:33,360 --> 00:23:38,040 Z vesmíru ji neuvidíte, ale odtud ji nepřehlédnete. 382 00:23:38,120 --> 00:23:41,840 Není to podivné? Je to jedna z velkých záhad? 383 00:23:41,920 --> 00:23:47,040 A víme, jestli má Čína střechu? Existuje Velká čínská střecha? 384 00:23:47,120 --> 00:23:48,800 Ne, žádná střecha není. 385 00:23:50,000 --> 00:23:53,600 Čína byla semeništěm vynalézavosti 386 00:23:53,680 --> 00:23:55,600 a filozofických myšlenek, 387 00:23:55,680 --> 00:23:59,120 což máme doloženo v nálezech století před tím, 388 00:23:59,200 --> 00:24:03,720 než vyšla nesouvisející techno hymna z Belgie „Pump Up the Jam“. 389 00:24:39,440 --> 00:24:42,760 Řekové měli impérium a Číňané měli impérium. 390 00:24:42,840 --> 00:24:46,360 Ale když se řekne impérium, ihned nám naskočí 391 00:24:46,440 --> 00:24:48,960 Star Wars nebo Řím. 392 00:24:49,040 --> 00:24:51,280 A tohle je minulost a Řím bohužel také. 393 00:24:51,360 --> 00:24:55,800 Říše se rozmohla za vlády Julia Caesara, 394 00:24:55,880 --> 00:24:59,160 nejslavnějšího Caesara do vzniku salátu. 395 00:24:59,240 --> 00:25:05,160 Jedním z důvodů, proč toho o Římanech dodnes hodně víme, je Wikipedie. 396 00:25:05,240 --> 00:25:08,280 A Wikipedie toho o Římanech ví hodně 397 00:25:08,360 --> 00:25:11,040 kvůli události v Pompejích. 398 00:25:12,440 --> 00:25:15,760 Pompeje byly tak vyspělé, že měli vlastní vulkán, 399 00:25:15,840 --> 00:25:18,600 což latinsky znamená naštvaný kopec. 400 00:25:18,680 --> 00:25:21,960 Celá léta žili lidé se sopkou v míru, 401 00:25:22,040 --> 00:25:26,240 dokud se jednoho osudného dne nepohádali a sopka nevybuchla 402 00:25:26,320 --> 00:25:29,760 a nepohřbila Pompeje pod pořádnou vrstvou popela. 403 00:25:29,840 --> 00:25:32,800 Běžný život se zastavil, 404 00:25:32,880 --> 00:25:36,360 jako by někdo zázračně zastavil ručičky času 405 00:25:36,440 --> 00:25:38,520 a všechno zasypal prachem. 406 00:25:38,600 --> 00:25:41,200 Byla to tragédie, ale má i světlou stránku. 407 00:25:41,280 --> 00:25:45,600 Archeologové získali celou studnici poznání o životě Římanů. 408 00:25:45,680 --> 00:25:51,240 Díky sopce víme, že měli Římané šedou kůži, byli plešatí 409 00:25:51,320 --> 00:25:55,960 a váleli se ve svých příšerně zaprášených domech. 410 00:25:56,040 --> 00:26:00,680 Dochovaly se nám i doklady sofistikovaného života Římanů 411 00:26:00,760 --> 00:26:04,760 s takovými vymoženostmi, jako je zabudovaný vodovod a cunnilingus. 412 00:26:04,840 --> 00:26:08,080 Římská říše předstihla dobu. 413 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 Má se za to, že Římané byli vynálezci, 414 00:26:10,600 --> 00:26:15,000 ale většinou jen vylepšovali to, co před nimi někdo vymyslel. 415 00:26:15,080 --> 00:26:19,160 Řeknu pár věcí a vy mi řeknete, jestli je Římané vymysleli, 416 00:26:19,240 --> 00:26:22,600 nebo jen zdokonalili. Vymysleli, nebo zdokonalili. 417 00:26:22,680 --> 00:26:23,640 Tak schválně. 418 00:26:23,720 --> 00:26:26,760 - Podlahové topení. - Vymysleli. 419 00:26:27,920 --> 00:26:30,400 - Kalendář. - Zdokonalili. 420 00:26:31,760 --> 00:26:35,680 Chyba. Další taky zvořete. 421 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Silnice. 422 00:26:36,840 --> 00:26:42,000 Silnice vymysleli Peršané a mnoho lidí o nich vědělo. 423 00:26:42,080 --> 00:26:44,680 Stejně jste to zkazil, tu další nezodpovíte. 424 00:26:44,760 --> 00:26:47,120 - Beton. - Vymysleli. 425 00:26:48,080 --> 00:26:51,720 - Abeceda. - Rozhodně ji nevymysleli. 426 00:26:51,800 --> 00:26:54,720 A nejspíš ji ani nezdokonalili. 427 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 - Musíte si vybrat. - Ano? 428 00:26:59,040 --> 00:27:03,520 - Nezdokonalili… - Bingo! Anální bělení. 429 00:27:03,600 --> 00:27:05,680 - Prosím? - Anální bělení. 430 00:27:06,480 --> 00:27:07,600 Anální bělení… 431 00:27:10,320 --> 00:27:13,440 - Netuším. - Tipněte si. 432 00:27:13,520 --> 00:27:15,760 - Nevím, co to je. - Bělili si prdel. 433 00:27:15,840 --> 00:27:18,200 - Aha. - Zesvětlovali si ji. 434 00:27:18,880 --> 00:27:23,000 S tím si nevím rady. Další. 435 00:27:23,080 --> 00:27:25,240 Vymysleli, nebo zdokonalili. 436 00:27:28,280 --> 00:27:31,920 - Bělení? - Jo. Bělení čokodírky. 437 00:27:35,720 --> 00:27:38,880 Fajn. Tak třeba vymysleli, ale… 438 00:27:39,680 --> 00:27:42,680 Jen před několika tisíciletími 439 00:27:42,760 --> 00:27:45,640 lidé žili v jeskyni jako zvířata. 440 00:27:45,720 --> 00:27:49,560 Nyní po řadě technologických a kulturních průlomů 441 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 jsme žili ve městech jako lidi. 442 00:27:52,080 --> 00:27:55,760 Když se předkové rozhlédli po starověkém Římě, mohli si připadat 443 00:27:55,840 --> 00:27:59,160 skoro stejně samolibí jako James Corden. 444 00:27:59,240 --> 00:28:03,600 Římská říše ale netušila, že se na ni řítí největší výzva. 445 00:28:03,680 --> 00:28:08,320 Muž míru, všemohoucí Ježíš Kristus alias syn Boží. 446 00:28:09,120 --> 00:28:12,720 Příště se podíváme na zoubek náboženství a jeho rozšíření. 447 00:28:12,800 --> 00:28:16,440 Připomíná meme, ale s sebou přineslo životní styl a módu. 448 00:28:16,520 --> 00:28:19,360 A podíváme se na nejzásadnější knihy v dějinách: 449 00:28:19,440 --> 00:28:21,480 na Bibli a Korán. 450 00:28:21,560 --> 00:28:24,920 A konečně zodpovíme otázku, která z nich je nejlepší. 451 00:28:44,960 --> 00:28:49,960 Preklad titulkov: Barbora Šůchová