1
00:00:08,840 --> 00:00:13,119
Ovo je naš planet. Planet Zemlja.
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,160
To je planet na kojem se
doslovno trenutno nalazim.
3
00:00:16,240 --> 00:00:20,320
I osim ako ovo ne gledate
tijekom leta ili dok padate sa zgrade,
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
velike su šanse da ste i vi tu.
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,800
Ovo je nevjerojatna priča o tome kako je
čovječanstvo transformiralo naš svijet
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,680
od besmislene prirode poput ove
7
00:00:29,760 --> 00:00:32,480
do svijeta punog modernih
stvari kao što je ovo.
8
00:00:32,560 --> 00:00:36,280
I kako je to učinilo
koristeći samo svoje ruke
9
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
i svoju maštu,
ali i alate, struju i internet.
10
00:00:42,760 --> 00:00:45,680
To je putovanje koje će me
odvesti u svaki kutak svijeta,
11
00:00:45,760 --> 00:00:49,160
koji dopuštaju novac i ograničenja
putovanja zbog pandemije.
12
00:00:49,240 --> 00:00:52,880
Približit ću se nekima
od najzapanjujućih postignuća naše vrste.
13
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
KRALJ LAVOVA
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
I postavljat ću pitanja…
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,520
Tko ste vi?
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,840
…vodećim akademicima,
pametnjakovićima i stručnjacima
17
00:01:00,920 --> 00:01:04,200
koji će mi pomoći da otključam
misterij ljudske civilizacije.
18
00:01:04,280 --> 00:01:07,720
Zašto kažu da je misterij
kako su piramide izgrađene
19
00:01:07,800 --> 00:01:11,640
kada su to očito
samo velike cigle u trokutu?
20
00:01:12,760 --> 00:01:15,360
Ovo nije samo priča
o planetu na kojem živimo.
21
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
Ovo je priča o svijetu u kojem živimo.
Ili oboje.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,240
Stoga se pridružite meni, Philomeni Cunk,
23
00:01:21,320 --> 00:01:24,400
za znameniti pogled na svijet
koji smo zajedno izgradili.
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,120
Ovo je Cunk na Zemlji.
25
00:01:35,920 --> 00:01:39,600
CUNK NA ZEMLJI
26
00:01:42,400 --> 00:01:44,560
PRVA EPIZODA:
U POČETKU BIJAHU
27
00:01:44,640 --> 00:01:47,840
Milijardama godina nije bilo
civilizacije na Zemlji.
28
00:01:47,920 --> 00:01:51,680
Samo životinje, biljke i plinovi
koji dolaze i miješaju se.
29
00:01:51,760 --> 00:01:55,320
Mora da je bilo lijepo, ali i dosadno.
30
00:01:55,400 --> 00:02:00,520
Sve dok se nije pojavilo stvorenje
koje će sve to promijeniti: čovjek.
31
00:02:00,600 --> 00:02:05,840
Je li rani čovjek bio sličan nama?
Je li napravljen od istog mesa kao i mi?
32
00:02:05,920 --> 00:02:10,080
Znate, je li bilo… Je li imalo
robnu marku poput govedine ili svinjetine?
33
00:02:10,160 --> 00:02:13,080
Koliko možemo reći,
napravljeni su od istih stvari kao i mi.
34
00:02:13,160 --> 00:02:17,120
Sve što imamo su kosti, naravno.
I potpuno su iste kao naše kosti.
35
00:02:17,200 --> 00:02:21,400
Možemo samo pretpostaviti da su kosti bile
obložene mesom, nešto poput naših.
36
00:02:21,480 --> 00:02:24,720
Ali nije mi poznato
ni za kakvu marku koju bi imali.
37
00:02:24,800 --> 00:02:28,080
-Dakle, to bi bilo samo meso?
-Samo meso, mislim, da.
38
00:02:28,160 --> 00:02:32,160
Bilo bi teško smisliti robnu marku
za ljudsko meso, zar ne?
39
00:02:34,240 --> 00:02:36,000
Ljudetina?
40
00:02:37,240 --> 00:02:41,640
Mislimo da su rani muškarci bili glupi
jer su imali velike obrve i govorili…
41
00:02:41,720 --> 00:02:44,960
No zapravo su bili pioniri izumitelji.
42
00:02:45,920 --> 00:02:48,200
Oni su bili prvi ljudi
koji su koristili alate,
43
00:02:48,280 --> 00:02:51,400
a to je nešto što je većina
muškaraca danas zaboravila raditi,
44
00:02:51,480 --> 00:02:55,120
zbog čega su morali dovesti
nekoga, pravog muškarca.
45
00:02:56,720 --> 00:03:01,480
Kako je rani čovjek izrađivao
alat dok je hodao četveronoške?
46
00:03:01,560 --> 00:03:05,120
Pa, ne mislimo da su
predugo hodali četveronoške.
47
00:03:05,200 --> 00:03:08,960
Sigurni smo da su hodali uspravno
barem posljednja dva milijuna godina.
48
00:03:09,040 --> 00:03:13,800
Jesu li alate izrađivali
prednjim ili stražnjim nogama?
49
00:03:13,880 --> 00:03:17,240
Mislim da ljudi nikada nisu bili dobri
u stvaranju stvari svojim nogama.
50
00:03:17,320 --> 00:03:20,520
Prednje noge su koristili za izradu alata.
51
00:03:20,600 --> 00:03:23,440
Da. Dakle, u smislu nogu,
to bi bile njihove gornje noge.
52
00:03:23,520 --> 00:03:26,880
Da, mislim da bi sigurno koristili
„gornje noge” za izradu alata,
53
00:03:26,960 --> 00:03:30,640
ili ruke i šake, kako ih danas zovemo.
54
00:03:30,720 --> 00:03:33,760
Jedna stvar koju su izmislili
bila je vatra,
55
00:03:33,840 --> 00:03:36,320
koja im je omogućila
da vide noću i grijala ih,
56
00:03:36,400 --> 00:03:40,120
tragično produžujući
njihove već dosadne živote.
57
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
Ali morali su izmisliti nešto što će
raditi tijekom dugih, dosadnih večeri.
58
00:03:43,880 --> 00:03:46,240
A to nešto bila je umjetnost.
59
00:03:48,880 --> 00:03:53,520
Ulazim u špilju,
ne greškom ili zato što sam vuk,
60
00:03:54,240 --> 00:03:58,640
već zato što su me producenti
izričito zamolili da dođem ovamo
61
00:03:58,720 --> 00:04:00,960
i pogledam špiljsku umjetnost.
62
00:04:01,960 --> 00:04:04,080
Špiljski crteži poput ovih
63
00:04:04,160 --> 00:04:08,600
jedan su od prvih primjera
civilizacije na zemlji.
64
00:04:10,040 --> 00:04:12,600
Ne brinite, bit će bolje.
65
00:04:12,680 --> 00:04:17,320
Prvi špiljski umjetnici počeli su
slikati sve što im je bilo pri ruci,
66
00:04:17,400 --> 00:04:18,720
poput ruku.
67
00:04:18,800 --> 00:04:21,160
Onda su se razgranali u priče.
68
00:04:21,240 --> 00:04:25,399
U početku samo dosadne priče
o kravama koje mirno stoje.
69
00:04:25,480 --> 00:04:29,200
Ali ubrzo su počeli stvarati scene
zastrašujućih borbi poput ove:
70
00:04:29,280 --> 00:04:32,240
Ljudi protiv krava 2D.
71
00:04:32,320 --> 00:04:36,800
Za pećinskog čovjeka ovo je bio uzbudljivi
ekvivalent Brzih i žestokih 7.
72
00:04:38,000 --> 00:04:41,480
Jesu li neke od špiljskih slika
adaptirane u filmove?
73
00:04:41,560 --> 00:04:44,360
No pretpostavimo da ionako
ne mogu dobiti prava.
74
00:04:44,440 --> 00:04:48,960
Snimanje filmova očito je nastalo mnogo,
mnogo kasnije od kraja špiljskih slika.
75
00:04:49,040 --> 00:04:53,360
Tako da nije postojao zid koji je bio:
„O moj Bože, nevjerojatna priča.
76
00:04:53,440 --> 00:04:56,520
Moramo natjerati
Stevena Spielberga da ovo napravi.”
77
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
Teško bi bilo smisliti
priču koja bi trajala sat i pol
78
00:04:59,560 --> 00:05:01,880
na temelju samo jedne ploče u špilji.
79
00:05:01,960 --> 00:05:05,600
Neki vjeruju da su ove nasilne slike
naslikane kao vjerski čin
80
00:05:05,680 --> 00:05:08,600
s namjerom donijeti sreću
u nadolazećim bitkama.
81
00:05:08,680 --> 00:05:11,520
Ne znamo zašto je čovječanstvo
bilo u ratu s kravama,
82
00:05:11,600 --> 00:05:13,440
i nažalost, nikada nećemo.
83
00:05:13,520 --> 00:05:17,680
Zapravo, vjerojatno nikada nećemo
ni saznati ime umjetnika ili ovih krava,
84
00:05:17,760 --> 00:05:21,280
jer tko god je ovo naslikao,
sada je gotovo sigurno mrtav.
85
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Svakodnevni lov na životinje
bio je totalni davež
86
00:05:25,480 --> 00:05:29,480
dok se netko nije dosjetio jesti i biljke,
87
00:05:29,560 --> 00:05:33,360
koje je bilo lakše uhvatiti
jer nisu mogle pobjeći.
88
00:05:34,400 --> 00:05:39,320
Ovaj jednostavan čin lijenosti
doveo je do izuma poljoprivrede,
89
00:05:39,400 --> 00:05:42,760
ogromnog skoka naprijed,
koja je sada bila opasnija
90
00:05:42,840 --> 00:05:47,160
jer ste mogli naletjeti na jedan
od alata koji je odjednom ležao uokolo.
91
00:05:47,960 --> 00:05:51,720
Prvi farmeri uzgajali su
pšenicu i naučili peći kruh.
92
00:05:51,800 --> 00:05:54,880
Također su uzgajali ječam, grašak i leću
93
00:05:54,960 --> 00:05:58,640
kako bi mogli napraviti podnošljiv
veganski burger koji bi stavili u kruh.
94
00:05:58,720 --> 00:06:01,120
Ali srećom nisu morali.
95
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
Jer oni su također izumili ovo, ogradu,
96
00:06:04,920 --> 00:06:07,640
visokotehnološki
drveni stroj za držanje životinja.
97
00:06:08,920 --> 00:06:12,440
Ljudi su brzo porobili ovce, kokoši, koze
98
00:06:12,520 --> 00:06:15,400
i njihove neprijatelje broj jedan, krave.
99
00:06:15,480 --> 00:06:19,280
Farme su postale poput zooloških vrtova,
osim, naravno, što u zoološkom vrtu,
100
00:06:19,360 --> 00:06:22,480
ne možete odabrati životinju
koja vam se sviđa, ubiti je i pojesti.
101
00:06:22,560 --> 00:06:25,640
Osim ako zoološki vrt
nije u financijskim problemima
102
00:06:25,720 --> 00:06:28,040
i ako je vlasnik izgubio svaku nadu.
103
00:06:28,120 --> 00:06:31,360
Ljudi su životinje koje nisu
mogli jesti ili jahati pretvorili
104
00:06:31,440 --> 00:06:33,960
u kućne ljubimce
ako su bile dovoljno lijepe.
105
00:06:34,040 --> 00:06:37,200
Rani čovjek pripitomio je pse za društvo.
106
00:06:38,080 --> 00:06:40,880
A mačke za sve za što imamo mačke.
107
00:06:40,960 --> 00:06:46,080
Ovo je bio prvi put u povijesti
da se život može opisati kao ugodan.
108
00:06:46,160 --> 00:06:51,160
Ljudi su živjeli u pravim kućama,
koje su ubrzo prerasle u gradove.
109
00:06:51,240 --> 00:06:54,840
Teško je povjerovati da hodam
kroz ruševine prvog grada u povijesti,
110
00:06:54,920 --> 00:07:00,000
jer ne hodam. To je u Iraku, koji je
miljama daleko i jebeno opasan.
111
00:07:00,080 --> 00:07:02,640
Ali njegovi ostaci
izgledaju otprilike ovako,
112
00:07:02,720 --> 00:07:06,520
tako da nikad ne biste znali da nisam
tamo da vam to slučajno nisam rekla.
113
00:07:08,000 --> 00:07:11,040
Danas je to samo
jadna gomila cigli i prašine.
114
00:07:11,120 --> 00:07:14,960
Ali ako koristite moderno računalo
da simulirate kako je to nekada izgledalo,
115
00:07:15,040 --> 00:07:18,680
rezultati su nevjerojatni.
116
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Civilizacija je počela.
117
00:07:21,560 --> 00:07:24,040
Tko je izmislio civilizaciju?
118
00:07:24,720 --> 00:07:28,520
Civilizacija nije bila
nešto što je izmišljeno
119
00:07:28,600 --> 00:07:31,560
ili nešto što je počelo naglo.
120
00:07:31,640 --> 00:07:36,200
O civilizaciji govorimo kada su ljudi
počeli da se bave poljoprivredom,
121
00:07:36,280 --> 00:07:43,000
kada su počeli graditi
gradove i stvarati zakone.
122
00:07:43,080 --> 00:07:46,040
To se događalo postupno
u različitim dijelovima svijeta,
123
00:07:46,120 --> 00:07:48,360
a ne iznenada.
124
00:07:48,440 --> 00:07:53,360
Dakle, nije samo jedan čovjek
koji je želio ostati anoniman.
125
00:07:53,440 --> 00:07:55,080
Ne.
126
00:07:55,160 --> 00:07:58,120
To bi bilo nešto s čime se
ne bismo trebali slagati da jest.
127
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
Mislite li da ne bismo trebali…
128
00:07:59,720 --> 00:08:03,640
Ako je to jedan čovjek
koji želi ostati anoniman,
129
00:08:03,720 --> 00:08:06,640
tu ima nečeg malo prevrtljivog, zar ne?
130
00:08:06,720 --> 00:08:09,760
Dakle, civilizaciju je
u Mezopotamiji izmislila
131
00:08:09,840 --> 00:08:12,280
nepoznata osoba ili osobe.
132
00:08:12,360 --> 00:08:15,440
Ali tko god oni bili,
bili su daleko ispred svog vremena.
133
00:08:15,520 --> 00:08:20,640
Jesu li Mezopotamci imali nešto
od istih stvari koje mi imamo danas?
134
00:08:20,720 --> 00:08:23,000
-Da.
-Kao što?
135
00:08:23,080 --> 00:08:27,480
Oružje, nakit, hramove, životinje.
136
00:08:27,560 --> 00:08:31,680
U redu. Ne, mislila sam
na stopala i obrve i takve stvari.
137
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
-Da.
-Jesu.
138
00:08:34,160 --> 00:08:40,320
Imali su cijeli niz organa, rupa,
dijelova koji rade zajedno
139
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
i dijelova izvana, dijelova iznutra.
140
00:08:43,039 --> 00:08:45,559
Dakle, imali su isti broj rupa i sve.
141
00:08:45,640 --> 00:08:49,120
Koliko vas znanost može uvjeriti, da.
142
00:08:50,120 --> 00:08:56,240
Jedna od najznačajnijih aplikacija
bila je nešto što i danas koristimo:
143
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
krug.
144
00:08:57,600 --> 00:09:01,480
Kotači mogu izgledati
komplicirano onima poput vas,
145
00:09:01,560 --> 00:09:04,480
ali način na koji rade
zapravo je jednostavan.
146
00:09:05,760 --> 00:09:11,480
Kružni dio ovdje okreće se oko neke vrste
ljepljivog vanjskog dijela u sredini,
147
00:09:11,560 --> 00:09:17,040
a zatim, kako se ovdje
koža kotača gura o tlo,
148
00:09:17,120 --> 00:09:22,840
pritisak kotrlja cijeli planet
natrag i od vas,
149
00:09:22,920 --> 00:09:26,440
dajući vam dojam da se krećete naprijed,
150
00:09:26,520 --> 00:09:30,120
što, nevjerojatno, i činite.
151
00:09:30,200 --> 00:09:33,480
Kotač je omogućio ljudima
da putuju okolo i razmjenjuju stvari,
152
00:09:33,560 --> 00:09:36,960
ali prvo su morali izbrojati
koliko stvari posjeduju.
153
00:09:37,040 --> 00:09:40,640
I to je dovelo
do tragičnog izuma matematike.
154
00:09:40,720 --> 00:09:45,640
Razgovarajmo o matematici i brojevima.
Jesu li brojevi u davna vremena
155
00:09:45,720 --> 00:09:49,200
vrijedili manje ili su imali istu
vrijednost kao sada, samo veću?
156
00:09:49,280 --> 00:09:53,440
Brojevi su u davna vremena
imali istu vrijednost kao sada.
157
00:09:53,520 --> 00:09:55,760
Ljudi su još trebali brojati stvari.
158
00:09:55,840 --> 00:09:58,800
A jesu li imali isti
broj brojeva kao i mi?
159
00:09:58,880 --> 00:10:04,160
Znate, od 1 do 700, a 700 je najveći broj?
160
00:10:04,240 --> 00:10:08,680
Sedamsto nikada nije bio najveći broj.
Možete brojati do koliko god želite.
161
00:10:08,760 --> 00:10:13,440
Ne. Vidjela sam nešto na YouTubeu.
Nakon 700, brojevi se ponavljaju.
162
00:10:13,520 --> 00:10:17,280
Samo im daju različita imena
pa mislite da još uvijek rastu.
163
00:10:17,360 --> 00:10:19,280
Hoćete da vam pošaljem to?
164
00:10:19,360 --> 00:10:23,040
Budući da su brojke bile tako visoke,
ali ne veće od 700,
165
00:10:23,120 --> 00:10:26,240
ljudima je trebalo nešto
što će im pomoći u brojanju.
166
00:10:26,320 --> 00:10:31,080
Tu se ovo pojavilo. Zove se „abak”.
167
00:10:31,160 --> 00:10:36,000
Koristeći „abak”, naši su preci
mogli izbrojati koliko posjeda posjeduju.
168
00:10:36,080 --> 00:10:41,920
Bio je kratak korak od ovoga
do izuma novca, u obliku gotovine.
169
00:10:42,000 --> 00:10:45,440
Drevni su ljudi izmislili valutu
kako bi olakšali život na zemlji,
170
00:10:45,520 --> 00:10:48,480
ali time su nenamjerno
izmislili kapitalizam
171
00:10:48,560 --> 00:10:50,160
koji će sve pobiti.
172
00:10:50,240 --> 00:10:54,120
Oprostite, to nije pitanje.
Samo nešto što sam pročitala na Twitteru.
173
00:10:54,200 --> 00:10:56,040
Nakon što je pobijedilo brojeve,
174
00:10:56,120 --> 00:11:02,320
čovječanstvo je prešlo na nešto
još dosadnije izumivši pisanje.
175
00:11:02,880 --> 00:11:06,920
Je li izum pisanja bio značajan razvoj
176
00:11:07,000 --> 00:11:10,360
ili prolazna stvar, poput rap metala?
177
00:11:10,440 --> 00:11:13,960
Mislim da je pisanje kad se smislilo,
kad se pojavilo na svijetu
178
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
bilo nezaustavljivo.
179
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Znači to je tada bilo mnogo,
mnogo veće od rap metala?
180
00:11:18,440 --> 00:11:21,840
-Da, mnogo veće.
-Što je s acid jazzom?
181
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
I dalje bih pisanje stavio ispred toga.
182
00:11:25,440 --> 00:11:28,680
Samo sam se pitala što mislite
o acid jazzu. Što je ovo?
183
00:11:28,760 --> 00:11:30,400
To je gips. To nije prava stvar.
184
00:11:30,480 --> 00:11:36,480
Navodno stoji za mezopotamsku glinenu
pločicu ispisanu klinastim pismom,
185
00:11:36,560 --> 00:11:39,920
prvom vrstom pisma koja se pojavila
u svijetu, na glinenim pločicama.
186
00:11:40,000 --> 00:11:43,520
Što se tiče knjiga, moram reći
da je prilično dosadna naslovnica.
187
00:11:43,600 --> 00:11:45,960
Čak i ne izgleda
kao da se otvara kako treba.
188
00:11:46,040 --> 00:11:49,160
Jeste li jedna od onih koja
ocjenjuju knjigu po koricama?
189
00:11:49,240 --> 00:11:52,640
-Da, jesam.
-Pa, to je tužno i pogrešno gledište.
190
00:11:52,720 --> 00:11:57,920
Da je netko ovo viknuo naglas,
bi li to bila prva audio knjiga?
191
00:12:02,440 --> 00:12:03,760
Ne.
192
00:12:05,280 --> 00:12:09,160
Pisanje je promijenilo svijet.
Odjednom ideje nisu morale nestati
193
00:12:09,240 --> 00:12:12,960
samo zato što je osoba u čijoj su
glavi bile zarobljene umrla.
194
00:12:13,040 --> 00:12:16,440
Umjesto toga, možete pretvoriti
svoje ideje u pisanje,
195
00:12:16,520 --> 00:12:21,440
a onda bi bilo tko drugi mogao doći
i učitati te ideje u vlastiti mozak
196
00:12:21,520 --> 00:12:25,680
bežičnim uvozom kroz svoje oči.
197
00:12:25,760 --> 00:12:29,760
Nevjerojatno, unatoč tome
što je izumljeno prije tisuća godina,
198
00:12:29,840 --> 00:12:35,600
pismo postoji i danas, ispod videoisječaka
koje gledamo na internetu.
199
00:12:35,680 --> 00:12:40,000
Ovdje ćete također pronaći još jednu vrstu
ručno rađenog jezika koji još traje:
200
00:12:40,080 --> 00:12:41,160
emotikon.
201
00:12:41,240 --> 00:12:46,120
Ili kako su ih nazvali stari Egipćani
koji su ih izmislili, hijeroglifi.
202
00:12:46,200 --> 00:12:50,040
Pričali su cijele priče
hijeroglifskim kodom.
203
00:12:50,120 --> 00:12:52,440
To je poput koherentnijeg
Marvelovog stripa.
204
00:12:52,520 --> 00:12:56,480
Umjesto da budu postavljeni u javnosti
gdje bi živi ljudi mogli uživati u njima,
205
00:12:56,560 --> 00:13:00,680
ovi su egipatski stripovi
oslikani na zidovima grobnica
206
00:13:00,760 --> 00:13:02,800
kako bi zabavili mrtve ljude.
207
00:13:02,880 --> 00:13:06,520
Te grobnice leže ispod
nekih od najprepoznatljivijih,
208
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
da ne spominjemo najšiljatijih,
zgrada u povijesti.
209
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Govorim o piramidama.
210
00:13:12,360 --> 00:13:15,680
Gledajući piramide, nemoguće je
a da vas ne pogodi pomisao
211
00:13:15,760 --> 00:13:19,760
da su one zapravo veliki trokuti
s nekom vrstom četvrtastog dupeta.
212
00:13:19,840 --> 00:13:23,560
Vjerojatno postoji riječ za taj oblik,
ali nitko ne zna koja bi to mogla biti.
213
00:13:23,640 --> 00:13:26,640
To je jedna od mnogih
bezvremenskih misterija piramida.
214
00:13:26,720 --> 00:13:32,080
Zašto su piramide tog oblika? Da bi
spriječili beskućnike da spavaju na njima?
215
00:13:32,160 --> 00:13:34,880
Mislim da u drevnom Egiptu
nije bilo mnogo beskućnika.
216
00:13:34,960 --> 00:13:38,360
-Ne?
-Ne, ljudi su pazili jedni na druge,
217
00:13:38,440 --> 00:13:40,680
-pomagali jedni drugima.
-Tako je.
218
00:13:40,760 --> 00:13:44,240
Pretpostavljam da je dobro i kad kiši,
jer će se samo otkotrljati.
219
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
Kako su Egipćani gradili piramide?
220
00:13:46,560 --> 00:13:50,720
Bi li počeli na vrhu
i išli prema dolje ili obrnuto?
221
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
Morali su početi od dna
i raditi prema gore
222
00:13:53,280 --> 00:13:56,280
jer bi bilo nemoguće
započeti od vrha i raditi dolje.
223
00:14:00,080 --> 00:14:04,360
Egipćani su vjerovali da je najvažnija
stvar koju možete učiniti umrijeti.
224
00:14:04,440 --> 00:14:08,320
I što ste bili važniji, to je vaša smrt
morala biti kompliciranija.
225
00:14:08,400 --> 00:14:11,520
Egipatski kraljevi bili su
poznati kao faraoni,
226
00:14:11,600 --> 00:14:15,560
a kada bi umrli, pretvarali bi se
u mumije slavnog Scooby-Dooa.
227
00:14:16,280 --> 00:14:20,880
Stari Egipćani bili su opsjednuti
mrtvim ljudima, zar ne?
228
00:14:20,960 --> 00:14:24,880
Ali svi su oni sami sada mrtvi.
Mislite li da se još uvijek tako osjećaju?
229
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
Stari Egipćani nisu bili
opsjednuti mrtvim ljudima,
230
00:14:28,360 --> 00:14:31,880
zapravo su bili opsjednuti životom.
Željeli su biti živi
231
00:14:31,960 --> 00:14:35,080
i biti sigurni da će,
kada umru, ponovno oživjeti.
232
00:14:35,160 --> 00:14:37,360
I zato su radili mumifikaciju.
233
00:14:37,440 --> 00:14:42,160
Kako su mumificirali ljude?
Provedite me kroz proces.
234
00:14:42,240 --> 00:14:46,160
Uzeli biste svoje mrtvo tijelo
i stavili ga na stol,
235
00:14:46,240 --> 00:14:49,680
a zatim biste ga oprali.
I počeli biste s uklanjanjem mozga.
236
00:14:49,760 --> 00:14:53,920
A onda bi rasjekli po sredini tijela
237
00:14:54,000 --> 00:14:56,640
i izvadili sve
za što su mislili da će istrunuti.
238
00:14:56,720 --> 00:14:59,240
Zatim bi ga prekrili solju i osušili,
239
00:14:59,320 --> 00:15:03,000
pa zamotali u zavoje i to bi bila mumija.
240
00:15:03,080 --> 00:15:06,920
Dakle, vrsta spa tretmana koji
Gwyneth Paltrow ima na tjednoj bazi.
241
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
Je li mumija ikada vozila bicikl?
242
00:15:10,920 --> 00:15:14,800
Ne koliko ja znam, ne.
Stari Egipćani nisu imali bicikle.
243
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
-Točno.
-Nisu imali ni ceste.
244
00:15:17,080 --> 00:15:20,240
Dakle, nisu mogli imati bicikl
jer nisu mogli voziti bicikl.
245
00:15:20,320 --> 00:15:25,080
Ne znam zašto sam to pitala.
Nisam mogla smisliti ništa drugo za reći.
246
00:15:26,960 --> 00:15:31,120
Dok su egipatski faraoni ostavili
u nasljeđe hramove i grobnice,
247
00:15:31,200 --> 00:15:35,560
preko vode se pojavljivalo
još impresivnije carstvo.
248
00:15:35,640 --> 00:15:38,400
Grčka, zemlja, a ne mjuzikl,
249
00:15:38,480 --> 00:15:41,600
bila je mjesto rođenja civilizacije.
250
00:15:41,680 --> 00:15:44,920
Stari Grci izmislili su mnoge
stvari koje imamo i danas,
251
00:15:45,000 --> 00:15:46,720
poput medicine i maslina,
252
00:15:46,800 --> 00:15:51,400
i mnoge stvari koje su izumrle,
poput demokracije i stupova.
253
00:15:52,040 --> 00:15:57,240
Osim ovih impresivnih ruševina,
stari su Grci također razvili kulturu
254
00:15:57,320 --> 00:16:01,920
u obliku jogurta i kazališta
u svim njegovim zamornim oblicima.
255
00:16:02,000 --> 00:16:04,160
Grci su bili u tragedijama.
256
00:16:04,240 --> 00:16:09,280
U tragediji se događaju tužne stvari
poput smrti ili samoubojstva ljudi.
257
00:16:09,360 --> 00:16:13,080
Ali starogrčke tragedije
dogodile su se davno.
258
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
Jesu li stvari koje su se
u njima dogodile još uvijek tužne?
259
00:16:16,120 --> 00:16:22,080
Još uvijek su tužne jer tragedije
pričaju priče o ljudima
260
00:16:22,160 --> 00:16:24,280
s kojima se nekad možemo poistovjetiti.
261
00:16:24,360 --> 00:16:27,760
Ali bilo je to tako davno.
Zašto bi me bilo briga?
262
00:16:27,840 --> 00:16:32,600
Pa, opet, tragedija se često
odnosi na ljudske situacije.
263
00:16:32,680 --> 00:16:35,400
I danas, kad biste saznali
da ste nesretnim slučajem
264
00:16:35,480 --> 00:16:39,560
ubili vlastitog oca i oženili se svojom
majkom, bili biste prilično uznemireni,
265
00:16:39,640 --> 00:16:41,080
kao što je bio Edip.
266
00:16:41,160 --> 00:16:45,600
Možda sam hladna,
ali baš me briga za ljude u staroj Grčkoj.
267
00:16:45,680 --> 00:16:47,720
Šteta.
268
00:16:47,800 --> 00:16:52,160
-A vas?
-Jako mi je stalo. Da, to je moj posao.
269
00:16:52,240 --> 00:16:57,000
Moj prijatelj Paul napisao je priču
o čovjeku koji si uguzio krumpir
270
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
nakon nepromišljene seksualne igre.
271
00:16:59,440 --> 00:17:04,400
Napisao je to u obliku limerika.
Nitko nije umro, ali zvuči užasno.
272
00:17:04,480 --> 00:17:06,440
Je li to tragedija
273
00:17:06,520 --> 00:17:11,040
ili bi krumpir morao pustiti korijenje
i ubiti ga da bi se kvalificirao?
274
00:17:11,119 --> 00:17:14,000
Zvuči kao vrlo nesretan incident.
275
00:17:14,079 --> 00:17:19,000
Nisam sigurna da ima bezvremenski značaj
koji bi ga mogao učiniti tragedijom.
276
00:17:19,079 --> 00:17:21,280
Paul je rekao da se to stvarno dogodilo.
277
00:17:21,359 --> 00:17:25,359
Iskreno, baš mu je bilo zabavno
u posljednje vrijeme. Stvarno treba odmor.
278
00:17:27,000 --> 00:17:32,599
Grci su stvorili i neku vrstu kazališta
za glupe ljude, poznato kao sport.
279
00:17:32,680 --> 00:17:35,920
Započeli su Olimpijske igre
bez pozivanja drugih zemalja
280
00:17:36,000 --> 00:17:38,040
kako bi osigurali pobjedu Grčke.
281
00:17:38,680 --> 00:17:42,600
Natjecatelji na ranim Olimpijskim igrama
sudjelovali su potpuno goli,
282
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
djelomično zato što se atletska
tjelesna građa smatrala vrlinom.
283
00:17:46,040 --> 00:17:48,640
Ali uglavnom zato što
Lycra nije bila dostupna.
284
00:17:48,720 --> 00:17:54,040
Čula sam da su se na prvim
OI sportaši morali natjecati goli.
285
00:17:54,120 --> 00:17:56,400
Natjecali su se goli.
286
00:17:56,480 --> 00:18:02,320
A postoje napisi o tome da je to u nekim
slučajevima prilično erotičan prizor.
287
00:18:02,400 --> 00:18:05,240
Uz hrvanje, uz sve to migoljenje okolo,
288
00:18:05,320 --> 00:18:07,920
vidjeli bi svoje guzice i sve.
289
00:18:08,000 --> 00:18:11,040
Nisu mogli to cenzurirati
za ljude koji to gledaju u gledalištu?
290
00:18:11,120 --> 00:18:13,120
Flasteri skromnosti ili tako nešto,
291
00:18:13,200 --> 00:18:16,240
ili tražiti od ljudi da svaki put
kad se netko sagne zažmire?
292
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
Mislim da to vjerojatno ne bi upalilo.
293
00:18:20,640 --> 00:18:23,080
Ali vidjeli biste njihove šupke.
294
00:18:23,680 --> 00:18:26,040
U nekim slučajevima možda i jesu.
295
00:18:26,120 --> 00:18:29,120
Je li Zeus to doista odobravao?
296
00:18:30,800 --> 00:18:34,520
No možda je najpoznatiji oblik
hrvanja koji su Grci izmislili
297
00:18:34,600 --> 00:18:36,520
mentalno hrvanje.
298
00:18:36,600 --> 00:18:40,120
Filozofija je u osnovi
razmišljanje o razmišljanju,
299
00:18:40,200 --> 00:18:43,040
što zvuči
kao gubljenje vremena jer to i jest,
300
00:18:43,120 --> 00:18:46,000
iako bi filozof mogao
tvrditi da to vrijeme koje su protratili
301
00:18:46,080 --> 00:18:47,960
uopće nije postojalo,
302
00:18:48,040 --> 00:18:52,280
u kojem trenutku biste vjerojatno odustali
od razgovora s njima i uzeli malo keksa.
303
00:18:53,880 --> 00:18:56,280
To su stari grčki filozofi.
304
00:18:56,360 --> 00:18:59,560
Ne one pravi,
sad bi bili hrpa prašine i kostiju.
305
00:18:59,640 --> 00:19:01,360
I pokoji zub ako imate sreće.
306
00:19:01,440 --> 00:19:04,480
Ovo su samo pametne
simulacije napravljene od kamena.
307
00:19:05,160 --> 00:19:09,480
Grčki filozofi iznijeli su hrabre
nove teorije o životu na Zemlji.
308
00:19:09,560 --> 00:19:12,000
Zato i danas znamo njihova imena,
309
00:19:12,080 --> 00:19:15,200
iako godinama nisu objavili
nikakav novi materijal.
310
00:19:15,280 --> 00:19:18,440
Sokrat, Pitagora,
311
00:19:18,520 --> 00:19:21,080
ovaj, onaj.
312
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
A ovo je Platon.
313
00:19:23,680 --> 00:19:28,520
Kao što vidite, čak i sada, stoljećima
nakon smrti, još je duboko zamišljen,
314
00:19:28,600 --> 00:19:30,960
smišljajući pametne
teorije u svojoj glavi.
315
00:19:31,040 --> 00:19:35,160
Kad bismo samo mogli prisloniti
mikrofon na njegov mozak i čuti ih sami.
316
00:19:35,240 --> 00:19:37,840
Ali ne možemo.
Čak i da možemo, bile bi na grčkom,
317
00:19:37,920 --> 00:19:41,200
koji nitko u našem
produkcijskom timu ne govori.
318
00:19:41,280 --> 00:19:43,960
Platon je predao svoju mudrost učeniku
319
00:19:44,040 --> 00:19:47,800
koji će postati jedan
od najutjecajnijih mislilaca svih vremena:
320
00:19:47,880 --> 00:19:49,040
Aristotel.
321
00:19:49,120 --> 00:19:52,200
Aristotel je rekao mnogo
pametnih stvari, zar ne?
322
00:19:52,280 --> 00:19:55,920
Moj favorit je: „Morate plesati
kao da vas nitko ne gleda.”
323
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Tako je istinito i možete ga
primijeniti na bilo što.
324
00:20:00,680 --> 00:20:04,560
Budući da je moje samopouzdanje
ponekad prilično krhko,
325
00:20:04,640 --> 00:20:07,440
i znam da djelujem prilično samouvjereno,
326
00:20:07,520 --> 00:20:10,560
ali ponekad kada
razgovaram sa stručnjacima,
327
00:20:10,640 --> 00:20:15,480
brinem se da bih, znate,
mogla ispasti pomalo glupa.
328
00:20:15,560 --> 00:20:20,800
A kad pomislim da plešem kao da me nitko
ne gleda, to mi stvarno pomaže, znate?
329
00:20:20,880 --> 00:20:22,560
To je kao dar.
330
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
Što je Aristotela navelo
na to razmišljanje?
331
00:20:26,680 --> 00:20:30,240
Nije mi poznato da je Aristotel
rekao tu posebnu stvar
332
00:20:30,320 --> 00:20:33,000
o plesu kad nitko ne gleda.
333
00:20:33,080 --> 00:20:36,760
-Mislim da to nije rekao.
-Jeste, zar ne?
334
00:20:36,840 --> 00:20:41,520
Ako jest, ne znam.
Ne znam zašto, ali mislim da nije.
335
00:20:42,720 --> 00:20:46,080
Postoji li nešto slično
što je možda rekao…
336
00:20:47,200 --> 00:20:50,400
nešto o nečijem samopouzdanju?
337
00:20:52,320 --> 00:20:55,120
-Ne mislim tako.
-U redu.
338
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
U redu.
339
00:21:00,360 --> 00:21:03,560
Stručnjaci se možda ne slažu
oko onoga što su zapravo rekli,
340
00:21:03,640 --> 00:21:07,840
ali nema sumnje da su ovi grčki pioniri
promijenili način na koji razmišljamo.
341
00:21:07,920 --> 00:21:12,200
Je li filozofu ikada pala na pamet ideja
tako velika da im je razbila glavu?
342
00:21:13,080 --> 00:21:14,320
Ne koliko ja znam.
343
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Znate kako je ljudski
mozak pun cijevi? Filozofi…
344
00:21:18,000 --> 00:21:20,240
-Ne.
-Niste znali za to?
345
00:21:20,320 --> 00:21:23,120
-Nisam.
-Dobro, pa, mozak je pun cijevi.
346
00:21:23,200 --> 00:21:26,760
Znate kako filozofi imaju te misli,
347
00:21:26,840 --> 00:21:31,560
i pokušavaju progurati te
misli kroz te cijevi?
348
00:21:31,640 --> 00:21:33,560
Kada imate veliku ideju,
349
00:21:33,640 --> 00:21:37,720
je li najbolje razbiti je na mnoštvo malih
misli, otprilike veličine zrna graška,
350
00:21:37,800 --> 00:21:40,760
i progurati ih u brzom nizu
351
00:21:40,840 --> 00:21:45,320
li jednostavno stisnuti zube i progurati
je kroz svoj um u veliku gomilu,
352
00:21:45,400 --> 00:21:48,640
poput škrgutanja zubima
i razmišljanja o dragom životu.
353
00:21:48,720 --> 00:21:53,800
Pa, to je vrlo zanimljiv
način za opisivanje
354
00:21:53,880 --> 00:21:56,240
dviju općih tendencija u filozofiji.
355
00:21:56,320 --> 00:21:59,720
Jedan, više analitički stil,
356
00:21:59,800 --> 00:22:04,880
što znači razbijanje problema
na sitne dijelove…
357
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Grašak.
358
00:22:06,040 --> 00:22:09,280
…a drugi više sintetički pristup
359
00:22:09,360 --> 00:22:12,800
koji ima veću perspektivu.
360
00:22:12,880 --> 00:22:16,880
Vaša karakterizacija je, zapravo,
361
00:22:16,960 --> 00:22:20,040
prilično intrigantno ocrtavanje
362
00:22:20,120 --> 00:22:23,920
dva glavna pravca u trenutnoj filozofiji.
363
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
-Je li to dobro?
-Izvrsno.
364
00:22:25,800 --> 00:22:27,600
Sjajno.
365
00:22:28,360 --> 00:22:33,160
U međuvremenu, ovaj čovjek,
Aleksandar Veliki, drevnu je Grčku širio
366
00:22:33,240 --> 00:22:35,080
po cijelom svijetu.
367
00:22:35,160 --> 00:22:38,600
Aleksandar Veliki postao je
kralj s 20 godina,
368
00:22:38,680 --> 00:22:41,840
vodio je vojnu kampanju
diljem Bliskog istoka
369
00:22:41,920 --> 00:22:46,320
i imao je carstvo koje se protezalo
sve od Grčke do Indije
370
00:22:46,400 --> 00:22:50,360
do njegove 30. godine.
Kako mu je izgledala kosa?
371
00:22:51,040 --> 00:22:52,520
Ne znam.
372
00:22:54,400 --> 00:22:58,040
A Aleksandar nije bio jedina
megazvijezda s vlastitim carstvom.
373
00:22:58,120 --> 00:23:02,480
Ogromne dijelove Kine
ujedinio je Qin Shi Huang,
374
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
prvi lik iz crtića koji je
osnovao vlastito carstvo
375
00:23:05,520 --> 00:23:07,960
i izgradio Kineski zid.
376
00:23:08,040 --> 00:23:14,280
Kažu da je Kineski zid jedina
znamenitost koja se čuje iz svemira.
377
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Da, ne možete ga čuti.
378
00:23:17,840 --> 00:23:23,000
I kažu da se vidi iz svemira,
ali to nije istina.
379
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
Dakle, ne možete ga vidjeti iz svemira.
380
00:23:25,040 --> 00:23:28,880
Kineski astronauti pokušali su
vidjeti Kineski zid, ali nisu uspjeli.
381
00:23:28,960 --> 00:23:33,280
Ne mogu ga vidjeti.
To je nevidljivi zid, poput polja sile.
382
00:23:33,360 --> 00:23:38,040
Nevidljiv je samo iz svemira.
Na zemlji se svakako može vidjeti.
383
00:23:38,120 --> 00:23:41,840
To je tako čudno, zar ne?
Je li to jedna od najvećih misterija?
384
00:23:41,920 --> 00:23:47,040
A znamo li ima li Kina krov?
Postoji li veliki krov Kine?
385
00:23:47,120 --> 00:23:48,800
Ne, nema velikog krova.
386
00:23:50,000 --> 00:23:53,600
Kinesko carstvo bilo je elektrana
intenzivne kreativnosti
387
00:23:53,680 --> 00:23:55,600
i filozofske misli,
388
00:23:55,680 --> 00:23:59,120
zabilježene u povijesnim
dokumentima nastalim stoljećima prije
389
00:23:59,200 --> 00:24:03,720
objavljivanja nepovezane belgijske
techno himne „Pump Up the Jam”.
390
00:24:39,440 --> 00:24:42,760
Grci su imali carstvo
i Kinezi su imali carstvo.
391
00:24:42,840 --> 00:24:46,360
Ali kada većina nas pomisli na riječ
carstvo, pomislimo na ono veliko,
392
00:24:46,440 --> 00:24:48,960
Ratove zvijezda ili Rim.
393
00:24:49,040 --> 00:24:51,280
A ovo je povijest, dakle Rim, bojim se.
394
00:24:51,360 --> 00:24:55,800
Njegovo se carstvo uzdiglo do nadmoći
pod vodstvom Julija Cezara,
395
00:24:55,880 --> 00:24:59,160
najozloglašenijeg Romana, Rimljanina,
sve do Polanskog.
396
00:24:59,240 --> 00:25:05,160
Jedan od razloga zašto još uvijek znamo
mnogo o Rimljanima danas je Wikipedija.
397
00:25:05,240 --> 00:25:08,280
A razlog zašto Wikipedija
zna mnogo o Rimljanima
398
00:25:08,360 --> 00:25:11,040
je ono što se dogodilo u Pompejima.
399
00:25:12,440 --> 00:25:15,760
Pompeji su bili toliko
napredni da su imali vlastiti vulkan,
400
00:25:15,840 --> 00:25:18,600
što na latinskom znači Ljutito brdo.
401
00:25:18,680 --> 00:25:21,960
Godinama su ljudi i vulkan
živjeli u skladu,
402
00:25:22,040 --> 00:25:26,240
sve dok se jednog kobnog dana
nisu posvađali i vulkan se ugasio,
403
00:25:26,320 --> 00:25:29,760
zatrpavajući Pompeje
debelim slojem pepela.
404
00:25:29,840 --> 00:25:32,800
Svakodnevni život bio je zaleđen
405
00:25:32,880 --> 00:25:36,360
kao da je netko magično
zaustavio kazaljke vremena
406
00:25:36,440 --> 00:25:38,520
i zatim raspršio prašinu posvuda.
407
00:25:38,600 --> 00:25:41,200
Bio je smrtonosan u to vrijeme,
ali s vedrije strane,
408
00:25:41,280 --> 00:25:45,600
dao je arheolozima riznicu informacija
o tome kako su Rimljani živjeli.
409
00:25:45,680 --> 00:25:51,240
Zahvaljujući vulkanu, znamo da su Rimljani
svaki dan imali sivu kožu, bili ćelavi
410
00:25:51,320 --> 00:25:55,960
i provodili vrijeme ležeći
u svojim šokantno prašnjavim kućama.
411
00:25:56,040 --> 00:26:00,680
Ali također je sačuvao djeliće uvida
u to koliko je život bio sofisticiran,
412
00:26:00,760 --> 00:26:04,760
s udobnostima kao što su
unutarnji vodovod i kunilingus.
413
00:26:04,840 --> 00:26:08,080
Rimsko Carstvo bilo je godinama
ispred svog vremena.
414
00:26:08,160 --> 00:26:10,520
Ljudi misle da su Rimljani
izmislili hrpu stvari,
415
00:26:10,600 --> 00:26:15,000
ali često su samo usavršili stvari
koje su drugi ljudi napravili.
416
00:26:15,080 --> 00:26:19,160
Navest ću neke stvari, a vi mi
recite jesu li ih Rimljani izmislili
417
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
ili samo usavršili.
Izmišljeno ili usavršeno.
418
00:26:22,680 --> 00:26:23,640
Testirajte me.
419
00:26:23,720 --> 00:26:26,760
-Podno grijanje.
-Izmišljeno.
420
00:26:27,920 --> 00:26:30,400
-Kalendar.
-Usavršeno.
421
00:26:31,760 --> 00:26:35,680
Ogradili ste se. To znači
da ne možete odgovoriti na sljedeće.
422
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Ceste.
423
00:26:36,840 --> 00:26:42,000
Ceste su izmislili Perzijanci
i mnogo je ljudi znalo za ceste.
424
00:26:42,080 --> 00:26:44,680
Ionako ste se ogradili,
na to ne možete odgovoriti.
425
00:26:44,760 --> 00:26:47,120
-Beton.
-Izmišljeno.
426
00:26:48,080 --> 00:26:51,720
-Abeceda.
-Definitivno nije izmišljeno,
427
00:26:51,800 --> 00:26:54,720
a vjerojatno ni usavršeno.
428
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
-Morate odabrati jedno.
-Moram li?
429
00:26:59,040 --> 00:27:03,520
-Usavršeno je pogrešno…
-Ding! Analno izbjeljivanje.
430
00:27:03,600 --> 00:27:05,680
-Što?
-Analno izbjeljivanje.
431
00:27:06,480 --> 00:27:07,600
Analno izbjeljivanje…
432
00:27:10,320 --> 00:27:13,440
-Nemam pojma.
-Hajde, probajte.
433
00:27:13,520 --> 00:27:15,760
-Ne znam ni što je to.
-Kada vam izbijele guzicu.
434
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
-Dobro.
-Prosvijetle je.
435
00:27:18,880 --> 00:27:23,000
Moju bogami neće. Ali svejedno,
nemam pojma o tome. Propuštam.
436
00:27:23,080 --> 00:27:25,240
Izmišljeno ili usavršeno,
ne možete propustiti.
437
00:27:28,280 --> 00:27:31,920
-Izbjeljivanje?
-Da. Izbjeljivanje šupka.
438
00:27:35,720 --> 00:27:38,880
U redu. Pa, reći ću da su oni
to izmislili, ali…
439
00:27:39,680 --> 00:27:42,680
Prije samo nekoliko stotina tisuća godina,
440
00:27:42,760 --> 00:27:45,640
ljudi su živjeli
u špiljama poput životinja.
441
00:27:45,720 --> 00:27:49,560
Sada, nakon niza
tehnoloških i kulturnih otkrića,
442
00:27:49,640 --> 00:27:52,000
živjeli smo u gradovima, poput ljudi.
443
00:27:52,080 --> 00:27:55,760
Gledajući po starom Rimu,
našim se precima moglo oprostiti
444
00:27:55,840 --> 00:27:59,160
što su se osjećali gotovo jednako
samozadovoljno kao James Corden.
445
00:27:59,240 --> 00:28:01,120
No, Rimsko Carstvo nije znalo
446
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
da će se suočiti
sa svojim najvećim izazovom:
447
00:28:03,680 --> 00:28:08,320
čovjekom mira, Isusom Kristom
Svemogućim, ulično ime: Sin Božji.
448
00:28:09,120 --> 00:28:12,720
Sljedeći put pozabavit ćemo se
religijom i kako se širila.
449
00:28:12,800 --> 00:28:16,440
Kao meme, ali s cijelim životnim stilom
i priloženom linijom odjeće.
450
00:28:16,520 --> 00:28:19,360
Osvrnut ćemo se na dvije
najvažnije knjige u povijesti:
451
00:28:19,440 --> 00:28:21,480
Bibliju i Koran,
452
00:28:21,560 --> 00:28:24,920
i na kraju odgovoriti
na pitanje: koja je bolja?
453
00:28:44,960 --> 00:28:49,960
Prijevod titlova: Milica Milivojević