1 00:00:08,840 --> 00:00:13,119 Ovo je naš planet. Planet Zemlja. 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,160 To je planet na kojem se doslovno trenutno nalazim. 3 00:00:16,240 --> 00:00:20,320 I osim ako ovo ne gledate tijekom leta ili dok padate sa zgrade, 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 velike su šanse da ste i vi tu. 5 00:00:22,760 --> 00:00:26,800 Ovo je nevjerojatna priča o tome kako je čovječanstvo transformiralo naš svijet 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,680 od besmislene prirode poput ove 7 00:00:29,760 --> 00:00:32,480 do svijeta punog modernih stvari kao što je ovo. 8 00:00:32,560 --> 00:00:36,280 I kako je to učinilo koristeći samo svoje ruke 9 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 i svoju maštu, ali i alate, struju i internet. 10 00:00:42,760 --> 00:00:45,680 To je putovanje koje će me odvesti u svaki kutak svijeta, 11 00:00:45,760 --> 00:00:49,160 koji dopuštaju novac i ograničenja putovanja zbog pandemije. 12 00:00:49,240 --> 00:00:52,880 Približit ću se nekima od najzapanjujućih postignuća naše vrste. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,040 KRALJ LAVOVA 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 I postavljat ću pitanja… 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,520 Tko ste vi? 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 …vodećim akademicima, pametnjakovićima i stručnjacima 17 00:01:00,920 --> 00:01:04,200 koji će mi pomoći da otključam misterij ljudske civilizacije. 18 00:01:04,280 --> 00:01:07,720 Zašto kažu da je misterij kako su piramide izgrađene 19 00:01:07,800 --> 00:01:11,640 kada su to očito samo velike cigle u trokutu? 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,360 Ovo nije samo priča o planetu na kojem živimo. 21 00:01:15,440 --> 00:01:19,000 Ovo je priča o svijetu u kojem živimo. Ili oboje. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 Stoga se pridružite meni, Philomeni Cunk, 23 00:01:21,320 --> 00:01:24,400 za znameniti pogled na svijet koji smo zajedno izgradili. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,120 Ovo je Cunk na Zemlji. 25 00:01:35,920 --> 00:01:39,600 CUNK NA ZEMLJI 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 PRVA EPIZODA: U POČETKU BIJAHU 27 00:01:44,640 --> 00:01:47,840 Milijardama godina nije bilo civilizacije na Zemlji. 28 00:01:47,920 --> 00:01:51,680 Samo životinje, biljke i plinovi koji dolaze i miješaju se. 29 00:01:51,760 --> 00:01:55,320 Mora da je bilo lijepo, ali i dosadno. 30 00:01:55,400 --> 00:02:00,520 Sve dok se nije pojavilo stvorenje koje će sve to promijeniti: čovjek. 31 00:02:00,600 --> 00:02:05,840 Je li rani čovjek bio sličan nama? Je li napravljen od istog mesa kao i mi? 32 00:02:05,920 --> 00:02:10,080 Znate, je li bilo… Je li imalo robnu marku poput govedine ili svinjetine? 33 00:02:10,160 --> 00:02:13,080 Koliko možemo reći, napravljeni su od istih stvari kao i mi. 34 00:02:13,160 --> 00:02:17,120 Sve što imamo su kosti, naravno. I potpuno su iste kao naše kosti. 35 00:02:17,200 --> 00:02:21,400 Možemo samo pretpostaviti da su kosti bile obložene mesom, nešto poput naših. 36 00:02:21,480 --> 00:02:24,720 Ali nije mi poznato ni za kakvu marku koju bi imali. 37 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 -Dakle, to bi bilo samo meso? -Samo meso, mislim, da. 38 00:02:28,160 --> 00:02:32,160 Bilo bi teško smisliti robnu marku za ljudsko meso, zar ne? 39 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 Ljudetina? 40 00:02:37,240 --> 00:02:41,640 Mislimo da su rani muškarci bili glupi jer su imali velike obrve i govorili… 41 00:02:41,720 --> 00:02:44,960 No zapravo su bili pioniri izumitelji. 42 00:02:45,920 --> 00:02:48,200 Oni su bili prvi ljudi koji su koristili alate, 43 00:02:48,280 --> 00:02:51,400 a to je nešto što je većina muškaraca danas zaboravila raditi, 44 00:02:51,480 --> 00:02:55,120 zbog čega su morali dovesti nekoga, pravog muškarca. 45 00:02:56,720 --> 00:03:01,480 Kako je rani čovjek izrađivao alat dok je hodao četveronoške? 46 00:03:01,560 --> 00:03:05,120 Pa, ne mislimo da su predugo hodali četveronoške. 47 00:03:05,200 --> 00:03:08,960 Sigurni smo da su hodali uspravno barem posljednja dva milijuna godina. 48 00:03:09,040 --> 00:03:13,800 Jesu li alate izrađivali prednjim ili stražnjim nogama? 49 00:03:13,880 --> 00:03:17,240 Mislim da ljudi nikada nisu bili dobri u stvaranju stvari svojim nogama. 50 00:03:17,320 --> 00:03:20,520 Prednje noge su koristili za izradu alata. 51 00:03:20,600 --> 00:03:23,440 Da. Dakle, u smislu nogu, to bi bile njihove gornje noge. 52 00:03:23,520 --> 00:03:26,880 Da, mislim da bi sigurno koristili „gornje noge” za izradu alata, 53 00:03:26,960 --> 00:03:30,640 ili ruke i šake, kako ih danas zovemo. 54 00:03:30,720 --> 00:03:33,760 Jedna stvar koju su izmislili bila je vatra, 55 00:03:33,840 --> 00:03:36,320 koja im je omogućila da vide noću i grijala ih, 56 00:03:36,400 --> 00:03:40,120 tragično produžujući njihove već dosadne živote. 57 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 Ali morali su izmisliti nešto što će raditi tijekom dugih, dosadnih večeri. 58 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 A to nešto bila je umjetnost. 59 00:03:48,880 --> 00:03:53,520 Ulazim u špilju, ne greškom ili zato što sam vuk, 60 00:03:54,240 --> 00:03:58,640 već zato što su me producenti izričito zamolili da dođem ovamo 61 00:03:58,720 --> 00:04:00,960 i pogledam špiljsku umjetnost. 62 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 Špiljski crteži poput ovih 63 00:04:04,160 --> 00:04:08,600 jedan su od prvih primjera civilizacije na zemlji. 64 00:04:10,040 --> 00:04:12,600 Ne brinite, bit će bolje. 65 00:04:12,680 --> 00:04:17,320 Prvi špiljski umjetnici počeli su slikati sve što im je bilo pri ruci, 66 00:04:17,400 --> 00:04:18,720 poput ruku. 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,160 Onda su se razgranali u priče. 68 00:04:21,240 --> 00:04:25,399 U početku samo dosadne priče o kravama koje mirno stoje. 69 00:04:25,480 --> 00:04:29,200 Ali ubrzo su počeli stvarati scene zastrašujućih borbi poput ove: 70 00:04:29,280 --> 00:04:32,240 Ljudi protiv krava 2D. 71 00:04:32,320 --> 00:04:36,800 Za pećinskog čovjeka ovo je bio uzbudljivi ekvivalent Brzih i žestokih 7. 72 00:04:38,000 --> 00:04:41,480 Jesu li neke od špiljskih slika adaptirane u filmove? 73 00:04:41,560 --> 00:04:44,360 No pretpostavimo da ionako ne mogu dobiti prava. 74 00:04:44,440 --> 00:04:48,960 Snimanje filmova očito je nastalo mnogo, mnogo kasnije od kraja špiljskih slika. 75 00:04:49,040 --> 00:04:53,360 Tako da nije postojao zid koji je bio: „O moj Bože, nevjerojatna priča. 76 00:04:53,440 --> 00:04:56,520 Moramo natjerati Stevena Spielberga da ovo napravi.” 77 00:04:56,600 --> 00:04:59,480 Teško bi bilo smisliti priču koja bi trajala sat i pol 78 00:04:59,560 --> 00:05:01,880 na temelju samo jedne ploče u špilji. 79 00:05:01,960 --> 00:05:05,600 Neki vjeruju da su ove nasilne slike naslikane kao vjerski čin 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,600 s namjerom donijeti sreću u nadolazećim bitkama. 81 00:05:08,680 --> 00:05:11,520 Ne znamo zašto je čovječanstvo bilo u ratu s kravama, 82 00:05:11,600 --> 00:05:13,440 i nažalost, nikada nećemo. 83 00:05:13,520 --> 00:05:17,680 Zapravo, vjerojatno nikada nećemo ni saznati ime umjetnika ili ovih krava, 84 00:05:17,760 --> 00:05:21,280 jer tko god je ovo naslikao, sada je gotovo sigurno mrtav. 85 00:05:22,400 --> 00:05:25,400 Svakodnevni lov na životinje bio je totalni davež 86 00:05:25,480 --> 00:05:29,480 dok se netko nije dosjetio jesti i biljke, 87 00:05:29,560 --> 00:05:33,360 koje je bilo lakše uhvatiti jer nisu mogle pobjeći. 88 00:05:34,400 --> 00:05:39,320 Ovaj jednostavan čin lijenosti doveo je do izuma poljoprivrede, 89 00:05:39,400 --> 00:05:42,760 ogromnog skoka naprijed, koja je sada bila opasnija 90 00:05:42,840 --> 00:05:47,160 jer ste mogli naletjeti na jedan od alata koji je odjednom ležao uokolo. 91 00:05:47,960 --> 00:05:51,720 Prvi farmeri uzgajali su pšenicu i naučili peći kruh. 92 00:05:51,800 --> 00:05:54,880 Također su uzgajali ječam, grašak i leću 93 00:05:54,960 --> 00:05:58,640 kako bi mogli napraviti podnošljiv veganski burger koji bi stavili u kruh. 94 00:05:58,720 --> 00:06:01,120 Ali srećom nisu morali. 95 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 Jer oni su također izumili ovo, ogradu, 96 00:06:04,920 --> 00:06:07,640 visokotehnološki drveni stroj za držanje životinja. 97 00:06:08,920 --> 00:06:12,440 Ljudi su brzo porobili ovce, kokoši, koze 98 00:06:12,520 --> 00:06:15,400 i njihove neprijatelje broj jedan, krave. 99 00:06:15,480 --> 00:06:19,280 Farme su postale poput zooloških vrtova, osim, naravno, što u zoološkom vrtu, 100 00:06:19,360 --> 00:06:22,480 ne možete odabrati životinju koja vam se sviđa, ubiti je i pojesti. 101 00:06:22,560 --> 00:06:25,640 Osim ako zoološki vrt nije u financijskim problemima 102 00:06:25,720 --> 00:06:28,040 i ako je vlasnik izgubio svaku nadu. 103 00:06:28,120 --> 00:06:31,360 Ljudi su životinje koje nisu mogli jesti ili jahati pretvorili 104 00:06:31,440 --> 00:06:33,960 u kućne ljubimce ako su bile dovoljno lijepe. 105 00:06:34,040 --> 00:06:37,200 Rani čovjek pripitomio je pse za društvo. 106 00:06:38,080 --> 00:06:40,880 A mačke za sve za što imamo mačke. 107 00:06:40,960 --> 00:06:46,080 Ovo je bio prvi put u povijesti da se život može opisati kao ugodan. 108 00:06:46,160 --> 00:06:51,160 Ljudi su živjeli u pravim kućama, koje su ubrzo prerasle u gradove. 109 00:06:51,240 --> 00:06:54,840 Teško je povjerovati da hodam kroz ruševine prvog grada u povijesti, 110 00:06:54,920 --> 00:07:00,000 jer ne hodam. To je u Iraku, koji je miljama daleko i jebeno opasan. 111 00:07:00,080 --> 00:07:02,640 Ali njegovi ostaci izgledaju otprilike ovako, 112 00:07:02,720 --> 00:07:06,520 tako da nikad ne biste znali da nisam tamo da vam to slučajno nisam rekla. 113 00:07:08,000 --> 00:07:11,040 Danas je to samo jadna gomila cigli i prašine. 114 00:07:11,120 --> 00:07:14,960 Ali ako koristite moderno računalo da simulirate kako je to nekada izgledalo, 115 00:07:15,040 --> 00:07:18,680 rezultati su nevjerojatni. 116 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Civilizacija je počela. 117 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 Tko je izmislio civilizaciju? 118 00:07:24,720 --> 00:07:28,520 Civilizacija nije bila nešto što je izmišljeno 119 00:07:28,600 --> 00:07:31,560 ili nešto što je počelo naglo. 120 00:07:31,640 --> 00:07:36,200 O civilizaciji govorimo kada su ljudi počeli da se bave poljoprivredom, 121 00:07:36,280 --> 00:07:43,000 kada su počeli graditi gradove i stvarati zakone. 122 00:07:43,080 --> 00:07:46,040 To se događalo postupno u različitim dijelovima svijeta, 123 00:07:46,120 --> 00:07:48,360 a ne iznenada. 124 00:07:48,440 --> 00:07:53,360 Dakle, nije samo jedan čovjek koji je želio ostati anoniman. 125 00:07:53,440 --> 00:07:55,080 Ne. 126 00:07:55,160 --> 00:07:58,120 To bi bilo nešto s čime se ne bismo trebali slagati da jest. 127 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Mislite li da ne bismo trebali… 128 00:07:59,720 --> 00:08:03,640 Ako je to jedan čovjek koji želi ostati anoniman, 129 00:08:03,720 --> 00:08:06,640 tu ima nečeg malo prevrtljivog, zar ne? 130 00:08:06,720 --> 00:08:09,760 Dakle, civilizaciju je u Mezopotamiji izmislila 131 00:08:09,840 --> 00:08:12,280 nepoznata osoba ili osobe. 132 00:08:12,360 --> 00:08:15,440 Ali tko god oni bili, bili su daleko ispred svog vremena. 133 00:08:15,520 --> 00:08:20,640 Jesu li Mezopotamci imali nešto od istih stvari koje mi imamo danas? 134 00:08:20,720 --> 00:08:23,000 -Da. -Kao što? 135 00:08:23,080 --> 00:08:27,480 Oružje, nakit, hramove, životinje. 136 00:08:27,560 --> 00:08:31,680 U redu. Ne, mislila sam na stopala i obrve i takve stvari. 137 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 -Da. -Jesu. 138 00:08:34,160 --> 00:08:40,320 Imali su cijeli niz organa, rupa, dijelova koji rade zajedno 139 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 i dijelova izvana, dijelova iznutra. 140 00:08:43,039 --> 00:08:45,559 Dakle, imali su isti broj rupa i sve. 141 00:08:45,640 --> 00:08:49,120 Koliko vas znanost može uvjeriti, da. 142 00:08:50,120 --> 00:08:56,240 Jedna od najznačajnijih aplikacija bila je nešto što i danas koristimo: 143 00:08:56,320 --> 00:08:57,520 krug. 144 00:08:57,600 --> 00:09:01,480 Kotači mogu izgledati komplicirano onima poput vas, 145 00:09:01,560 --> 00:09:04,480 ali način na koji rade zapravo je jednostavan. 146 00:09:05,760 --> 00:09:11,480 Kružni dio ovdje okreće se oko neke vrste ljepljivog vanjskog dijela u sredini, 147 00:09:11,560 --> 00:09:17,040 a zatim, kako se ovdje koža kotača gura o tlo, 148 00:09:17,120 --> 00:09:22,840 pritisak kotrlja cijeli planet natrag i od vas, 149 00:09:22,920 --> 00:09:26,440 dajući vam dojam da se krećete naprijed, 150 00:09:26,520 --> 00:09:30,120 što, nevjerojatno, i činite. 151 00:09:30,200 --> 00:09:33,480 Kotač je omogućio ljudima da putuju okolo i razmjenjuju stvari, 152 00:09:33,560 --> 00:09:36,960 ali prvo su morali izbrojati koliko stvari posjeduju. 153 00:09:37,040 --> 00:09:40,640 I to je dovelo do tragičnog izuma matematike. 154 00:09:40,720 --> 00:09:45,640 Razgovarajmo o matematici i brojevima. Jesu li brojevi u davna vremena 155 00:09:45,720 --> 00:09:49,200 vrijedili manje ili su imali istu vrijednost kao sada, samo veću? 156 00:09:49,280 --> 00:09:53,440 Brojevi su u davna vremena imali istu vrijednost kao sada. 157 00:09:53,520 --> 00:09:55,760 Ljudi su još trebali brojati stvari. 158 00:09:55,840 --> 00:09:58,800 A jesu li imali isti broj brojeva kao i mi? 159 00:09:58,880 --> 00:10:04,160 Znate, od 1 do 700, a 700 je najveći broj? 160 00:10:04,240 --> 00:10:08,680 Sedamsto nikada nije bio najveći broj. Možete brojati do koliko god želite. 161 00:10:08,760 --> 00:10:13,440 Ne. Vidjela sam nešto na YouTubeu. Nakon 700, brojevi se ponavljaju. 162 00:10:13,520 --> 00:10:17,280 Samo im daju različita imena pa mislite da još uvijek rastu. 163 00:10:17,360 --> 00:10:19,280 Hoćete da vam pošaljem to? 164 00:10:19,360 --> 00:10:23,040 Budući da su brojke bile tako visoke, ali ne veće od 700, 165 00:10:23,120 --> 00:10:26,240 ljudima je trebalo nešto što će im pomoći u brojanju. 166 00:10:26,320 --> 00:10:31,080 Tu se ovo pojavilo. Zove se „abak”. 167 00:10:31,160 --> 00:10:36,000 Koristeći „abak”, naši su preci mogli izbrojati koliko posjeda posjeduju. 168 00:10:36,080 --> 00:10:41,920 Bio je kratak korak od ovoga do izuma novca, u obliku gotovine. 169 00:10:42,000 --> 00:10:45,440 Drevni su ljudi izmislili valutu kako bi olakšali život na zemlji, 170 00:10:45,520 --> 00:10:48,480 ali time su nenamjerno izmislili kapitalizam 171 00:10:48,560 --> 00:10:50,160 koji će sve pobiti. 172 00:10:50,240 --> 00:10:54,120 Oprostite, to nije pitanje. Samo nešto što sam pročitala na Twitteru. 173 00:10:54,200 --> 00:10:56,040 Nakon što je pobijedilo brojeve, 174 00:10:56,120 --> 00:11:02,320 čovječanstvo je prešlo na nešto još dosadnije izumivši pisanje. 175 00:11:02,880 --> 00:11:06,920 Je li izum pisanja bio značajan razvoj 176 00:11:07,000 --> 00:11:10,360 ili prolazna stvar, poput rap metala? 177 00:11:10,440 --> 00:11:13,960 Mislim da je pisanje kad se smislilo, kad se pojavilo na svijetu 178 00:11:14,040 --> 00:11:15,840 bilo nezaustavljivo. 179 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Znači to je tada bilo mnogo, mnogo veće od rap metala? 180 00:11:18,440 --> 00:11:21,840 -Da, mnogo veće. -Što je s acid jazzom? 181 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 I dalje bih pisanje stavio ispred toga. 182 00:11:25,440 --> 00:11:28,680 Samo sam se pitala što mislite o acid jazzu. Što je ovo? 183 00:11:28,760 --> 00:11:30,400 To je gips. To nije prava stvar. 184 00:11:30,480 --> 00:11:36,480 Navodno stoji za mezopotamsku glinenu pločicu ispisanu klinastim pismom, 185 00:11:36,560 --> 00:11:39,920 prvom vrstom pisma koja se pojavila u svijetu, na glinenim pločicama. 186 00:11:40,000 --> 00:11:43,520 Što se tiče knjiga, moram reći da je prilično dosadna naslovnica. 187 00:11:43,600 --> 00:11:45,960 Čak i ne izgleda kao da se otvara kako treba. 188 00:11:46,040 --> 00:11:49,160 Jeste li jedna od onih koja ocjenjuju knjigu po koricama? 189 00:11:49,240 --> 00:11:52,640 -Da, jesam. -Pa, to je tužno i pogrešno gledište. 190 00:11:52,720 --> 00:11:57,920 Da je netko ovo viknuo naglas, bi li to bila prva audio knjiga? 191 00:12:02,440 --> 00:12:03,760 Ne. 192 00:12:05,280 --> 00:12:09,160 Pisanje je promijenilo svijet. Odjednom ideje nisu morale nestati 193 00:12:09,240 --> 00:12:12,960 samo zato što je osoba u čijoj su glavi bile zarobljene umrla. 194 00:12:13,040 --> 00:12:16,440 Umjesto toga, možete pretvoriti svoje ideje u pisanje, 195 00:12:16,520 --> 00:12:21,440 a onda bi bilo tko drugi mogao doći i učitati te ideje u vlastiti mozak 196 00:12:21,520 --> 00:12:25,680 bežičnim uvozom kroz svoje oči. 197 00:12:25,760 --> 00:12:29,760 Nevjerojatno, unatoč tome što je izumljeno prije tisuća godina, 198 00:12:29,840 --> 00:12:35,600 pismo postoji i danas, ispod videoisječaka koje gledamo na internetu. 199 00:12:35,680 --> 00:12:40,000 Ovdje ćete također pronaći još jednu vrstu ručno rađenog jezika koji još traje: 200 00:12:40,080 --> 00:12:41,160 emotikon. 201 00:12:41,240 --> 00:12:46,120 Ili kako su ih nazvali stari Egipćani koji su ih izmislili, hijeroglifi. 202 00:12:46,200 --> 00:12:50,040 Pričali su cijele priče hijeroglifskim kodom. 203 00:12:50,120 --> 00:12:52,440 To je poput koherentnijeg Marvelovog stripa. 204 00:12:52,520 --> 00:12:56,480 Umjesto da budu postavljeni u javnosti gdje bi živi ljudi mogli uživati u njima, 205 00:12:56,560 --> 00:13:00,680 ovi su egipatski stripovi oslikani na zidovima grobnica 206 00:13:00,760 --> 00:13:02,800 kako bi zabavili mrtve ljude. 207 00:13:02,880 --> 00:13:06,520 Te grobnice leže ispod nekih od najprepoznatljivijih, 208 00:13:06,600 --> 00:13:10,200 da ne spominjemo najšiljatijih, zgrada u povijesti. 209 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Govorim o piramidama. 210 00:13:12,360 --> 00:13:15,680 Gledajući piramide, nemoguće je a da vas ne pogodi pomisao 211 00:13:15,760 --> 00:13:19,760 da su one zapravo veliki trokuti s nekom vrstom četvrtastog dupeta. 212 00:13:19,840 --> 00:13:23,560 Vjerojatno postoji riječ za taj oblik, ali nitko ne zna koja bi to mogla biti. 213 00:13:23,640 --> 00:13:26,640 To je jedna od mnogih bezvremenskih misterija piramida. 214 00:13:26,720 --> 00:13:32,080 Zašto su piramide tog oblika? Da bi spriječili beskućnike da spavaju na njima? 215 00:13:32,160 --> 00:13:34,880 Mislim da u drevnom Egiptu nije bilo mnogo beskućnika. 216 00:13:34,960 --> 00:13:38,360 -Ne? -Ne, ljudi su pazili jedni na druge, 217 00:13:38,440 --> 00:13:40,680 -pomagali jedni drugima. -Tako je. 218 00:13:40,760 --> 00:13:44,240 Pretpostavljam da je dobro i kad kiši, jer će se samo otkotrljati. 219 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 Kako su Egipćani gradili piramide? 220 00:13:46,560 --> 00:13:50,720 Bi li počeli na vrhu i išli prema dolje ili obrnuto? 221 00:13:50,800 --> 00:13:53,200 Morali su početi od dna i raditi prema gore 222 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 jer bi bilo nemoguće započeti od vrha i raditi dolje. 223 00:14:00,080 --> 00:14:04,360 Egipćani su vjerovali da je najvažnija stvar koju možete učiniti umrijeti. 224 00:14:04,440 --> 00:14:08,320 I što ste bili važniji, to je vaša smrt morala biti kompliciranija. 225 00:14:08,400 --> 00:14:11,520 Egipatski kraljevi bili su poznati kao faraoni, 226 00:14:11,600 --> 00:14:15,560 a kada bi umrli, pretvarali bi se u mumije slavnog Scooby-Dooa. 227 00:14:16,280 --> 00:14:20,880 Stari Egipćani bili su opsjednuti mrtvim ljudima, zar ne? 228 00:14:20,960 --> 00:14:24,880 Ali svi su oni sami sada mrtvi. Mislite li da se još uvijek tako osjećaju? 229 00:14:25,560 --> 00:14:28,280 Stari Egipćani nisu bili opsjednuti mrtvim ljudima, 230 00:14:28,360 --> 00:14:31,880 zapravo su bili opsjednuti životom. Željeli su biti živi 231 00:14:31,960 --> 00:14:35,080 i biti sigurni da će, kada umru, ponovno oživjeti. 232 00:14:35,160 --> 00:14:37,360 I zato su radili mumifikaciju. 233 00:14:37,440 --> 00:14:42,160 Kako su mumificirali ljude? Provedite me kroz proces. 234 00:14:42,240 --> 00:14:46,160 Uzeli biste svoje mrtvo tijelo i stavili ga na stol, 235 00:14:46,240 --> 00:14:49,680 a zatim biste ga oprali. I počeli biste s uklanjanjem mozga. 236 00:14:49,760 --> 00:14:53,920 A onda bi rasjekli po sredini tijela 237 00:14:54,000 --> 00:14:56,640 i izvadili sve za što su mislili da će istrunuti. 238 00:14:56,720 --> 00:14:59,240 Zatim bi ga prekrili solju i osušili, 239 00:14:59,320 --> 00:15:03,000 pa zamotali u zavoje i to bi bila mumija. 240 00:15:03,080 --> 00:15:06,920 Dakle, vrsta spa tretmana koji Gwyneth Paltrow ima na tjednoj bazi. 241 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Je li mumija ikada vozila bicikl? 242 00:15:10,920 --> 00:15:14,800 Ne koliko ja znam, ne. Stari Egipćani nisu imali bicikle. 243 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 -Točno. -Nisu imali ni ceste. 244 00:15:17,080 --> 00:15:20,240 Dakle, nisu mogli imati bicikl jer nisu mogli voziti bicikl. 245 00:15:20,320 --> 00:15:25,080 Ne znam zašto sam to pitala. Nisam mogla smisliti ništa drugo za reći. 246 00:15:26,960 --> 00:15:31,120 Dok su egipatski faraoni ostavili u nasljeđe hramove i grobnice, 247 00:15:31,200 --> 00:15:35,560 preko vode se pojavljivalo još impresivnije carstvo. 248 00:15:35,640 --> 00:15:38,400 Grčka, zemlja, a ne mjuzikl, 249 00:15:38,480 --> 00:15:41,600 bila je mjesto rođenja civilizacije. 250 00:15:41,680 --> 00:15:44,920 Stari Grci izmislili su mnoge stvari koje imamo i danas, 251 00:15:45,000 --> 00:15:46,720 poput medicine i maslina, 252 00:15:46,800 --> 00:15:51,400 i mnoge stvari koje su izumrle, poput demokracije i stupova. 253 00:15:52,040 --> 00:15:57,240 Osim ovih impresivnih ruševina, stari su Grci također razvili kulturu 254 00:15:57,320 --> 00:16:01,920 u obliku jogurta i kazališta u svim njegovim zamornim oblicima. 255 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 Grci su bili u tragedijama. 256 00:16:04,240 --> 00:16:09,280 U tragediji se događaju tužne stvari poput smrti ili samoubojstva ljudi. 257 00:16:09,360 --> 00:16:13,080 Ali starogrčke tragedije dogodile su se davno. 258 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 Jesu li stvari koje su se u njima dogodile još uvijek tužne? 259 00:16:16,120 --> 00:16:22,080 Još uvijek su tužne jer tragedije pričaju priče o ljudima 260 00:16:22,160 --> 00:16:24,280 s kojima se nekad možemo poistovjetiti. 261 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 Ali bilo je to tako davno. Zašto bi me bilo briga? 262 00:16:27,840 --> 00:16:32,600 Pa, opet, tragedija se često odnosi na ljudske situacije. 263 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 I danas, kad biste saznali da ste nesretnim slučajem 264 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 ubili vlastitog oca i oženili se svojom majkom, bili biste prilično uznemireni, 265 00:16:39,640 --> 00:16:41,080 kao što je bio Edip. 266 00:16:41,160 --> 00:16:45,600 Možda sam hladna, ali baš me briga za ljude u staroj Grčkoj. 267 00:16:45,680 --> 00:16:47,720 Šteta. 268 00:16:47,800 --> 00:16:52,160 -A vas? -Jako mi je stalo. Da, to je moj posao. 269 00:16:52,240 --> 00:16:57,000 Moj prijatelj Paul napisao je priču o čovjeku koji si uguzio krumpir 270 00:16:57,080 --> 00:16:59,360 nakon nepromišljene seksualne igre. 271 00:16:59,440 --> 00:17:04,400 Napisao je to u obliku limerika. Nitko nije umro, ali zvuči užasno. 272 00:17:04,480 --> 00:17:06,440 Je li to tragedija 273 00:17:06,520 --> 00:17:11,040 ili bi krumpir morao pustiti korijenje i ubiti ga da bi se kvalificirao? 274 00:17:11,119 --> 00:17:14,000 Zvuči kao vrlo nesretan incident. 275 00:17:14,079 --> 00:17:19,000 Nisam sigurna da ima bezvremenski značaj koji bi ga mogao učiniti tragedijom. 276 00:17:19,079 --> 00:17:21,280 Paul je rekao da se to stvarno dogodilo. 277 00:17:21,359 --> 00:17:25,359 Iskreno, baš mu je bilo zabavno u posljednje vrijeme. Stvarno treba odmor. 278 00:17:27,000 --> 00:17:32,599 Grci su stvorili i neku vrstu kazališta za glupe ljude, poznato kao sport. 279 00:17:32,680 --> 00:17:35,920 Započeli su Olimpijske igre bez pozivanja drugih zemalja 280 00:17:36,000 --> 00:17:38,040 kako bi osigurali pobjedu Grčke. 281 00:17:38,680 --> 00:17:42,600 Natjecatelji na ranim Olimpijskim igrama sudjelovali su potpuno goli, 282 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 djelomično zato što se atletska tjelesna građa smatrala vrlinom. 283 00:17:46,040 --> 00:17:48,640 Ali uglavnom zato što Lycra nije bila dostupna. 284 00:17:48,720 --> 00:17:54,040 Čula sam da su se na prvim OI sportaši morali natjecati goli. 285 00:17:54,120 --> 00:17:56,400 Natjecali su se goli. 286 00:17:56,480 --> 00:18:02,320 A postoje napisi o tome da je to u nekim slučajevima prilično erotičan prizor. 287 00:18:02,400 --> 00:18:05,240 Uz hrvanje, uz sve to migoljenje okolo, 288 00:18:05,320 --> 00:18:07,920 vidjeli bi svoje guzice i sve. 289 00:18:08,000 --> 00:18:11,040 Nisu mogli to cenzurirati za ljude koji to gledaju u gledalištu? 290 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 Flasteri skromnosti ili tako nešto, 291 00:18:13,200 --> 00:18:16,240 ili tražiti od ljudi da svaki put kad se netko sagne zažmire? 292 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 Mislim da to vjerojatno ne bi upalilo. 293 00:18:20,640 --> 00:18:23,080 Ali vidjeli biste njihove šupke. 294 00:18:23,680 --> 00:18:26,040 U nekim slučajevima možda i jesu. 295 00:18:26,120 --> 00:18:29,120 Je li Zeus to doista odobravao? 296 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 No možda je najpoznatiji oblik hrvanja koji su Grci izmislili 297 00:18:34,600 --> 00:18:36,520 mentalno hrvanje. 298 00:18:36,600 --> 00:18:40,120 Filozofija je u osnovi razmišljanje o razmišljanju, 299 00:18:40,200 --> 00:18:43,040 što zvuči kao gubljenje vremena jer to i jest, 300 00:18:43,120 --> 00:18:46,000 iako bi filozof mogao tvrditi da to vrijeme koje su protratili 301 00:18:46,080 --> 00:18:47,960 uopće nije postojalo, 302 00:18:48,040 --> 00:18:52,280 u kojem trenutku biste vjerojatno odustali od razgovora s njima i uzeli malo keksa. 303 00:18:53,880 --> 00:18:56,280 To su stari grčki filozofi. 304 00:18:56,360 --> 00:18:59,560 Ne one pravi, sad bi bili hrpa prašine i kostiju. 305 00:18:59,640 --> 00:19:01,360 I pokoji zub ako imate sreće. 306 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 Ovo su samo pametne simulacije napravljene od kamena. 307 00:19:05,160 --> 00:19:09,480 Grčki filozofi iznijeli su hrabre nove teorije o životu na Zemlji. 308 00:19:09,560 --> 00:19:12,000 Zato i danas znamo njihova imena, 309 00:19:12,080 --> 00:19:15,200 iako godinama nisu objavili nikakav novi materijal. 310 00:19:15,280 --> 00:19:18,440 Sokrat, Pitagora, 311 00:19:18,520 --> 00:19:21,080 ovaj, onaj. 312 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 A ovo je Platon. 313 00:19:23,680 --> 00:19:28,520 Kao što vidite, čak i sada, stoljećima nakon smrti, još je duboko zamišljen, 314 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 smišljajući pametne teorije u svojoj glavi. 315 00:19:31,040 --> 00:19:35,160 Kad bismo samo mogli prisloniti mikrofon na njegov mozak i čuti ih sami. 316 00:19:35,240 --> 00:19:37,840 Ali ne možemo. Čak i da možemo, bile bi na grčkom, 317 00:19:37,920 --> 00:19:41,200 koji nitko u našem produkcijskom timu ne govori. 318 00:19:41,280 --> 00:19:43,960 Platon je predao svoju mudrost učeniku 319 00:19:44,040 --> 00:19:47,800 koji će postati jedan od najutjecajnijih mislilaca svih vremena: 320 00:19:47,880 --> 00:19:49,040 Aristotel. 321 00:19:49,120 --> 00:19:52,200 Aristotel je rekao mnogo pametnih stvari, zar ne? 322 00:19:52,280 --> 00:19:55,920 Moj favorit je: „Morate plesati kao da vas nitko ne gleda.” 323 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Tako je istinito i možete ga primijeniti na bilo što. 324 00:20:00,680 --> 00:20:04,560 Budući da je moje samopouzdanje ponekad prilično krhko, 325 00:20:04,640 --> 00:20:07,440 i znam da djelujem prilično samouvjereno, 326 00:20:07,520 --> 00:20:10,560 ali ponekad kada razgovaram sa stručnjacima, 327 00:20:10,640 --> 00:20:15,480 brinem se da bih, znate, mogla ispasti pomalo glupa. 328 00:20:15,560 --> 00:20:20,800 A kad pomislim da plešem kao da me nitko ne gleda, to mi stvarno pomaže, znate? 329 00:20:20,880 --> 00:20:22,560 To je kao dar. 330 00:20:22,640 --> 00:20:25,560 Što je Aristotela navelo na to razmišljanje? 331 00:20:26,680 --> 00:20:30,240 Nije mi poznato da je Aristotel rekao tu posebnu stvar 332 00:20:30,320 --> 00:20:33,000 o plesu kad nitko ne gleda. 333 00:20:33,080 --> 00:20:36,760 -Mislim da to nije rekao. -Jeste, zar ne? 334 00:20:36,840 --> 00:20:41,520 Ako jest, ne znam. Ne znam zašto, ali mislim da nije. 335 00:20:42,720 --> 00:20:46,080 Postoji li nešto slično što je možda rekao… 336 00:20:47,200 --> 00:20:50,400 nešto o nečijem samopouzdanju? 337 00:20:52,320 --> 00:20:55,120 -Ne mislim tako. -U redu. 338 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 U redu. 339 00:21:00,360 --> 00:21:03,560 Stručnjaci se možda ne slažu oko onoga što su zapravo rekli, 340 00:21:03,640 --> 00:21:07,840 ali nema sumnje da su ovi grčki pioniri promijenili način na koji razmišljamo. 341 00:21:07,920 --> 00:21:12,200 Je li filozofu ikada pala na pamet ideja tako velika da im je razbila glavu? 342 00:21:13,080 --> 00:21:14,320 Ne koliko ja znam. 343 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 Znate kako je ljudski mozak pun cijevi? Filozofi… 344 00:21:18,000 --> 00:21:20,240 -Ne. -Niste znali za to? 345 00:21:20,320 --> 00:21:23,120 -Nisam. -Dobro, pa, mozak je pun cijevi. 346 00:21:23,200 --> 00:21:26,760 Znate kako filozofi imaju te misli, 347 00:21:26,840 --> 00:21:31,560 i pokušavaju progurati te misli kroz te cijevi? 348 00:21:31,640 --> 00:21:33,560 Kada imate veliku ideju, 349 00:21:33,640 --> 00:21:37,720 je li najbolje razbiti je na mnoštvo malih misli, otprilike veličine zrna graška, 350 00:21:37,800 --> 00:21:40,760 i progurati ih u brzom nizu 351 00:21:40,840 --> 00:21:45,320 li jednostavno stisnuti zube i progurati je kroz svoj um u veliku gomilu, 352 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 poput škrgutanja zubima i razmišljanja o dragom životu. 353 00:21:48,720 --> 00:21:53,800 Pa, to je vrlo zanimljiv način za opisivanje 354 00:21:53,880 --> 00:21:56,240 dviju općih tendencija u filozofiji. 355 00:21:56,320 --> 00:21:59,720 Jedan, više analitički stil, 356 00:21:59,800 --> 00:22:04,880 što znači razbijanje problema na sitne dijelove… 357 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Grašak. 358 00:22:06,040 --> 00:22:09,280 …a drugi više sintetički pristup 359 00:22:09,360 --> 00:22:12,800 koji ima veću perspektivu. 360 00:22:12,880 --> 00:22:16,880 Vaša karakterizacija je, zapravo, 361 00:22:16,960 --> 00:22:20,040 prilično intrigantno ocrtavanje 362 00:22:20,120 --> 00:22:23,920 dva glavna pravca u trenutnoj filozofiji. 363 00:22:24,000 --> 00:22:25,720 -Je li to dobro? -Izvrsno. 364 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 Sjajno. 365 00:22:28,360 --> 00:22:33,160 U međuvremenu, ovaj čovjek, Aleksandar Veliki, drevnu je Grčku širio 366 00:22:33,240 --> 00:22:35,080 po cijelom svijetu. 367 00:22:35,160 --> 00:22:38,600 Aleksandar Veliki postao je kralj s 20 godina, 368 00:22:38,680 --> 00:22:41,840 vodio je vojnu kampanju diljem Bliskog istoka 369 00:22:41,920 --> 00:22:46,320 i imao je carstvo koje se protezalo sve od Grčke do Indije 370 00:22:46,400 --> 00:22:50,360 do njegove 30. godine. Kako mu je izgledala kosa? 371 00:22:51,040 --> 00:22:52,520 Ne znam. 372 00:22:54,400 --> 00:22:58,040 A Aleksandar nije bio jedina megazvijezda s vlastitim carstvom. 373 00:22:58,120 --> 00:23:02,480 Ogromne dijelove Kine ujedinio je Qin Shi Huang, 374 00:23:02,560 --> 00:23:05,440 prvi lik iz crtića koji je osnovao vlastito carstvo 375 00:23:05,520 --> 00:23:07,960 i izgradio Kineski zid. 376 00:23:08,040 --> 00:23:14,280 Kažu da je Kineski zid jedina znamenitost koja se čuje iz svemira. 377 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Da, ne možete ga čuti. 378 00:23:17,840 --> 00:23:23,000 I kažu da se vidi iz svemira, ali to nije istina. 379 00:23:23,080 --> 00:23:24,960 Dakle, ne možete ga vidjeti iz svemira. 380 00:23:25,040 --> 00:23:28,880 Kineski astronauti pokušali su vidjeti Kineski zid, ali nisu uspjeli. 381 00:23:28,960 --> 00:23:33,280 Ne mogu ga vidjeti. To je nevidljivi zid, poput polja sile. 382 00:23:33,360 --> 00:23:38,040 Nevidljiv je samo iz svemira. Na zemlji se svakako može vidjeti. 383 00:23:38,120 --> 00:23:41,840 To je tako čudno, zar ne? Je li to jedna od najvećih misterija? 384 00:23:41,920 --> 00:23:47,040 A znamo li ima li Kina krov? Postoji li veliki krov Kine? 385 00:23:47,120 --> 00:23:48,800 Ne, nema velikog krova. 386 00:23:50,000 --> 00:23:53,600 Kinesko carstvo bilo je elektrana intenzivne kreativnosti 387 00:23:53,680 --> 00:23:55,600 i filozofske misli, 388 00:23:55,680 --> 00:23:59,120 zabilježene u povijesnim dokumentima nastalim stoljećima prije 389 00:23:59,200 --> 00:24:03,720 objavljivanja nepovezane belgijske techno himne „Pump Up the Jam”. 390 00:24:39,440 --> 00:24:42,760 Grci su imali carstvo i Kinezi su imali carstvo. 391 00:24:42,840 --> 00:24:46,360 Ali kada većina nas pomisli na riječ carstvo, pomislimo na ono veliko, 392 00:24:46,440 --> 00:24:48,960 Ratove zvijezda ili Rim. 393 00:24:49,040 --> 00:24:51,280 A ovo je povijest, dakle Rim, bojim se. 394 00:24:51,360 --> 00:24:55,800 Njegovo se carstvo uzdiglo do nadmoći pod vodstvom Julija Cezara, 395 00:24:55,880 --> 00:24:59,160 najozloglašenijeg Romana, Rimljanina, sve do Polanskog. 396 00:24:59,240 --> 00:25:05,160 Jedan od razloga zašto još uvijek znamo mnogo o Rimljanima danas je Wikipedija. 397 00:25:05,240 --> 00:25:08,280 A razlog zašto Wikipedija zna mnogo o Rimljanima 398 00:25:08,360 --> 00:25:11,040 je ono što se dogodilo u Pompejima. 399 00:25:12,440 --> 00:25:15,760 Pompeji su bili toliko napredni da su imali vlastiti vulkan, 400 00:25:15,840 --> 00:25:18,600 što na latinskom znači Ljutito brdo. 401 00:25:18,680 --> 00:25:21,960 Godinama su ljudi i vulkan živjeli u skladu, 402 00:25:22,040 --> 00:25:26,240 sve dok se jednog kobnog dana nisu posvađali i vulkan se ugasio, 403 00:25:26,320 --> 00:25:29,760 zatrpavajući Pompeje debelim slojem pepela. 404 00:25:29,840 --> 00:25:32,800 Svakodnevni život bio je zaleđen 405 00:25:32,880 --> 00:25:36,360 kao da je netko magično zaustavio kazaljke vremena 406 00:25:36,440 --> 00:25:38,520 i zatim raspršio prašinu posvuda. 407 00:25:38,600 --> 00:25:41,200 Bio je smrtonosan u to vrijeme, ali s vedrije strane, 408 00:25:41,280 --> 00:25:45,600 dao je arheolozima riznicu informacija o tome kako su Rimljani živjeli. 409 00:25:45,680 --> 00:25:51,240 Zahvaljujući vulkanu, znamo da su Rimljani svaki dan imali sivu kožu, bili ćelavi 410 00:25:51,320 --> 00:25:55,960 i provodili vrijeme ležeći u svojim šokantno prašnjavim kućama. 411 00:25:56,040 --> 00:26:00,680 Ali također je sačuvao djeliće uvida u to koliko je život bio sofisticiran, 412 00:26:00,760 --> 00:26:04,760 s udobnostima kao što su unutarnji vodovod i kunilingus. 413 00:26:04,840 --> 00:26:08,080 Rimsko Carstvo bilo je godinama ispred svog vremena. 414 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 Ljudi misle da su Rimljani izmislili hrpu stvari, 415 00:26:10,600 --> 00:26:15,000 ali često su samo usavršili stvari koje su drugi ljudi napravili. 416 00:26:15,080 --> 00:26:19,160 Navest ću neke stvari, a vi mi recite jesu li ih Rimljani izmislili 417 00:26:19,240 --> 00:26:22,600 ili samo usavršili. Izmišljeno ili usavršeno. 418 00:26:22,680 --> 00:26:23,640 Testirajte me. 419 00:26:23,720 --> 00:26:26,760 -Podno grijanje. -Izmišljeno. 420 00:26:27,920 --> 00:26:30,400 -Kalendar. -Usavršeno. 421 00:26:31,760 --> 00:26:35,680 Ogradili ste se. To znači da ne možete odgovoriti na sljedeće. 422 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Ceste. 423 00:26:36,840 --> 00:26:42,000 Ceste su izmislili Perzijanci i mnogo je ljudi znalo za ceste. 424 00:26:42,080 --> 00:26:44,680 Ionako ste se ogradili, na to ne možete odgovoriti. 425 00:26:44,760 --> 00:26:47,120 -Beton. -Izmišljeno. 426 00:26:48,080 --> 00:26:51,720 -Abeceda. -Definitivno nije izmišljeno, 427 00:26:51,800 --> 00:26:54,720 a vjerojatno ni usavršeno. 428 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 -Morate odabrati jedno. -Moram li? 429 00:26:59,040 --> 00:27:03,520 -Usavršeno je pogrešno… -Ding! Analno izbjeljivanje. 430 00:27:03,600 --> 00:27:05,680 -Što? -Analno izbjeljivanje. 431 00:27:06,480 --> 00:27:07,600 Analno izbjeljivanje… 432 00:27:10,320 --> 00:27:13,440 -Nemam pojma. -Hajde, probajte. 433 00:27:13,520 --> 00:27:15,760 -Ne znam ni što je to. -Kada vam izbijele guzicu. 434 00:27:15,840 --> 00:27:18,200 -Dobro. -Prosvijetle je. 435 00:27:18,880 --> 00:27:23,000 Moju bogami neće. Ali svejedno, nemam pojma o tome. Propuštam. 436 00:27:23,080 --> 00:27:25,240 Izmišljeno ili usavršeno, ne možete propustiti. 437 00:27:28,280 --> 00:27:31,920 -Izbjeljivanje? -Da. Izbjeljivanje šupka. 438 00:27:35,720 --> 00:27:38,880 U redu. Pa, reći ću da su oni to izmislili, ali… 439 00:27:39,680 --> 00:27:42,680 Prije samo nekoliko stotina tisuća godina, 440 00:27:42,760 --> 00:27:45,640 ljudi su živjeli u špiljama poput životinja. 441 00:27:45,720 --> 00:27:49,560 Sada, nakon niza tehnoloških i kulturnih otkrića, 442 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 živjeli smo u gradovima, poput ljudi. 443 00:27:52,080 --> 00:27:55,760 Gledajući po starom Rimu, našim se precima moglo oprostiti 444 00:27:55,840 --> 00:27:59,160 što su se osjećali gotovo jednako samozadovoljno kao James Corden. 445 00:27:59,240 --> 00:28:01,120 No, Rimsko Carstvo nije znalo 446 00:28:01,200 --> 00:28:03,600 da će se suočiti sa svojim najvećim izazovom: 447 00:28:03,680 --> 00:28:08,320 čovjekom mira, Isusom Kristom Svemogućim, ulično ime: Sin Božji. 448 00:28:09,120 --> 00:28:12,720 Sljedeći put pozabavit ćemo se religijom i kako se širila. 449 00:28:12,800 --> 00:28:16,440 Kao meme, ali s cijelim životnim stilom i priloženom linijom odjeće. 450 00:28:16,520 --> 00:28:19,360 Osvrnut ćemo se na dvije najvažnije knjige u povijesti: 451 00:28:19,440 --> 00:28:21,480 Bibliju i Koran, 452 00:28:21,560 --> 00:28:24,920 i na kraju odgovoriti na pitanje: koja je bolja? 453 00:28:44,960 --> 00:28:49,960 Prijevod titlova: Milica Milivojević