1 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Nicklas? 2 00:01:22,625 --> 00:01:26,458 Hello? Nicklas? 3 00:01:47,541 --> 00:01:48,708 Are you still a hunter? 4 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Yes. 5 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 And you'll hunt anything? 6 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 The hunger is tormenting the castle. 7 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 My sister is up, and screams for nourishment. 8 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 You can hear her, can't you? 9 00:02:24,125 --> 00:02:27,250 It's very important she regains her strength. 10 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 She has an important task ahead. 11 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 You know I'd do anything for you. 12 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 I served your bloodline for centuries. 13 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 Especially in times of crisis. 14 00:02:48,208 --> 00:02:52,000 If I may ask, why did you wake your sister? 15 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 She has to find a girl for me. 16 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 Are you unhappily in love? 17 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 No. 18 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 You know… 19 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 I'm not just a good hunter. I'm a good listener too. 20 00:03:19,750 --> 00:03:23,291 Just find my sister nourishment as soon as possible. 21 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 Miu. 22 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 In my head I think this is a dream. 23 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Please tell me again. 24 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 What's going to happen today? 25 00:04:19,416 --> 00:04:21,875 I did Mr. Chiang a big favor. 26 00:04:30,875 --> 00:04:36,333 In return for that favor… you get Ai back. 27 00:04:45,958 --> 00:04:49,916 Ai is coming home with me… today? 28 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Yes. 29 00:05:03,375 --> 00:05:04,291 To stay? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Yes. 31 00:05:11,958 --> 00:05:13,166 Forever? 32 00:05:17,041 --> 00:05:18,375 Maybe not forever. 33 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 But Mr. Chiang won't take her again. 34 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 My daughter is coming home! 35 00:06:59,875 --> 00:07:05,541 Yeah, but it just sucks when she doesn't stick to… 36 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 Performs 180% better than benchmarks. 37 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 So could you please tell the whole team 38 00:07:12,125 --> 00:07:15,208 that we establish KBIs according to our unique selling points, 39 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 run A/B tests cross channels. 40 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 And if it's his vertical formats which performs, 41 00:07:19,291 --> 00:07:20,958 then we'll do everything vertically. 42 00:07:22,041 --> 00:07:24,666 Yes. Yes, but then turn the TV the fuck around. 43 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Yeah, I know. 44 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 You're here. 45 00:09:04,958 --> 00:09:06,458 My boss is in a meeting. 46 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Wait in there. 47 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 We are in the middle of drawing. 48 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Ai is drawing flowers. 49 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 She is so talented. 50 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 Can you show them your drawing? 51 00:11:23,666 --> 00:11:26,750 Your drawings are so nice! They're wonderful. 52 00:11:35,291 --> 00:11:36,458 What do you think, Miu? 53 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 Shall we conclude our deal? 54 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 I've drawn Ai's mother. 55 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Mother Hulda. 56 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 Can you recognize yourself? 57 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 You're really good at joking. 58 00:12:30,291 --> 00:12:32,166 You know nothing of what I'm good at. 59 00:13:12,541 --> 00:13:16,375 Miu, you want to conclude our deal. 60 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 Fair enough. 61 00:13:20,833 --> 00:13:25,541 It was a big task I asked of you and you completed it. 62 00:13:28,708 --> 00:13:31,708 You think it's easy for me to hold my end of the deal? 63 00:13:33,000 --> 00:13:37,208 But what I am about to do is harder for me than killing a man. 64 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 Ai is not just a girl I kidnapped. 65 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ai is my daughter. 66 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 Goodbye, my dear. 67 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 Aren't you coming? 68 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 Will I see you again? 69 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 We won't see each other again. 70 00:17:24,000 --> 00:17:28,250 Ask yourself, why did Mother Hulda never tell you I was Ai's father? 71 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 I can answer that. 72 00:17:36,541 --> 00:17:41,500 She wanted to make you think she was a defenseless, innocent mother 73 00:17:42,416 --> 00:17:45,916 whose only child was kidnapped by an evil gangster. 74 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 The truth is, she had a child with me. 75 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 Even though I didn't want one with her. 76 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 First she stole my semen, 77 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 then my blood, 78 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 and she did it while talking about love. 79 00:18:10,875 --> 00:18:12,166 She is a snake. 80 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 Then why did you make a deal with me? 81 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 Because you healed my head. 82 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 Do you dare heal my heart? 83 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 I have loved many women. 84 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 I was once full of hope. 85 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 But I was repeatedly abandoned, cheated on, and forgotten. 86 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 I no longer dare to love. 87 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 I can't even sleep next to a woman. 88 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 But I hope you can heal me, Miu, 89 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 by sleeping next to me tonight. 90 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 You've been a naughty boy. 91 00:23:38,125 --> 00:23:39,166 She's not just one. 92 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 She's many. 93 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 Should we close our eyes? 94 00:24:34,541 --> 00:24:36,083 You have to close yours. 95 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 I'll watch over you. 96 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 I can already tell I'm going to sleep like a baby. 97 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 I'm bleeding. 98 00:26:55,208 --> 00:26:56,250 Can I see? 99 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Miu. 100 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 You didn't just heal my heart… 101 00:29:46,416 --> 00:29:47,791 But both our hearts. 102 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 You connected us. 103 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 We love each other, Miu. 104 00:30:13,000 --> 00:30:14,083 Marry me. 105 00:30:25,875 --> 00:30:26,791 No. 106 00:30:33,291 --> 00:30:36,166 You'll never get rid of me, my love. 107 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 I've never met a girl as brave as you. 108 00:30:46,791 --> 00:30:48,208 I only want you. 109 00:30:49,958 --> 00:30:51,708 Do you understand what that means? 110 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 I only want you and nothing else. 111 00:30:59,208 --> 00:31:00,791 If I can't get you, 112 00:31:02,416 --> 00:31:06,750 I'll kill you, Ai, and Mother Hulda. 113 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 First, I'll crush your tiny, little hands. 114 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 Then I'll crush your tiny, little feet. 115 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 Then I'll crush your little doll face so no one can love you. 116 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 So no one can recognize you. 117 00:40:30,791 --> 00:40:32,333 We've been waiting for you. 118 00:48:14,625 --> 00:48:19,583 Miroslav, what's going on? How's the situation up north? 119 00:48:37,041 --> 00:48:37,958 I see. 120 00:48:48,708 --> 00:48:51,791 Well… I'm sorry to hear that. 121 00:48:53,750 --> 00:48:57,416 Not all spirits serve the same souls. 122 00:48:59,666 --> 00:49:01,791 I like Miu's energy. 123 00:49:02,875 --> 00:49:08,125 Still, I hope that you will live longer than her. 124 00:49:09,500 --> 00:49:14,125 I'd like to give you some advice on how to survive. 125 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 There's only one answer. 126 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 You have to go and see the Giants. 127 00:49:42,750 --> 00:49:45,125 Only the Giants will be able to fight Miu. 128 00:49:47,166 --> 00:49:48,166 That's all you can do. 129 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 So be careful. 130 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 Yes. 131 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 Off to the Giants! 132 00:51:56,166 --> 00:52:01,166 Subtitle translation by: Maria Kastberg