1 00:00:05,416 --> 00:00:08,750 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,041 [vinden hyler] 3 00:01:15,000 --> 00:01:15,958 [jæger] Nicklas? 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,416 Hallo? Nicklas? 5 00:01:47,541 --> 00:01:49,083 [Nicklas] Du er stadigvæk jæger. 6 00:01:50,666 --> 00:01:51,625 [jæger] Ja. 7 00:01:54,708 --> 00:01:56,208 Og du jager hvad som helst? 8 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Sulten hærger her på slottet. 9 00:02:05,708 --> 00:02:08,166 Min søster er vågen og skriger efter næring. 10 00:02:09,375 --> 00:02:11,416 Du kan høre det, kan du ikke? 11 00:02:24,125 --> 00:02:27,375 Det er vigtigt for mig, min søster kommer til kræfter hurtigst muligt. 12 00:02:29,666 --> 00:02:31,625 Hun har en meget vigtig opgave foran sig. 13 00:02:33,916 --> 00:02:35,708 Du ved, jeg vil gøre alt for at tjene dig. 14 00:02:38,125 --> 00:02:43,583 Jeg har tjent din slægt i århundreder. Særligt i krisetider. 15 00:02:48,208 --> 00:02:50,375 Hvad er årsagen til, du har vækket din søster? 16 00:02:50,458 --> 00:02:52,250 Hvis jeg må spørge af ren nysgerrighed? 17 00:02:55,458 --> 00:02:56,958 Hun skal finde mig en pige. 18 00:03:02,375 --> 00:03:03,750 Er du ulykkeligt forelsket? 19 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 Nej. 20 00:03:09,958 --> 00:03:15,458 Du ved … Jeg er ikke bare en god jæger. Jeg er også en god lytter. 21 00:03:19,750 --> 00:03:23,250 Du skal bare finde min søster noget næring. Hurtigst muligt. 22 00:03:56,625 --> 00:03:57,541 Miu. 23 00:04:00,250 --> 00:04:04,291 I mit hoved tænker jeg, at det her er en drøm. 24 00:04:09,666 --> 00:04:14,708 Må jeg lige høre fra dig igen … hvad der skal ske i dag. 25 00:04:19,375 --> 00:04:21,875 Jeg har gjort mr. Chang en stor tjeneste. 26 00:04:30,833 --> 00:04:36,291 Til gengæld for den tjeneste … får du udleveret Ai tilbage. 27 00:04:45,875 --> 00:04:49,875 Ai kommer med mig hjem… i dag? 28 00:04:52,750 --> 00:04:53,625 Ja. 29 00:05:03,333 --> 00:05:04,333 Og blive? 30 00:05:06,750 --> 00:05:07,666 Ja. 31 00:05:11,958 --> 00:05:13,125 For altid? 32 00:05:17,000 --> 00:05:18,375 Måske ikke for altid. 33 00:05:22,583 --> 00:05:24,750 Men mr. Chang tager hende ikke igen. 34 00:05:36,125 --> 00:05:38,125 [på mandarin] Min datter kommer hjem! 35 00:06:47,583 --> 00:06:48,791 [utydelig dansk stemme] 36 00:07:05,125 --> 00:07:08,083 ...performer 180 procent bedre end benchmarks. 37 00:07:09,666 --> 00:07:12,041 Så vil du ikke være rar at slå fast over for teamet 38 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 at vi opsætter kbi'er ud fra vores telling points, 39 00:07:15,375 --> 00:07:17,125 kører A/B-test på tværs af kanaler, 40 00:07:17,208 --> 00:07:19,291 og hvis det er vertikale formater, der performer, 41 00:07:19,375 --> 00:07:20,791 så kører vi det hele vertikalt. 42 00:07:22,208 --> 00:07:24,708 Ja, men så må de sgu vende tv'et om. 43 00:07:25,875 --> 00:07:26,708 Ja, jeg ved det. 44 00:07:26,791 --> 00:07:27,625 [skud] 45 00:08:28,125 --> 00:08:28,958 [lyden af knivstik] 46 00:08:59,958 --> 00:09:01,083 [på mandarin] Du er kommet. 47 00:09:04,916 --> 00:09:06,458 Min chef har travlt. 48 00:09:15,625 --> 00:09:16,833 Vent derinde. 49 00:10:18,583 --> 00:10:19,583 [spændingsmusik] 50 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Vi er i gang med at tegne. 51 00:11:05,791 --> 00:11:07,250 Ai tegner blomster. 52 00:11:10,000 --> 00:11:11,166 Hun er så dygtig. 53 00:11:14,541 --> 00:11:16,000 Kan du vise dem din tegning? 54 00:11:23,625 --> 00:11:26,750 Dine tegninger er så smukke. Vidunderlige. 55 00:11:35,250 --> 00:11:36,416 Hvad synes du, Miu? 56 00:11:41,458 --> 00:11:43,666 Skal vi få afsluttet vores aftale? 57 00:11:51,791 --> 00:11:56,291 Jeg tegner Ais mor. Mor Hulda. 58 00:12:08,041 --> 00:12:09,458 Kan du kende dig selv? 59 00:12:14,708 --> 00:12:16,666 [på mandarin] Du tegner ikke særlig godt. 60 00:12:30,291 --> 00:12:32,208 Du ved intet om, hvad jeg er god til. 61 00:13:12,500 --> 00:13:16,333 Miu, du vil gerne have afsluttet vores handel. 62 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 Fair nok. 63 00:13:20,875 --> 00:13:25,500 Det var en stor opgave, jeg satte dig på. Og du klarede den. 64 00:13:28,708 --> 00:13:31,750 Du tror måske, at det er let for mig at holde min del af aftalen? 65 00:13:33,041 --> 00:13:34,708 Men det her, jeg skal til at gøre nu, 66 00:13:34,791 --> 00:13:37,166 er sværere for mig end at slå en mand ihjel. 67 00:13:42,541 --> 00:13:45,041 Ai er ikke bare en lille pige, jeg har kidnappet. 68 00:13:47,833 --> 00:13:49,208 Ai er min datter. 69 00:14:20,791 --> 00:14:22,125 Farvel, min kære. 70 00:14:40,333 --> 00:14:41,166 [synth-musik] 71 00:15:33,083 --> 00:15:34,625 Skal du ikke være med? 72 00:16:01,375 --> 00:16:02,875 Ser jeg dig igen? 73 00:16:07,208 --> 00:16:08,750 Vi ser ikke hinanden igen. 74 00:17:23,958 --> 00:17:28,208 Du må spørge dig selv, hvorfor Mor Hulda aldrig har fortalt dig, at jeg er Ais far. 75 00:17:31,416 --> 00:17:32,875 Jeg kan svare dig på det. 76 00:17:36,541 --> 00:17:41,458 Hun ville snyde dig til at tro, at hun var en stakkels, forsvarsløs, uskyldig mor, 77 00:17:42,458 --> 00:17:45,875 der havde fået sit eneste barn kidnappet af en ond gangster. 78 00:17:52,166 --> 00:17:54,291 Sandheden er, at hun fik et barn med mig, 79 00:17:54,916 --> 00:17:56,916 selv om jeg ikke vil have et barn med hende. 80 00:17:59,208 --> 00:18:03,500 Hun stjal først min sæd. Og så mit blod. 81 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 Og hun gjorde det, mens hun talte om kærlighed. 82 00:18:10,875 --> 00:18:12,208 Derfor er hun en slange. 83 00:18:25,791 --> 00:18:27,875 Hvorfor indgik du så en aftale med mig? 84 00:18:30,333 --> 00:18:36,166 Fordi du har helet mit hoved. Tør du mærke mit hjerte? 85 00:18:39,333 --> 00:18:41,250 Jeg har elsket så mange kvinder. 86 00:18:42,916 --> 00:18:44,583 Og været så fyldt med håb engang. 87 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 Men igen og igen er jeg blevet forladt, snydt og glemt af kvinder. 88 00:18:52,750 --> 00:18:54,791 Jeg tør ikke længere leve med kærlighed. 89 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 Jeg kan ikke sove ved siden af en kvinde. 90 00:19:02,291 --> 00:19:07,375 Men jeg tror, at du kan hele mig, Miu, hvis du sov ved min side i nat. 91 00:23:08,750 --> 00:23:09,583 [spændingsmusik] 92 00:23:16,291 --> 00:23:17,125 [skarp lyd] 93 00:23:26,666 --> 00:23:28,208 Du har været en slem dreng. 94 00:23:38,083 --> 00:23:39,166 Hun er ikke bare en. 95 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 Hun er mange. 96 00:24:28,875 --> 00:24:30,250 Skal du lukke øjnene? 97 00:24:34,500 --> 00:24:36,083 Jeg skal lukke dine øjne. 98 00:24:47,125 --> 00:24:48,375 Jeg våger over dig. 99 00:25:05,125 --> 00:25:08,291 Jeg mærker allerede, at jeg kommer til at sove som en baby. 100 00:25:15,375 --> 00:25:16,291 [tordenbrag] 101 00:25:26,458 --> 00:25:27,291 [vinden blæser] 102 00:26:15,708 --> 00:26:16,541 [synth-musik] 103 00:26:19,541 --> 00:26:20,541 [skarp lyd] 104 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Jeg bløder. 105 00:26:55,166 --> 00:26:56,250 Må jeg se? 106 00:29:26,250 --> 00:29:27,083 [metalliske lyde] 107 00:29:35,791 --> 00:29:36,666 Miu. 108 00:29:41,291 --> 00:29:47,750 Du helede ikke bare mit hjerte… men begge vores hjerter. 109 00:29:50,875 --> 00:29:52,208 Du satte os sammen. 110 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 Vi elsker hinanden, Miu. 111 00:30:12,958 --> 00:30:14,041 Gift dig med mig. 112 00:30:25,833 --> 00:30:26,791 Nej. 113 00:30:33,250 --> 00:30:36,125 Du slipper ikke for mig uanset hvad, min elskede. 114 00:30:38,416 --> 00:30:41,125 Jeg har aldrig mødt så modig en pige som dig. 115 00:30:46,750 --> 00:30:48,166 Jeg vil kun have dig. 116 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 Forstår du, hvad det betyder? 117 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 Jeg vil kun have dig og intet andet. 118 00:30:59,208 --> 00:31:00,958 Og hvis jeg ikke kan få dig, 119 00:31:01,916 --> 00:31:06,708 slår jeg dig, Ai og Mor Hulda ihjel. 120 00:31:13,375 --> 00:31:14,208 [skarp lyd] 121 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 Først knuser jeg de små, fine hænder. 122 00:31:21,750 --> 00:31:24,750 Så knuser jeg de små, fine fødder. 123 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 Så knuser jeg dit lille dukkehoved, så ingen kan elske dig. 124 00:31:32,833 --> 00:31:34,458 Så ingen kan kende dig. 125 00:31:35,375 --> 00:31:36,875 [kinesisk kampmusik] 126 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 [spændingsmusik] 127 00:32:34,041 --> 00:32:34,875 [kinesisk kampmusik] 128 00:32:49,250 --> 00:32:50,083 [lydeffekter] 129 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 [spændingsmusik] 130 00:33:40,250 --> 00:33:41,083 [lydeffekter] 131 00:34:39,833 --> 00:34:40,666 [synth-musik] 132 00:36:28,791 --> 00:36:29,625 [vinden hyler] 133 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 [electronica] 134 00:40:30,750 --> 00:40:32,500 Vi har ventet på dig. 135 00:46:48,250 --> 00:46:49,125 [skarp lyd] 136 00:47:05,375 --> 00:47:06,208 [langt skrig] 137 00:48:09,583 --> 00:48:10,416 [computer ringer] 138 00:48:14,625 --> 00:48:19,625 [på japansk] Miroslav, hvad foregår der? Hvad er situationen oppe nordpå? 139 00:48:21,375 --> 00:48:23,791 [på engelsk] Jeg ringer for at spørge om dit råd. 140 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 Jeg føler, mit liv er i fare. 141 00:48:29,000 --> 00:48:29,833 Åh. 142 00:48:31,625 --> 00:48:33,791 Miu er heroppe nordpå. 143 00:48:37,000 --> 00:48:37,958 Jeg forstår. 144 00:48:39,583 --> 00:48:43,125 Hun har allerede udslettet rimelig mange personer. 145 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 Blandt dem min kære ven Dusan. Husker du ham? 146 00:48:50,208 --> 00:48:52,000 Det er jeg ked af at høre. 147 00:48:53,250 --> 00:48:57,458 Ikke alle ånder tjener de samme sjæle. 148 00:48:59,666 --> 00:49:01,750 Jeg kan godt lide Mius energi. 149 00:49:02,833 --> 00:49:08,083 Men jeg håber stadig, du vil leve længere end hende. 150 00:49:09,458 --> 00:49:14,125 Jeg vil gerne give dig råd om, hvordan man overlever. 151 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Tak. 152 00:49:25,958 --> 00:49:27,125 Det er kun ét svar. 153 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 Du skal besøge Giganterne. 154 00:49:38,000 --> 00:49:39,458 Er du sikker på det? 155 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 Kun Giganterne vil kunne kæmpe imod Miu. 156 00:49:47,166 --> 00:49:48,291 Der er ikke andet at gøre. 157 00:49:54,000 --> 00:49:55,041 Så vær forsigtig. 158 00:49:58,125 --> 00:49:59,041 Ja. 159 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 Hen til Giganterne. 160 00:50:03,750 --> 00:50:05,166 [rockmusik]