1
00:00:06,333 --> 00:00:09,541
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
Nicklas?
3
00:01:22,625 --> 00:01:26,458
Olá? Nicklas?
4
00:01:47,541 --> 00:01:48,708
Você ainda caça?
5
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Sim.
6
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
E caça de tudo?
7
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
A fome atormenta o castelo.
8
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Minha irmã acordou
e anseia ser alimentada.
9
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
Você pode ouvi-la, não?
10
00:02:24,125 --> 00:02:27,250
É muito importante
que ela recupere sua força.
11
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Ela tem uma tarefa importante.
12
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
Eu faria tudo por você.
13
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
Sirvo à sua linhagem
há séculos.
14
00:02:42,416 --> 00:02:43,625
Especialmente em crises.
15
00:02:48,208 --> 00:02:52,000
Se me permite perguntar,
por que você acordou sua irmã?
16
00:02:55,500 --> 00:02:57,000
Ela precisa achar uma garota.
17
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
Você está infeliz no amor?
18
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
Não.
19
00:03:09,958 --> 00:03:10,791
Sabe…
20
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
Não sou apenas um bom caçador.
Também sou um bom ouvinte.
21
00:03:19,750 --> 00:03:23,291
Apenas ache alimento para minha irmã
o mais rápido possível.
22
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
Miu.
23
00:04:00,291 --> 00:04:04,333
Na minha cabeça,
acho que isso é um sonho.
24
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
Por favor, diga novamente.
25
00:04:13,500 --> 00:04:14,708
O que acontecerá hoje?
26
00:04:19,416 --> 00:04:21,875
Eu fiz um grande favor ao Sr. Chiang.
27
00:04:30,875 --> 00:04:36,333
Em troca desse favor,
você terá Ai de volta.
28
00:04:45,958 --> 00:04:49,916
Ela vai voltar pra casa comigo? Hoje?
29
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Sim.
30
00:05:03,375 --> 00:05:04,291
Pra ficar lá?
31
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Sim.
32
00:05:11,958 --> 00:05:13,166
Pra sempre?
33
00:05:17,041 --> 00:05:18,375
Talvez não pra sempre.
34
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
Mas o Sr. Chiang não a levará de novo.
35
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
Minha filha vai voltar pra casa!
36
00:06:59,875 --> 00:07:05,541
Sim, mas é uma droga
quando ela não segue…
37
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Funciona 180% melhor
que as marcas-padrão.
38
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
Por favor, diga à equipe inteira
39
00:07:12,125 --> 00:07:15,208
que estabelecemos indicadores
conforme os pontos de venda
40
00:07:15,291 --> 00:07:16,958
e fazemos os testes A/B.
41
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Se os formatos verticais funcionam,
42
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
faremos tudo verticalmente.
43
00:07:22,041 --> 00:07:24,666
Sim, mas aí recuse a porra da TV.
44
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Sim, eu sei.
45
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
Vocês chegaram.
46
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
Meu chefe está numa reunião.
47
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Esperem ali dentro.
48
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
Estamos desenhando.
49
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
Ai está desenhando flores.
50
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
É muito talentosa.
51
00:11:14,541 --> 00:11:15,875
Pode mostrar seu desenho?
52
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
Seu desenho
ficou muito bonito. Maravilhoso.
53
00:11:35,291 --> 00:11:36,458
O que acha, Miu?
54
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
Podemos concluir nosso acordo?
55
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Desenhei a mãe da Ai.
56
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Mãe Hulda.
57
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
Reconhece a si mesma?
58
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
Você é bom em fazer gracejos.
59
00:12:30,291 --> 00:12:32,166
Não sabe no que sou bom.
60
00:13:12,541 --> 00:13:16,375
Miu, você quer concluir nosso acordo.
61
00:13:17,916 --> 00:13:18,750
Justo.
62
00:13:20,833 --> 00:13:25,541
Eu lhe pedi uma tarefa difícil,
e você a concluiu.
63
00:13:28,708 --> 00:13:31,708
Acha que é fácil para mim
cumprir minha parte do acordo?
64
00:13:33,000 --> 00:13:37,208
Mas o que vou fazer agora é mais difícil
para mim do que matar um homem.
65
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
Ai não é só uma menina que sequestrei.
66
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
Ela é minha filha.
67
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
Adeus, minha querida.
68
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Você não vem?
69
00:16:01,375 --> 00:16:02,833
Verei você de novo?
70
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
Não nos veremos mais.
71
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
Pergunte a si mesma: por que Mãe Hulda
nunca lhe disse que sou o pai da Ai?
72
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
Eu posso responder.
73
00:17:36,541 --> 00:17:41,500
Ela quis que você pensasse
que ela era uma mãe indefesa e inocente
74
00:17:42,416 --> 00:17:45,916
cuja única filha foi sequestrada
por um bandido malvado.
75
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
Na verdade,
ela teve uma filha comigo.
76
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
Embora eu não quisesse isso.
77
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
Ela roubou meu sêmen,
78
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
depois meu sangue,
79
00:18:04,708 --> 00:18:07,375
e fez tudo isso enquanto falava de amor.
80
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
Ela é uma cobra.
81
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
Então por que fez o acordo comigo?
82
00:18:30,333 --> 00:18:32,250
Porque você curou minha cabeça.
83
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
Ousaria curar meu coração?
84
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Eu amei muitas mulheres.
85
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
Já fiquei cheio de esperança.
86
00:18:46,333 --> 00:18:51,041
Mas fui repetidamente abandonado,
traído e esquecido.
87
00:18:52,833 --> 00:18:54,875
Não ouso mais amar.
88
00:18:56,416 --> 00:18:58,666
Não posso nem dormir
ao lado de uma mulher.
89
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
Mas espero que possa me curar, Miu,
90
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
dormindo ao meu lado hoje à noite.
91
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
Você tem sido levado.
92
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
Ela não é só uma.
93
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
Ela é muitas.
94
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
Fechamos os olhos?
95
00:24:34,541 --> 00:24:36,083
Precisa fechar os seus.
96
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
Vou cuidar de você.
97
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
Já sei que vou dormir como um bebê.
98
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Estou sangrando.
99
00:26:55,208 --> 00:26:56,250
Posso ver?
100
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Miu.
101
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Você não curou só meu coração…
102
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
mas o de nós dois.
103
00:29:50,916 --> 00:29:52,208
Você nos conectou.
104
00:30:01,583 --> 00:30:03,125
Amamos um ao outro, Miu.
105
00:30:13,000 --> 00:30:14,083
Case comigo.
106
00:30:25,875 --> 00:30:26,791
Não.
107
00:30:33,291 --> 00:30:36,166
Nunca vai se livrar de mim, meu amor.
108
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
Nunca conheci uma garota corajosa
como você.
109
00:30:46,791 --> 00:30:48,208
Só quero você.
110
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
Entende o que isso significa?
111
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
Só quero você e mais nada.
112
00:30:59,208 --> 00:31:00,791
Se não a tiver,
113
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
matarei você, Ai e Mãe Hulda.
114
00:31:18,458 --> 00:31:21,666
Primeiro, vou esmagar suas pequenas mãos.
115
00:31:21,750 --> 00:31:24,708
Depois, vou esmagar seus pequenos pés.
116
00:31:27,125 --> 00:31:31,791
Aí vou esmagar sua pequena cara de boneca,
para que ninguém possa amá-la.
117
00:31:32,833 --> 00:31:34,500
Para ninguém reconhecê-la.
118
00:40:30,791 --> 00:40:32,333
Estávamos esperando você.
119
00:48:14,625 --> 00:48:19,583
Miroslav, o que está acontecendo?
Como está a situação no Norte?
120
00:48:21,416 --> 00:48:23,833
Liguei para pedir seu conselho.
121
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
Sinto que minha vida corre perigo.
122
00:48:31,625 --> 00:48:33,791
Miu está aqui, no Norte.
123
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
Entendi.
124
00:48:39,625 --> 00:48:43,125
Ela já exterminou várias pessoas.
125
00:48:43,875 --> 00:48:46,791
Entre elas, meu amigo Dusan.
Lembra-se dele?
126
00:48:48,708 --> 00:48:51,791
Bem… lamento saber disso.
127
00:48:53,750 --> 00:48:57,416
Nem todos os espíritos
servem às mesmas almas.
128
00:48:59,666 --> 00:49:01,791
Gosto da energia da Miu.
129
00:49:02,875 --> 00:49:08,125
Ainda assim,
espero que você viva mais do que ela.
130
00:49:09,500 --> 00:49:14,125
Queria lhe dar alguns conselhos
sobre como sobreviver.
131
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Obrigado.
132
00:49:26,000 --> 00:49:27,166
Só há uma resposta.
133
00:49:30,916 --> 00:49:32,791
Você precisa ir ver os Gigantes.
134
00:49:38,041 --> 00:49:39,500
Tem certeza disso?
135
00:49:42,750 --> 00:49:45,125
Só os Gigantes poderão combater Miu.
136
00:49:47,166 --> 00:49:48,166
É o que pode fazer.
137
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
Então, tome cuidado.
138
00:49:58,166 --> 00:49:59,083
Sim.
139
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
Aos Gigantes!
140
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
Legendas: Flávio Silveira