1 00:00:06,333 --> 00:00:09,541 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Nicklas? 3 00:01:22,625 --> 00:01:26,458 Hallo? Nicklas? 4 00:01:47,541 --> 00:01:48,708 Ben je nog een jager? 5 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Ja. 6 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 Op wat dan ook? 7 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Honger teistert het kasteel. 8 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Mijn zus is wakker en schreeuwt om voeding. 9 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 Je kunt haar horen, nietwaar? 10 00:02:24,125 --> 00:02:27,250 Het is heel belangrijk dat ze haar kracht terugkrijgt. 11 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Ze heeft een belangrijke taak. 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 Ik zou alles voor je doen. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Ik werk al eeuwen voor jullie. 14 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 Vooral in crisistijden. 15 00:02:48,208 --> 00:02:52,000 Waarom heb je je zus eigenlijk wakker gemaakt? 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 Ze moet een meisje vinden. 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 Heb je pech in de liefde? 18 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 Nee. 19 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 Weet je… 20 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 Ik ben niet alleen een goede jager, maar ook een goede luisteraar. 21 00:03:19,750 --> 00:03:23,291 Zoek gewoon zo snel mogelijk voedsel voor mijn zus. 22 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 Miu. 23 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 In mijn hoofd lijkt het een droom. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Vertel het me nog eens. 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 Wat gebeurt er vandaag? 26 00:04:19,416 --> 00:04:21,875 Ik heb meneer Chiang een dienst bewezen. 27 00:04:30,875 --> 00:04:36,333 In ruil daarvoor krijg jij Ai terug. 28 00:04:45,958 --> 00:04:49,916 Gaat Ai vandaag met me mee naar huis? 29 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Ja. 30 00:05:03,375 --> 00:05:04,291 Mag ze blijven? 31 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Ja. 32 00:05:11,958 --> 00:05:13,166 Voor altijd? 33 00:05:17,041 --> 00:05:18,375 Misschien dat niet. 34 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 Maar meneer Chiang pakt haar niet meer. 35 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 Mijn dochter komt thuis. 36 00:06:59,875 --> 00:07:05,541 Ja, maar het is balen als ze zich niet houdt aan… 37 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 Hij doet het 180% beter dan de norm. 38 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 Kun je dus tegen het hele team zeggen… 39 00:07:12,125 --> 00:07:15,208 …dat we KBI's gaan opstellen voor onze verkooppunten… 40 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 …en A/B-testen zullen doen? 41 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 En als verticale formats het goed doen… 42 00:07:19,291 --> 00:07:20,958 …dan doen we alles verticaal. 43 00:07:22,041 --> 00:07:24,666 Ja, maar draai de tv dan om. 44 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Ja, ik weet het. 45 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 Jullie zijn er. 46 00:09:04,958 --> 00:09:06,458 Mijn baas is bezig. 47 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Wacht daarbinnen. 48 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 We zitten te tekenen. 49 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Ai tekent bloemen. 50 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 Ze is zo talentvol. 51 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 Laat je hem zien? 52 00:11:23,666 --> 00:11:26,750 Je tekeningen zijn zo mooi. Ze zijn prachtig. 53 00:11:35,291 --> 00:11:36,458 Wat vind jij, Miu? 54 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 Zullen we onze deal afsluiten? 55 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Ik heb Ais mama getekend. 56 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Moeder Hulda. 57 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 Herken je jezelf? 58 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 Je maakt goede grappen. 59 00:12:30,291 --> 00:12:32,166 Je weet niet wat ik goed kan. 60 00:13:12,541 --> 00:13:16,375 Miu, je wilt onze deal afsluiten. 61 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 Terecht. 62 00:13:20,833 --> 00:13:25,541 Het was een moeilijke taak en je hebt hem uitgevoerd. 63 00:13:28,708 --> 00:13:31,708 Denk je dat dit makkelijk voor me is? 64 00:13:33,000 --> 00:13:37,208 Wat ik nu ga doen, is moeilijker voor me dan een man doden. 65 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 Ai is niet zomaar een meisje. 66 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ai is mijn dochter. 67 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 Tot ziens, lieverd. 68 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 Ga je niet mee? 69 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 Zal ik je terugzien? 70 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 We zien elkaar nooit meer. 71 00:17:24,000 --> 00:17:28,250 Waarom denk je dat Moeder Hulda je niet had gezegd dat ik Ais vader was? 72 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 Ik weet het antwoord. 73 00:17:36,541 --> 00:17:41,500 Ze wilde dat je dacht dat zij een hulpeloze, onschuldige moeder was… 74 00:17:42,416 --> 00:17:45,916 …wier enige kind ontvoerd was door een gemene gangster. 75 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 Ze had een kind van mij gekregen. 76 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 Ook al wilde ik er geen met haar. 77 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 Eerst stal ze mijn zaad… 78 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 …toen mijn bloed… 79 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 …en ze deed het terwijl ze over liefde sprak. 80 00:18:10,875 --> 00:18:12,166 Ze is een serpent. 81 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 Waarom sloot je die deal dan met mij? 82 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 Omdat je mijn hoofd had geheeld. 83 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 Durf je mijn hart helen? 84 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Ik heb van veel vrouwen gehouden. 85 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 Eens was ik vol hoop. 86 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 Maar ik ben keer op keer verlaten, bedrogen en vergeten. 87 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 Ik durf niet meer lief te hebben. 88 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 Ik kan niet eens naast een vrouw slapen. 89 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Maar ik hoop dat jij me kunt helen… 90 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 …door vannacht naast me te slapen. 91 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 Je was een stoute jongen. 92 00:23:38,125 --> 00:23:39,166 Ze is niet één. 93 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 Ze is velen. 94 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 Sluiten we onze ogen? 95 00:24:34,541 --> 00:24:36,083 Sluit jij ze maar. 96 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 Ik zal over je waken. 97 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 Ik weet nu al dat ik zal slapen als een baby. 98 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Ik bloed. 99 00:26:55,208 --> 00:26:56,250 Mag ik het zien? 100 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Miu. 101 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 Je hebt mijn hart genezen… 102 00:29:46,416 --> 00:29:47,791 …en dat van jou. 103 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 Nu zijn we verbonden. 104 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 We houden van elkaar. 105 00:30:13,000 --> 00:30:14,083 Trouw met me. 106 00:30:25,875 --> 00:30:26,791 Nee. 107 00:30:33,291 --> 00:30:36,166 Je komt nooit van me af, mijn liefste. 108 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 Ik heb nooit zo'n dapper meisje als jij ontmoet. 109 00:30:46,791 --> 00:30:48,208 Ik wil alleen jou. 110 00:30:49,958 --> 00:30:51,708 Begrijp je wat dat betekent? 111 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 Ik wil jou en verder niets. 112 00:30:59,208 --> 00:31:00,791 Als ik jou niet kan krijgen… 113 00:31:02,416 --> 00:31:06,750 …dood ik jou, Ai en Moeder Hulda. 114 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 Eerst verpletter ik je kleine handjes. 115 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 Dan verpletter ik je kleine voetjes. 116 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 Dan verpletter ik je poppengezichtje, zodat niemand van je kan houden. 117 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 Zodat niemand je herkent. 118 00:40:30,791 --> 00:40:32,333 We stonden op je te wachten. 119 00:48:14,625 --> 00:48:19,583 Miroslav, hoe gaat het? Hoe is de situatie in het noorden? 120 00:48:21,416 --> 00:48:23,833 Ik bel om advies. 121 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 Ik voel dat mijn leven in gevaar is. 122 00:48:31,625 --> 00:48:33,791 Miu is hier, in het noorden. 123 00:48:37,041 --> 00:48:37,958 Ik snap het. 124 00:48:39,625 --> 00:48:43,125 Ze heeft al flink wat mensen uitgeschakeld. 125 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 Ook mijn goede vriend, Dusan. Ken je hem nog? 126 00:48:48,708 --> 00:48:51,791 Het spijt me dat te horen. 127 00:48:53,750 --> 00:48:57,416 Niet alle geesten dienen dezelfde zielen. 128 00:48:59,666 --> 00:49:01,791 Ik hou van Miu's energie. 129 00:49:02,875 --> 00:49:08,125 Toch hoop ik dat je langer zult leven dan zij. 130 00:49:09,500 --> 00:49:14,125 Ik wil je wat advies geven over hoe je kunt overleven. 131 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Bedankt. 132 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 Er is maar één antwoord. 133 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 Je moet naar de Reuzen gaan. 134 00:49:38,041 --> 00:49:39,500 Weet je dat zeker? 135 00:49:42,750 --> 00:49:45,125 Alleen de Reuzen zullen Miu kunnen verslaan. 136 00:49:47,166 --> 00:49:48,166 Verder niets. 137 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 Wees dus voorzichtig. 138 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 Ja. 139 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 Op naar de Reuzen. 140 00:51:56,166 --> 00:52:01,166 Ondertiteld door: Brigitta Broeke