1 00:00:06,333 --> 00:00:09,541 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Nicklas? 3 00:01:22,625 --> 00:01:26,458 Hallo? Nicklas? 4 00:01:47,541 --> 00:01:48,708 Jakter du fortsatt? 5 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Ja. 6 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 Jakter du på alt? 7 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Sulten herjer her på slottet. 8 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Min søster er våken og skriker etter næring. 9 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 Du hører det, ikke sant? 10 00:02:24,125 --> 00:02:27,250 Det er veldig viktig at hun kommer til krefter. 11 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Hun har en viktig oppgave. 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 Jeg gjør alt for deg. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Jeg har tjent din slekt lenge. 14 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 Særlig i krisetider. 15 00:02:48,208 --> 00:02:52,000 Hvorfor har du vekket din søster, hvis jeg får spørre? 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 Hun skal finne en jente. 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 Er du ulykkelig forelsket? 18 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 Nei. 19 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 Du vet… 20 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 Jeg er ikke bare en god jeger, men også en god lytter. 21 00:03:19,750 --> 00:03:23,291 Du skal bare finne næring til søsteren min så fort som mulig. 22 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 Miu. 23 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 I hodet mitt tenker jeg at dette er en drøm. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Kan du si det igjen? 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 Det som skal skje i dag. 26 00:04:19,416 --> 00:04:21,875 Jeg har gjort Mr. Chiang en stor tjeneste. 27 00:04:30,875 --> 00:04:36,333 Til gjengjeld for den tjenesten… får du Ai tilbake. 28 00:04:45,958 --> 00:04:49,916 Ai blir med meg hjem… i dag? 29 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Ja. 30 00:05:03,375 --> 00:05:04,291 Og blir der? 31 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Ja. 32 00:05:11,958 --> 00:05:13,166 For alltid? 33 00:05:17,041 --> 00:05:18,375 Kanskje ikke for alltid. 34 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 Men Mr. Chiang skal ikke ta henne igjen. 35 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 Datteren min kommer hjem! 36 00:06:59,875 --> 00:07:05,541 Jo, men det bare suger når hun ikke holder seg til… 37 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 Yter 180 prosent bedre enn referansepunktene. 38 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 Så kan du fortelle hele teamet 39 00:07:12,125 --> 00:07:15,208 at vi etablerer KBI-er basert på våre unike salgspunkter 40 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 og kjører A/B-tester? 41 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Om vertikale formater yter best, 42 00:07:19,291 --> 00:07:20,958 så gjør vi alt vertikalt. 43 00:07:22,041 --> 00:07:24,666 Ja. Ja, men så snu TV-en, da. 44 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Det vet jeg. 45 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 Du er her. 46 00:09:04,958 --> 00:09:06,458 Sjefen min er i et møte. 47 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Vent der inne. 48 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Vi holder på å tegne. 49 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Ai tegner blomster. 50 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 Hun er så flink. 51 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 Kan du vise dem tegningen? 52 00:11:23,666 --> 00:11:26,750 Tegningene dine er så fine! Nydelige. 53 00:11:35,291 --> 00:11:36,458 Hva syns du, Miu? 54 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 Skal vi fullføre avtalen? 55 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Jeg har tegnet Ais mor. 56 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Mor Hulda. 57 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 Kjenner du igjen deg selv? 58 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 Du er veldig flink til å tøyse. 59 00:12:30,291 --> 00:12:32,166 Du aner ikke hva jeg er flink til. 60 00:13:12,541 --> 00:13:16,375 Miu, du vil gjerne fullføre avtalen vår. 61 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 Greit nok. 62 00:13:20,833 --> 00:13:25,541 Det var en stor oppgave jeg ga deg, og du fullførte den. 63 00:13:28,708 --> 00:13:31,708 Du tror kanskje at det er lett å holde min del av avtalen? 64 00:13:33,000 --> 00:13:37,208 Men det jeg skal gjøre nå er vanskeligere for meg enn å drepe. 65 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 Ai er ikke bare en liten jente jeg kidnappet. 66 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ai er datteren min. 67 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 Farvel, min kjære. 68 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 Blir du ikke med? 69 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 Får jeg møte deg igjen? 70 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 Vi møtes ikke igjen. 71 00:17:24,000 --> 00:17:28,250 Spør deg selv hvorfor Mor Hulda aldri sa til deg at jeg er Ais far. 72 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 Det kan jeg svare på. 73 00:17:36,541 --> 00:17:41,500 Hun ville lure deg til å tro at hun var en stakkars, forsvarsløs, uskyldig mor 74 00:17:42,416 --> 00:17:45,916 hvis eneste barn ble kidnappet av en ond gangster. 75 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 Men hun fikk et barn med meg. 76 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 Selv om jeg ikke ville ha det. 77 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 Først stjal hun min sæd, 78 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 så mitt blod, 79 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 og hun gjorde det mens hun snakket om kjærlighet. 80 00:18:10,875 --> 00:18:12,166 Hun er en slange. 81 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 Hvorfor gjorde du en avtale med meg da? 82 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 Fordi du helbredet hodet mitt. 83 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 Tør du helbrede hjertet mitt? 84 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Jeg har elsket mange kvinner. 85 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 Og var full av håp en gang. 86 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 Men igjen og igjen har jeg blitt forlatt, lurt og glemt. 87 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 Jeg tør ikke lenger elske. 88 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 Jeg kan ikke sove med en kvinne. 89 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Men jeg tror du kan helbrede meg, Miu, 90 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 hvis du sover med meg i natt. 91 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 Du har vært en slem gutt. 92 00:23:38,125 --> 00:23:39,166 Hun er ikke bare én. 93 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 Hun er mange. 94 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 Skal vi lukke øynene? 95 00:24:34,541 --> 00:24:36,083 Du må lukke dine. 96 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 Jeg våker over deg. 97 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 Jeg merker allerede at jeg kommer til å sove som en baby. 98 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Jeg blør. 99 00:26:55,208 --> 00:26:56,250 Får jeg se? 100 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Miu. 101 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 Du helet ikke bare mitt hjerte… 102 00:29:46,416 --> 00:29:47,791 …men begges hjerter. 103 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 Du satte oss sammen. 104 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 Vi elsker hverandre, Miu. 105 00:30:13,000 --> 00:30:14,083 Gift deg med meg. 106 00:30:25,875 --> 00:30:26,791 Nei. 107 00:30:33,291 --> 00:30:36,166 Du slipper ikke fra meg, min elskede. 108 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 Jeg har aldri møtt en så modig jente som deg. 109 00:30:46,791 --> 00:30:48,208 Jeg vil bare ha deg. 110 00:30:49,958 --> 00:30:51,708 Forstår du hva det betyr? 111 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 Jeg vil kun ha deg, og ikke noe annet. 112 00:30:59,208 --> 00:31:00,791 Hvis jeg ikke kan få deg, 113 00:31:02,416 --> 00:31:06,750 dreper jeg deg, Ai og Mor Hulda. 114 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 Først knuser jeg de små, fine hendene dine. 115 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 Så knuser jeg de små, fine føttene dine. 116 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 Så knuser jeg det lille dukkehodet ditt så ingen kan elske deg. 117 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 Så ingen kan kjenne deg igjen. 118 00:40:30,791 --> 00:40:32,333 Vi har ventet på deg. 119 00:48:14,625 --> 00:48:19,583 Miroslav, hva skjer? Hvordan er situasjonen i nord? 120 00:48:21,416 --> 00:48:23,833 Jeg ringer for å be om råd. 121 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 Jeg føler at livet mitt er i fare. 122 00:48:31,625 --> 00:48:33,791 Miu er her oppe i nord. 123 00:48:37,041 --> 00:48:37,958 Skjønner. 124 00:48:39,625 --> 00:48:43,125 Hun har allerede utryddet en del mennesker. 125 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 Blant annet min kjære venn, Dusan. Husker du ham? 126 00:48:48,708 --> 00:48:51,791 Vel… Det var leit å høre. 127 00:48:53,750 --> 00:48:57,416 Ikke alle ånder tjener samme sjel. 128 00:48:59,666 --> 00:49:01,791 Jeg liker Mius energi. 129 00:49:02,875 --> 00:49:08,125 Men jeg håper at du får leve lenger enn henne. 130 00:49:09,500 --> 00:49:14,125 Jeg vil gi deg råd om hvordan du kan overleve. 131 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Takk. 132 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 Det er bare én løsning. 133 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 Du må snakke med Kjempene. 134 00:49:38,041 --> 00:49:39,500 Er du sikker på det? 135 00:49:42,750 --> 00:49:45,125 Bare Kjempene kan kjempe mot Miu. 136 00:49:47,166 --> 00:49:48,166 Det er eneste valg. 137 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 Så vær forsiktig. 138 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 Ja. 139 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 Dra til Kjempene! 140 00:51:56,166 --> 00:52:01,166 Tekst: Audun Magnus Moss