1
00:00:06,333 --> 00:00:09,541
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
Nicklas?
3
00:01:22,625 --> 00:01:26,458
Hallo? Nicklas?
4
00:01:47,541 --> 00:01:48,708
Jakter du fortsatt?
5
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Ja.
6
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
Jakter du på alt?
7
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
Sulten herjer her på slottet.
8
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Min søster er våken
og skriker etter næring.
9
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
Du hører det, ikke sant?
10
00:02:24,125 --> 00:02:27,250
Det er veldig viktig
at hun kommer til krefter.
11
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Hun har en viktig oppgave.
12
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
Jeg gjør alt for deg.
13
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
Jeg har tjent din slekt lenge.
14
00:02:42,416 --> 00:02:43,625
Særlig i krisetider.
15
00:02:48,208 --> 00:02:52,000
Hvorfor har du vekket din søster,
hvis jeg får spørre?
16
00:02:55,500 --> 00:02:57,000
Hun skal finne en jente.
17
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
Er du ulykkelig forelsket?
18
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
Nei.
19
00:03:09,958 --> 00:03:10,791
Du vet…
20
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
Jeg er ikke bare en god jeger,
men også en god lytter.
21
00:03:19,750 --> 00:03:23,291
Du skal bare finne næring
til søsteren min så fort som mulig.
22
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
Miu.
23
00:04:00,291 --> 00:04:04,333
I hodet mitt tenker jeg
at dette er en drøm.
24
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
Kan du si det igjen?
25
00:04:13,500 --> 00:04:14,708
Det som skal skje i dag.
26
00:04:19,416 --> 00:04:21,875
Jeg har gjort Mr. Chiang en stor tjeneste.
27
00:04:30,875 --> 00:04:36,333
Til gjengjeld for den tjenesten…
får du Ai tilbake.
28
00:04:45,958 --> 00:04:49,916
Ai blir med meg hjem… i dag?
29
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Ja.
30
00:05:03,375 --> 00:05:04,291
Og blir der?
31
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Ja.
32
00:05:11,958 --> 00:05:13,166
For alltid?
33
00:05:17,041 --> 00:05:18,375
Kanskje ikke for alltid.
34
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
Men Mr. Chiang skal ikke ta henne igjen.
35
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
Datteren min kommer hjem!
36
00:06:59,875 --> 00:07:05,541
Jo, men det bare suger
når hun ikke holder seg til…
37
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Yter 180 prosent bedre
enn referansepunktene.
38
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
Så kan du fortelle hele teamet
39
00:07:12,125 --> 00:07:15,208
at vi etablerer KBI-er
basert på våre unike salgspunkter
40
00:07:15,291 --> 00:07:16,958
og kjører A/B-tester?
41
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Om vertikale formater yter best,
42
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
så gjør vi alt vertikalt.
43
00:07:22,041 --> 00:07:24,666
Ja. Ja, men så snu TV-en, da.
44
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Det vet jeg.
45
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
Du er her.
46
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
Sjefen min er i et møte.
47
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Vent der inne.
48
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
Vi holder på å tegne.
49
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
Ai tegner blomster.
50
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
Hun er så flink.
51
00:11:14,541 --> 00:11:15,875
Kan du vise dem tegningen?
52
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
Tegningene dine
er så fine! Nydelige.
53
00:11:35,291 --> 00:11:36,458
Hva syns du, Miu?
54
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
Skal vi fullføre avtalen?
55
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Jeg har tegnet Ais mor.
56
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Mor Hulda.
57
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
Kjenner du igjen deg selv?
58
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
Du er veldig flink til å tøyse.
59
00:12:30,291 --> 00:12:32,166
Du aner ikke hva jeg er flink til.
60
00:13:12,541 --> 00:13:16,375
Miu, du vil gjerne fullføre avtalen vår.
61
00:13:17,916 --> 00:13:18,750
Greit nok.
62
00:13:20,833 --> 00:13:25,541
Det var en stor oppgave jeg ga deg,
og du fullførte den.
63
00:13:28,708 --> 00:13:31,708
Du tror kanskje at det er lett
å holde min del av avtalen?
64
00:13:33,000 --> 00:13:37,208
Men det jeg skal gjøre nå
er vanskeligere for meg enn å drepe.
65
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
Ai er ikke bare
en liten jente jeg kidnappet.
66
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
Ai er datteren min.
67
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
Farvel, min kjære.
68
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Blir du ikke med?
69
00:16:01,375 --> 00:16:02,833
Får jeg møte deg igjen?
70
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
Vi møtes ikke igjen.
71
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
Spør deg selv hvorfor Mor Hulda
aldri sa til deg at jeg er Ais far.
72
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
Det kan jeg svare på.
73
00:17:36,541 --> 00:17:41,500
Hun ville lure deg til å tro at hun var
en stakkars, forsvarsløs, uskyldig mor
74
00:17:42,416 --> 00:17:45,916
hvis eneste barn
ble kidnappet av en ond gangster.
75
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
Men hun fikk et barn med meg.
76
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
Selv om jeg ikke ville ha det.
77
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
Først stjal hun min sæd,
78
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
så mitt blod,
79
00:18:04,708 --> 00:18:07,375
og hun gjorde det
mens hun snakket om kjærlighet.
80
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
Hun er en slange.
81
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
Hvorfor gjorde du en avtale med meg da?
82
00:18:30,333 --> 00:18:32,250
Fordi du helbredet hodet mitt.
83
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
Tør du helbrede hjertet mitt?
84
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Jeg har elsket mange kvinner.
85
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
Og var full av håp en gang.
86
00:18:46,333 --> 00:18:51,041
Men igjen og igjen
har jeg blitt forlatt, lurt og glemt.
87
00:18:52,833 --> 00:18:54,875
Jeg tør ikke lenger elske.
88
00:18:56,416 --> 00:18:58,666
Jeg kan ikke sove med en kvinne.
89
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
Men jeg tror du kan helbrede meg, Miu,
90
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
hvis du sover med meg i natt.
91
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
Du har vært en slem gutt.
92
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
Hun er ikke bare én.
93
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
Hun er mange.
94
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
Skal vi lukke øynene?
95
00:24:34,541 --> 00:24:36,083
Du må lukke dine.
96
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
Jeg våker over deg.
97
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
Jeg merker allerede
at jeg kommer til å sove som en baby.
98
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Jeg blør.
99
00:26:55,208 --> 00:26:56,250
Får jeg se?
100
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Miu.
101
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Du helet ikke bare mitt hjerte…
102
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
…men begges hjerter.
103
00:29:50,916 --> 00:29:52,208
Du satte oss sammen.
104
00:30:01,583 --> 00:30:03,125
Vi elsker hverandre, Miu.
105
00:30:13,000 --> 00:30:14,083
Gift deg med meg.
106
00:30:25,875 --> 00:30:26,791
Nei.
107
00:30:33,291 --> 00:30:36,166
Du slipper ikke fra meg, min elskede.
108
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
Jeg har aldri møtt
en så modig jente som deg.
109
00:30:46,791 --> 00:30:48,208
Jeg vil bare ha deg.
110
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
Forstår du hva det betyr?
111
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
Jeg vil kun ha deg, og ikke noe annet.
112
00:30:59,208 --> 00:31:00,791
Hvis jeg ikke kan få deg,
113
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
dreper jeg deg, Ai og Mor Hulda.
114
00:31:18,458 --> 00:31:21,666
Først knuser jeg
de små, fine hendene dine.
115
00:31:21,750 --> 00:31:24,708
Så knuser jeg de små, fine føttene dine.
116
00:31:27,125 --> 00:31:31,791
Så knuser jeg det lille dukkehodet ditt
så ingen kan elske deg.
117
00:31:32,833 --> 00:31:34,500
Så ingen kan kjenne deg igjen.
118
00:40:30,791 --> 00:40:32,333
Vi har ventet på deg.
119
00:48:14,625 --> 00:48:19,583
Miroslav, hva skjer?
Hvordan er situasjonen i nord?
120
00:48:21,416 --> 00:48:23,833
Jeg ringer for å be om råd.
121
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
Jeg føler at livet mitt er i fare.
122
00:48:31,625 --> 00:48:33,791
Miu er her oppe i nord.
123
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
Skjønner.
124
00:48:39,625 --> 00:48:43,125
Hun har allerede utryddet
en del mennesker.
125
00:48:43,875 --> 00:48:46,791
Blant annet min kjære venn, Dusan.
Husker du ham?
126
00:48:48,708 --> 00:48:51,791
Vel… Det var leit å høre.
127
00:48:53,750 --> 00:48:57,416
Ikke alle ånder tjener samme sjel.
128
00:48:59,666 --> 00:49:01,791
Jeg liker Mius energi.
129
00:49:02,875 --> 00:49:08,125
Men jeg håper
at du får leve lenger enn henne.
130
00:49:09,500 --> 00:49:14,125
Jeg vil gi deg råd
om hvordan du kan overleve.
131
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Takk.
132
00:49:26,000 --> 00:49:27,166
Det er bare én løsning.
133
00:49:30,916 --> 00:49:32,791
Du må snakke med Kjempene.
134
00:49:38,041 --> 00:49:39,500
Er du sikker på det?
135
00:49:42,750 --> 00:49:45,125
Bare Kjempene kan kjempe mot Miu.
136
00:49:47,166 --> 00:49:48,166
Det er eneste valg.
137
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
Så vær forsiktig.
138
00:49:58,166 --> 00:49:59,083
Ja.
139
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
Dra til Kjempene!
140
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
Tekst: Audun Magnus Moss