1 00:00:06,333 --> 00:00:09,541 ‏- NETFLIX מציגה - 2 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 ‏ניקלס? 3 00:01:22,625 --> 00:01:26,458 ‏הלו? ניקלס? 4 00:01:47,541 --> 00:01:48,708 ‏אתה עדיין צייד? 5 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 ‏כן. 6 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 ‏ואתה צד הכול? 7 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 ‏הרעב מענה את הטירה. 8 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 ‏אחותי ערה וזועקת להזנה. 9 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 ‏אתה שומע אותה, נכון? 10 00:02:24,125 --> 00:02:27,250 ‏חשוב מאוד שהיא תתחזק שוב. 11 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 ‏מחכה לה משימה חשובה. 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 ‏אעשה למענך כל דבר. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 ‏שירתי את משפחתך מאות שנים. 14 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 ‏בייחוד בתקופות משבר. 15 00:02:48,208 --> 00:02:52,000 ‏אם אוכל לשאול, מדוע הערת את אחותך? 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 ‏עליה למצוא בחורה למעני. 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 ‏אתה מאוהב אך אומלל? 18 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 ‏לא. 19 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 ‏אתה יודע… 20 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 ‏אני לא רק צייד טוב. אני גם יודע להקשיב. 21 00:03:19,750 --> 00:03:23,291 ‏פשוט תמצא לאחותי מזון בהקדם האפשרי. 22 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 ‏מיו. 23 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 ‏בראש שלי אני חושבת שזה חלום. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 ‏בבקשה תספרי לי שוב. 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 ‏מה יקרה היום? 26 00:04:19,416 --> 00:04:21,875 ‏עשיתי למר צ'אנג טובה ענקית. 27 00:04:30,875 --> 00:04:36,333 ‏בתמורה לטובה הזו… יחזירו לך את איי. 28 00:04:45,958 --> 00:04:49,916 ‏איי תחזור הביתה איתי… היום? 29 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 ‏כן. 30 00:05:03,375 --> 00:05:04,291 ‏לגור איתי? 31 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 ‏כן. 32 00:05:11,958 --> 00:05:13,166 ‏לנצח? 33 00:05:17,041 --> 00:05:18,375 ‏אולי לא לנצח. 34 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 ‏אבל מר צ'אנג לא ייקח אותה שוב. 35 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 ‏בתי חוזרת הביתה! 36 00:06:59,875 --> 00:07:05,541 ‏כן, אבל זה דפוק שהיא לא דובקת ב… 37 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 ‏התפקוד טוב ב-180 אחוזים מהמינימום הדרוש. 38 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 ‏אז בבקשה תגיד לכל הצוות 39 00:07:12,125 --> 00:07:15,208 ‏שנבסס את תוכנית העבודה ‏לפי היתרונות השיווקיים שלנו, 40 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 ‏נבצע בדיקות איי-בי גורפות? 41 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 ‏ואם הפורמטים הוורטיקליים שלו טובים, 42 00:07:19,291 --> 00:07:20,958 ‏נעשה הכול לאורך. 43 00:07:22,041 --> 00:07:24,666 ‏כן, אבל אז תסובב את הטלוויזיה המחורבנת. 44 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 ‏כן, אני יודע. 45 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 ‏הגעתן. 46 00:09:04,958 --> 00:09:06,458 ‏הבוס שלי בפגישה. 47 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 ‏חכו שם. 48 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 ‏אנחנו בדיוק מציירים. 49 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 ‏איי מציירת פרחים. 50 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 ‏היא מוכשרת כל כך. 51 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 ‏נראה להן את הציור שלך? 52 00:11:23,666 --> 00:11:26,750 ‏יפהפה. ציירת את זה מהמם. 53 00:11:35,291 --> 00:11:36,458 ‏מה דעתך, מיו? 54 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 ‏שנסיים את העסקה שלנו? 55 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 ‏ציירתי את אימא של איי. 56 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 ‏אימא הולדה. 57 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 ‏את מזהה את עצמך? 58 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 ‏אתה ממש בדחן. 59 00:12:30,291 --> 00:12:32,166 ‏אין לך מושג במה אני טוב. 60 00:13:12,541 --> 00:13:16,375 ‏מיו, את רוצה שנסיים את העסקה שלנו. 61 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 ‏בסדר. 62 00:13:20,833 --> 00:13:25,541 ‏ביקשתי ממך לעשות משימה גדולה והשלמת אותה. 63 00:13:28,708 --> 00:13:31,708 ‏את חושבת שקל לי לקיים את הצד שלי בעסקה? 64 00:13:33,000 --> 00:13:37,208 ‏אבל מה שאני עומד לעשות ‏קשה לי יותר מאשר להרוג מישהו. 65 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 ‏איי היא לא סתם ילדה שחטפתי. 66 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 ‏איי היא בתי. 67 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 ‏להתראות, יקירתי. 68 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 ‏את לא באה? 69 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 ‏אראה אותך שוב? 70 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 ‏לא נתראה שוב. 71 00:17:24,000 --> 00:17:28,250 ‏תשאלי את עצמך, למה אימא הולדה ‏מעולם לא סיפרה לך שאני אביה של איי? 72 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 ‏אני יכול לענות על זה. 73 00:17:36,541 --> 00:17:41,500 ‏היא רצתה לוודא שתחשבי ‏שהיא אימא תמימה וחסרת ישע, 74 00:17:42,416 --> 00:17:45,916 ‏שבתה היחידה נחטפה על ידי גנגסטר רשע. 75 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 ‏האמת היא שנולדה לנו בת משותפת, 76 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 ‏אף שלא רציתי שהיא תהיה אם ילדיי. 77 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 ‏היא גנבה לי זרע, 78 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 ‏ואז את דמי, 79 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 ‏והיא עשתה את זה בזמן שדיברה על אהבה. 80 00:18:10,875 --> 00:18:12,166 ‏היא נחש. 81 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 ‏אז למה סגרת איתי עסקה? 82 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 ‏כי ריפאת את הראש שלי. 83 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 ‏האם תעזי לרפא את הלב שלי? 84 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 ‏אהבתי נשים רבות. 85 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 ‏פעם הייתי מלא תקווה. 86 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 ‏אבל שוב ושוב ננטשתי, בגדו בי ושכחו אותי. 87 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 ‏אני כבר לא מעז לאהוב. 88 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 ‏אני אפילו לא מסוגל לישון לצד אישה. 89 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 ‏אבל אני מקווה שתוכלי לרפא אותי 90 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 ‏בכך שתישני לצידי הלילה. 91 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 ‏היית שובב. 92 00:23:38,125 --> 00:23:39,166 ‏היא לא רק אחת. 93 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 ‏יש רבות ממנה. 94 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 ‏שנעצום עיניים? 95 00:24:34,541 --> 00:24:36,083 ‏אתה צריך לעצום עיניים. 96 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 ‏אני אשגיח עליך. 97 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 ‏כבר ברור לי שאישן כמו תינוק. 98 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 ‏אני מדממת. 99 00:26:55,208 --> 00:26:56,250 ‏אפשר לראות? 100 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 ‏מיו. 101 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 ‏לא רק ריפאת את ליבי… 102 00:29:46,416 --> 00:29:47,791 ‏אלא את הלב של שנינו. 103 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 ‏את חיברת בינינו. 104 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 ‏אנחנו מאוהבים, מיו. 105 00:30:13,000 --> 00:30:14,083 ‏תתחתני איתי. 106 00:30:25,875 --> 00:30:26,791 ‏לא. 107 00:30:33,291 --> 00:30:36,166 ‏לעולם לא תיפטרי ממני, אהובתי. 108 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 ‏מעולם לא פגשתי בחורה אמיצה כמוך. 109 00:30:46,791 --> 00:30:48,208 ‏אני רוצה רק אותך. 110 00:30:49,958 --> 00:30:51,708 ‏את מבינה מה זה אומר? 111 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 ‏אני רוצה אותך ולא שום דבר אחר. 112 00:30:59,208 --> 00:31:00,791 ‏אם לא תהיי שלי, 113 00:31:02,416 --> 00:31:06,750 ‏אהרוג אותך, את איי ואת אימא הולדה. 114 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 ‏ראשית אמחץ את ידייך הזעירות והקטנות. 115 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 ‏אז, אמחץ את כפות רגלייך הזעירות והקטנות. 116 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 ‏אז, אמחץ את פני הבובה הקטנות שלך ‏כך שאיש לא יוכל לאהוב אותך, 117 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 ‏כך שאיש לא יוכל לזהות אותך. 118 00:40:30,791 --> 00:40:32,333 ‏חיכינו לך. 119 00:48:14,625 --> 00:48:19,583 ‏מירוסלב, מה קורה? מה המצב בצפון? 120 00:48:21,416 --> 00:48:23,833 ‏אני מתקשר כדי לבקש עצה. 121 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 ‏אני מרגיש שחיי בסכנה. 122 00:48:31,625 --> 00:48:33,791 ‏מיו פה, בצפון. 123 00:48:37,041 --> 00:48:37,958 ‏אני מבין. 124 00:48:39,625 --> 00:48:43,125 ‏היא כבר חיסלה די הרבה אנשים. 125 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 ‏ביניהם חברי הטוב, דושאן. זוכר אותו? 126 00:48:48,708 --> 00:48:51,791 ‏אני מצטער לשמוע את זה. 127 00:48:53,750 --> 00:48:57,416 ‏לא כל הרוחות משרתות את אותן הנשמות. 128 00:48:59,666 --> 00:49:01,791 ‏אני אוהב את האנרגיה של מיו. 129 00:49:02,875 --> 00:49:08,125 ‏למרות זאת, אני מקווה ‏שתחיה חיים ארוכים יותר ממנה. 130 00:49:09,500 --> 00:49:14,125 ‏אני רוצה לתת לך עצה כיצד לשרוד. 131 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 ‏תודה. 132 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 ‏יש רק תשובה אחת. 133 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 ‏אתה צריך לבקר אצל הענקים. 134 00:49:38,041 --> 00:49:39,500 ‏אתה בטוח? 135 00:49:42,750 --> 00:49:45,125 ‏רק הענקים יוכלו להילחם במיו. 136 00:49:47,166 --> 00:49:48,166 ‏זה הפתרון היחיד. 137 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 ‏אז תיזהר. 138 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 ‏כן. 139 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 ‏לך אל הענקים! 140 00:51:56,166 --> 00:52:01,166 ‏תרגום כתוביות: רותי זהרן