1
00:00:06,333 --> 00:00:09,541
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
Nicklas?
3
00:01:22,625 --> 00:01:26,458
Huhuu? Nicklas?
4
00:01:47,541 --> 00:01:48,708
Oletko yhä metsästäjä?
5
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Olen.
6
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
Ja metsästät mitä vain?
7
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
Nälkä kalvaa linnaa.
8
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Sisareni on hereillä ja huutaa ravintoa.
9
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
Kuulethan hänet?
10
00:02:24,125 --> 00:02:27,250
On tärkeää,
että hän saa voimansa takaisin.
11
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Hänellä on tärkeä tehtävä.
12
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
Teen mitä vain vuoksesi.
13
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
Palvelin sukuasi vuosisatoja.
14
00:02:42,416 --> 00:02:43,625
Etenkin kriiseissä.
15
00:02:48,208 --> 00:02:52,000
Jos saan kysyä, miksi herätit sisaresi?
16
00:02:55,500 --> 00:02:57,000
Hänen on löydettävä tyttö.
17
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
Oletko rakastunut?
18
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
En.
19
00:03:09,958 --> 00:03:10,791
Tiedäthän…
20
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
En ole vain hyvä metsästäjä.
Olen myös hyvä kuuntelija.
21
00:03:19,750 --> 00:03:23,291
Etsi vain siskolleni ravintoa
niin pian kuin mahdollista.
22
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
Miu.
23
00:04:00,291 --> 00:04:04,333
Päässäni kuvittelen tämän olevan unta.
24
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
Kertoisitko uudelleen.
25
00:04:13,500 --> 00:04:14,708
Mitä tänään tapahtuu?
26
00:04:19,416 --> 00:04:21,875
Tein hra Chiangille suuren palveluksen.
27
00:04:30,875 --> 00:04:36,333
Vastineeksi siitä saat Ain takaisin.
28
00:04:45,958 --> 00:04:49,916
Tuleeko Ai kanssani kotiin tänään?
29
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Tulee.
30
00:05:03,375 --> 00:05:04,291
Pysyvästi?
31
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Kyllä.
32
00:05:11,958 --> 00:05:13,166
Ikuisesti?
33
00:05:17,041 --> 00:05:18,375
Ehkä ei ikuisesti.
34
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
Mutta hra Chiang ei vie häntä enää.
35
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
Tyttäreni tulee kotiin!
36
00:06:59,875 --> 00:07:05,541
Niin, mutta ikävä kyllä hän ei pysy…
37
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Suoriutuu 180 % paremmin kuin verrokit.
38
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
Kertoisitko siis koko tiimille,
39
00:07:12,125 --> 00:07:15,208
että asetetaan KPI:t
myyntiväittämiemme mukaan -
40
00:07:15,291 --> 00:07:16,958
ja A/B-testataan eri kanavissa.
41
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
Jos pystysuuntaiset toimivat paremmin,
42
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
teemme kaiken niin.
43
00:07:22,041 --> 00:07:24,666
Kyllä, mutta käännä sitten
TV pystyasentoon.
44
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Niin, tiedän.
45
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
Tulitte.
46
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
Pomoni on tapaamisessa.
47
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Odottakaa tuolla.
48
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
Olemme juuri piirtämässä.
49
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
Ai piirtää kukkia.
50
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
Hän on lahjakas.
51
00:11:14,541 --> 00:11:15,875
Näytätkö piirroksesi?
52
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
Piirroksesi ovat hienoja! Upeita.
53
00:11:35,291 --> 00:11:36,458
Mitä mieltä olet, Miu?
54
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
Viemmekö sopimuksemme päätökseen?
55
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Minä piirsin Ain äidin.
56
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Äiti Huldan.
57
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
Tunnistatko itsesi?
58
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
Olet hyvä vitsailemaan.
59
00:12:30,291 --> 00:12:32,166
Et tiedä, missä olen hyvä.
60
00:13:12,541 --> 00:13:16,375
Miu, haluat viedä sopimuksemme loppuun.
61
00:13:17,916 --> 00:13:18,750
Se sopii.
62
00:13:20,833 --> 00:13:25,541
Pyysin sinulta suurta tehtävää,
ja suoritit sen.
63
00:13:28,708 --> 00:13:31,708
Luulet, että minun on helppo
pitää osani sopimuksesta.
64
00:13:33,000 --> 00:13:37,208
Mutta se, mitä aion tehdä, on minulle
vaikeampaa kuin miehen tappaminen.
65
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
Ai ei ole vain tyttö, jonka sieppasin.
66
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
Ai on tyttäreni.
67
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
Hyvästi, rakkaani.
68
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Etkö tule?
69
00:16:01,375 --> 00:16:02,833
Tapaammeko vielä?
70
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
Emme näe toisiamme enää.
71
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
Kysy itseltäsi, miksei äiti Hulda
kertonut sinulle, että olen Ain isä.
72
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
Voin vastata siihen.
73
00:17:36,541 --> 00:17:41,500
Hän halusi sinun luulevan,
että on puolustuskyvytön, viaton äiti,
74
00:17:42,416 --> 00:17:45,916
jonka ainoan lapsen
paha gangsteri on siepannut.
75
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
Hän hankki lapsen kanssani.
76
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
Vaikka en halunnut sitä.
77
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
Hän varasti siemeneni,
78
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
sitten vereni,
79
00:18:04,708 --> 00:18:07,375
ja teki sen puhuen rakkaudesta.
80
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
Hän on käärme.
81
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
Miksi sitten suostuit sopimukseemme?
82
00:18:30,333 --> 00:18:32,250
Koska paransit pääni.
83
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
Uskallatko parantaa sydämeni?
84
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Olen rakastanut monia naisia.
85
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
Olin joskus toivoa täynnä.
86
00:18:46,333 --> 00:18:51,041
Mutta jatkuvasti minut hylättiin,
minua petettiin ja minut unohdettiin.
87
00:18:52,833 --> 00:18:54,875
En enää uskalla rakastaa.
88
00:18:56,416 --> 00:18:58,666
En voi edes nukkua naisen vieressä.
89
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
Toivon, että voit parantaa minut -
90
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
nukkumalla vieressäni tänä yönä.
91
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
Olet ollut tuhma poika.
92
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
Hän ei ole vain yksi.
93
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
Hän on monta.
94
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
Sulkisimmeko silmämme?
95
00:24:34,541 --> 00:24:36,083
Sinun pitää sulkea silmäsi.
96
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
Minä suojelen sinua.
97
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
Tiedän jo, että nukun kuin tukki.
98
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Vuodan verta.
99
00:26:55,208 --> 00:26:56,250
Saanko nähdä?
100
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Miu.
101
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Et parantanut vain minua.
102
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
Vaan molempien sydämet.
103
00:29:50,916 --> 00:29:52,208
Yhdistit meidät.
104
00:30:01,583 --> 00:30:03,125
Rakastamme toisiamme.
105
00:30:13,000 --> 00:30:14,083
Tule vaimokseni.
106
00:30:25,875 --> 00:30:26,791
En.
107
00:30:33,291 --> 00:30:36,166
Et koskaan pääse minusta eroon, rakkaani.
108
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
En ole koskaan tavannut
yhtä rohkeaa tyttöä.
109
00:30:46,791 --> 00:30:48,208
Haluan vain sinut.
110
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa?
111
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
Haluan sinut, enkä mitään muuta.
112
00:30:59,208 --> 00:31:00,791
Jos en saa sinua,
113
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
tapan sinut, Ain ja äiti Huldan.
114
00:31:18,458 --> 00:31:21,666
Ensin murskaan pienet kätesi.
115
00:31:21,750 --> 00:31:24,708
Sitten murskaan pienet jalkasi.
116
00:31:27,125 --> 00:31:31,791
Sitten murskaan pienet nuken kasvosi,
jotta kukaan ei voi rakastaa sinua.
117
00:31:32,833 --> 00:31:34,500
Jotta kukaan ei tunnista sinua.
118
00:40:30,791 --> 00:40:32,333
Olemme odottaneet sinua.
119
00:48:14,625 --> 00:48:19,583
Miroslav, mitä on tekeillä?
Mikä on tilanne pohjoisessa?
120
00:48:21,416 --> 00:48:23,833
Soitan kysyäkseni neuvoasi.
121
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
Tunnen henkeni olevan vaarassa.
122
00:48:31,625 --> 00:48:33,791
Miu on täällä, pohjoisessa.
123
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
Ymmärrän.
124
00:48:39,625 --> 00:48:43,125
Hän on jo eliminoinut monta ihmistä.
125
00:48:43,875 --> 00:48:46,791
Niiden joukossa on ystäväni Dusan.
Muistatko hänet?
126
00:48:48,708 --> 00:48:51,791
Ikävä kuulla.
127
00:48:53,750 --> 00:48:57,416
Kaikki henget
eivät palvele samoja sieluja.
128
00:48:59,666 --> 00:49:01,791
Pidän Miun energiasta.
129
00:49:02,875 --> 00:49:08,125
Toivon silti, että elät häntä pidempään.
130
00:49:09,500 --> 00:49:14,125
Haluan antaa sinulle neuvoja,
kuinka selviytyä.
131
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Kiitos.
132
00:49:26,000 --> 00:49:27,166
On vain yksi vastaus.
133
00:49:30,916 --> 00:49:32,791
Mene tapaamaan Jättiläisiä.
134
00:49:38,041 --> 00:49:39,500
Oletko varma?
135
00:49:42,750 --> 00:49:45,125
Vain Jättiläiset voivat vastustaa Miuta.
136
00:49:47,166 --> 00:49:48,166
Et voi tehdä muuta.
137
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
Ole siis varovainen.
138
00:49:58,166 --> 00:49:59,083
Niin.
139
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
Jättiläisiä tapaamaan!
140
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
Tekstitys: Maarit Hirvonen