1 00:00:06,333 --> 00:00:09,541 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 Nicklas? 3 00:01:22,625 --> 00:01:26,458 Huhuu? Nicklas? 4 00:01:47,541 --> 00:01:48,708 Oletko yhä metsästäjä? 5 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Olen. 6 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 Ja metsästät mitä vain? 7 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Nälkä kalvaa linnaa. 8 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Sisareni on hereillä ja huutaa ravintoa. 9 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 Kuulethan hänet? 10 00:02:24,125 --> 00:02:27,250 On tärkeää, että hän saa voimansa takaisin. 11 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Hänellä on tärkeä tehtävä. 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 Teen mitä vain vuoksesi. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Palvelin sukuasi vuosisatoja. 14 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 Etenkin kriiseissä. 15 00:02:48,208 --> 00:02:52,000 Jos saan kysyä, miksi herätit sisaresi? 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 Hänen on löydettävä tyttö. 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 Oletko rakastunut? 18 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 En. 19 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 Tiedäthän… 20 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 En ole vain hyvä metsästäjä. Olen myös hyvä kuuntelija. 21 00:03:19,750 --> 00:03:23,291 Etsi vain siskolleni ravintoa niin pian kuin mahdollista. 22 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 Miu. 23 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 Päässäni kuvittelen tämän olevan unta. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Kertoisitko uudelleen. 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 Mitä tänään tapahtuu? 26 00:04:19,416 --> 00:04:21,875 Tein hra Chiangille suuren palveluksen. 27 00:04:30,875 --> 00:04:36,333 Vastineeksi siitä saat Ain takaisin. 28 00:04:45,958 --> 00:04:49,916 Tuleeko Ai kanssani kotiin tänään? 29 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Tulee. 30 00:05:03,375 --> 00:05:04,291 Pysyvästi? 31 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Kyllä. 32 00:05:11,958 --> 00:05:13,166 Ikuisesti? 33 00:05:17,041 --> 00:05:18,375 Ehkä ei ikuisesti. 34 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 Mutta hra Chiang ei vie häntä enää. 35 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 Tyttäreni tulee kotiin! 36 00:06:59,875 --> 00:07:05,541 Niin, mutta ikävä kyllä hän ei pysy… 37 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 Suoriutuu 180 % paremmin kuin verrokit. 38 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 Kertoisitko siis koko tiimille, 39 00:07:12,125 --> 00:07:15,208 että asetetaan KPI:t myyntiväittämiemme mukaan - 40 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 ja A/B-testataan eri kanavissa. 41 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Jos pystysuuntaiset toimivat paremmin, 42 00:07:19,291 --> 00:07:20,958 teemme kaiken niin. 43 00:07:22,041 --> 00:07:24,666 Kyllä, mutta käännä sitten TV pystyasentoon. 44 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Niin, tiedän. 45 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 Tulitte. 46 00:09:04,958 --> 00:09:06,458 Pomoni on tapaamisessa. 47 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Odottakaa tuolla. 48 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Olemme juuri piirtämässä. 49 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Ai piirtää kukkia. 50 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 Hän on lahjakas. 51 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 Näytätkö piirroksesi? 52 00:11:23,666 --> 00:11:26,750 Piirroksesi ovat hienoja! Upeita. 53 00:11:35,291 --> 00:11:36,458 Mitä mieltä olet, Miu? 54 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 Viemmekö sopimuksemme päätökseen? 55 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Minä piirsin Ain äidin. 56 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Äiti Huldan. 57 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 Tunnistatko itsesi? 58 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 Olet hyvä vitsailemaan. 59 00:12:30,291 --> 00:12:32,166 Et tiedä, missä olen hyvä. 60 00:13:12,541 --> 00:13:16,375 Miu, haluat viedä sopimuksemme loppuun. 61 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 Se sopii. 62 00:13:20,833 --> 00:13:25,541 Pyysin sinulta suurta tehtävää, ja suoritit sen. 63 00:13:28,708 --> 00:13:31,708 Luulet, että minun on helppo pitää osani sopimuksesta. 64 00:13:33,000 --> 00:13:37,208 Mutta se, mitä aion tehdä, on minulle vaikeampaa kuin miehen tappaminen. 65 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 Ai ei ole vain tyttö, jonka sieppasin. 66 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ai on tyttäreni. 67 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 Hyvästi, rakkaani. 68 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 Etkö tule? 69 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 Tapaammeko vielä? 70 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 Emme näe toisiamme enää. 71 00:17:24,000 --> 00:17:28,250 Kysy itseltäsi, miksei äiti Hulda kertonut sinulle, että olen Ain isä. 72 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 Voin vastata siihen. 73 00:17:36,541 --> 00:17:41,500 Hän halusi sinun luulevan, että on puolustuskyvytön, viaton äiti, 74 00:17:42,416 --> 00:17:45,916 jonka ainoan lapsen paha gangsteri on siepannut. 75 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 Hän hankki lapsen kanssani. 76 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 Vaikka en halunnut sitä. 77 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 Hän varasti siemeneni, 78 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 sitten vereni, 79 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 ja teki sen puhuen rakkaudesta. 80 00:18:10,875 --> 00:18:12,166 Hän on käärme. 81 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 Miksi sitten suostuit sopimukseemme? 82 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 Koska paransit pääni. 83 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 Uskallatko parantaa sydämeni? 84 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Olen rakastanut monia naisia. 85 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 Olin joskus toivoa täynnä. 86 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 Mutta jatkuvasti minut hylättiin, minua petettiin ja minut unohdettiin. 87 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 En enää uskalla rakastaa. 88 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 En voi edes nukkua naisen vieressä. 89 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Toivon, että voit parantaa minut - 90 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 nukkumalla vieressäni tänä yönä. 91 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 Olet ollut tuhma poika. 92 00:23:38,125 --> 00:23:39,166 Hän ei ole vain yksi. 93 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 Hän on monta. 94 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 Sulkisimmeko silmämme? 95 00:24:34,541 --> 00:24:36,083 Sinun pitää sulkea silmäsi. 96 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 Minä suojelen sinua. 97 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 Tiedän jo, että nukun kuin tukki. 98 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Vuodan verta. 99 00:26:55,208 --> 00:26:56,250 Saanko nähdä? 100 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Miu. 101 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 Et parantanut vain minua. 102 00:29:46,416 --> 00:29:47,791 Vaan molempien sydämet. 103 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 Yhdistit meidät. 104 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 Rakastamme toisiamme. 105 00:30:13,000 --> 00:30:14,083 Tule vaimokseni. 106 00:30:25,875 --> 00:30:26,791 En. 107 00:30:33,291 --> 00:30:36,166 Et koskaan pääse minusta eroon, rakkaani. 108 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 En ole koskaan tavannut yhtä rohkeaa tyttöä. 109 00:30:46,791 --> 00:30:48,208 Haluan vain sinut. 110 00:30:49,958 --> 00:30:51,708 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? 111 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 Haluan sinut, enkä mitään muuta. 112 00:30:59,208 --> 00:31:00,791 Jos en saa sinua, 113 00:31:02,416 --> 00:31:06,750 tapan sinut, Ain ja äiti Huldan. 114 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 Ensin murskaan pienet kätesi. 115 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 Sitten murskaan pienet jalkasi. 116 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 Sitten murskaan pienet nuken kasvosi, jotta kukaan ei voi rakastaa sinua. 117 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 Jotta kukaan ei tunnista sinua. 118 00:40:30,791 --> 00:40:32,333 Olemme odottaneet sinua. 119 00:48:14,625 --> 00:48:19,583 Miroslav, mitä on tekeillä? Mikä on tilanne pohjoisessa? 120 00:48:21,416 --> 00:48:23,833 Soitan kysyäkseni neuvoasi. 121 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 Tunnen henkeni olevan vaarassa. 122 00:48:31,625 --> 00:48:33,791 Miu on täällä, pohjoisessa. 123 00:48:37,041 --> 00:48:37,958 Ymmärrän. 124 00:48:39,625 --> 00:48:43,125 Hän on jo eliminoinut monta ihmistä. 125 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 Niiden joukossa on ystäväni Dusan. Muistatko hänet? 126 00:48:48,708 --> 00:48:51,791 Ikävä kuulla. 127 00:48:53,750 --> 00:48:57,416 Kaikki henget eivät palvele samoja sieluja. 128 00:48:59,666 --> 00:49:01,791 Pidän Miun energiasta. 129 00:49:02,875 --> 00:49:08,125 Toivon silti, että elät häntä pidempään. 130 00:49:09,500 --> 00:49:14,125 Haluan antaa sinulle neuvoja, kuinka selviytyä. 131 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Kiitos. 132 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 On vain yksi vastaus. 133 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 Mene tapaamaan Jättiläisiä. 134 00:49:38,041 --> 00:49:39,500 Oletko varma? 135 00:49:42,750 --> 00:49:45,125 Vain Jättiläiset voivat vastustaa Miuta. 136 00:49:47,166 --> 00:49:48,166 Et voi tehdä muuta. 137 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 Ole siis varovainen. 138 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 Niin. 139 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 Jättiläisiä tapaamaan! 140 00:51:56,166 --> 00:52:01,166 Tekstitys: Maarit Hirvonen