1 00:00:06,333 --> 00:00:09,541 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:14,875 --> 00:01:15,791 ¿Nicklas? 3 00:01:22,625 --> 00:01:26,458 ¿Hola? ¿Nicklas? 4 00:01:47,541 --> 00:01:48,708 ¿Todavía cazas? 5 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Sí. 6 00:01:54,708 --> 00:01:55,958 ¿Cazarías cualquier cosa? 7 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 El hambre atormenta el castillo. 8 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Mi hermana despertó y pide a gritos alimento. 9 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 La oyes, ¿no? 10 00:02:24,125 --> 00:02:27,250 Es muy importante que recupere su fuerza. 11 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Tiene una tarea muy importante. 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 Haría cualquier cosa por ti. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Le serví a tu linaje por siglos. 14 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 Y en momentos críticos. 15 00:02:48,208 --> 00:02:52,000 Si me permites preguntarte, ¿por qué despertaste a tu hermana? 16 00:02:55,500 --> 00:02:57,000 Debe encontrar a una chica. 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 ¿Estás enamorado? 18 00:03:05,291 --> 00:03:06,125 No. 19 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 Sabes… 20 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 No solo soy un buen cazador, soy bueno escuchando. 21 00:03:19,750 --> 00:03:23,291 Encuentra alimento para mi hermana cuanto antes. 22 00:03:56,666 --> 00:03:57,500 Miu. 23 00:04:00,291 --> 00:04:04,333 Todavía siento que es un sueño. 24 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Por favor, repítelo. 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,708 ¿Qué sucederá hoy? 26 00:04:19,416 --> 00:04:21,875 Le hice un favor muy grande al Sr. Chiang. 27 00:04:30,875 --> 00:04:36,333 Recuperarás a Ai… a cambio de ese favor. 28 00:04:45,958 --> 00:04:49,916 ¿Ai vendrá a casa conmigo… hoy? 29 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Sí. 30 00:05:03,375 --> 00:05:04,291 ¿Y se quedará? 31 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 Sí. 32 00:05:11,958 --> 00:05:13,166 ¿Para siempre? 33 00:05:17,041 --> 00:05:18,375 Tal vez no para siempre. 34 00:05:22,625 --> 00:05:24,708 Pero el Sr. Chiang no se la llevará. 35 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 ¡Mi hija volverá a casa! 36 00:06:59,875 --> 00:07:05,541 Sí, pero es horrible cuando no se adhiere a… 37 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 Rinde un 180 % más que un punto de referencia. 38 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 ¿Podrías decirle a todo el equipo 39 00:07:12,125 --> 00:07:15,208 que establecemos indicadores de acuerdo a los puntos de venta, 40 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 y realizamos tests A/B? 41 00:07:17,041 --> 00:07:19,208 Y si él emplea formatos verticales 42 00:07:19,291 --> 00:07:20,958 entonces haremos todo vertical. 43 00:07:22,041 --> 00:07:24,666 Sí, pero entonces gira el maldito televisor. 44 00:07:25,875 --> 00:07:26,750 Sí, lo sé. 45 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 Vinieron. 46 00:09:04,958 --> 00:09:06,458 Mi jefe está ocupado. 47 00:09:15,583 --> 00:09:16,875 Esperen ahí. 48 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 Estábamos dibujando. 49 00:11:05,833 --> 00:11:07,250 Ai está dibujando flores. 50 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 Es muy talentosa. 51 00:11:14,541 --> 00:11:15,875 ¿Puedes mostrarles? 52 00:11:23,666 --> 00:11:26,750 ¡Son hermosas! Las dibujaste muy bien. 53 00:11:35,291 --> 00:11:36,458 ¿Qué te parece, Miu? 54 00:11:41,500 --> 00:11:43,625 ¿Podemos concluir el trato? 55 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Dibujé a la madre de Ai. 56 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Madre Hulda. 57 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 ¿Puedes reconocerte? 58 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 Es muy buen bromista. 59 00:12:30,291 --> 00:12:32,166 No sabes en qué soy bueno. 60 00:13:12,541 --> 00:13:16,375 Miu, quieres concluir el trato. 61 00:13:17,916 --> 00:13:18,750 Es justo. 62 00:13:20,833 --> 00:13:25,541 Te di una tarea difícil y la llevaste a cabo. 63 00:13:28,708 --> 00:13:31,708 ¿Crees que es fácil para mí cumplir con mi parte? 64 00:13:33,000 --> 00:13:37,208 Pero lo que estoy por hacer es más difícil para mí que matar a un hombre. 65 00:13:42,541 --> 00:13:45,083 Ai no es solo una niña que secuestré. 66 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 Ai es mi hija. 67 00:14:20,833 --> 00:14:22,083 Adiós, cariño. 68 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 ¿No vienes? 69 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 ¿Te volveré a ver? 70 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 No volveremos a vernos. 71 00:17:24,000 --> 00:17:28,250 Pregúntate por qué Madre Hulda nunca te dijo que soy el padre de Ai. 72 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 Puedo decírtelo. 73 00:17:36,541 --> 00:17:41,500 Quería que creyeras que era una madre inocente e indefensa, 74 00:17:42,416 --> 00:17:45,916 a la cual un gánster le secuestró a su única hija. 75 00:17:52,291 --> 00:17:54,250 En realidad, tuvo una niña conmigo. 76 00:17:54,958 --> 00:17:56,916 Aunque yo no quería. 77 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 Primero robó mi semen, 78 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 luego, mi sangre, 79 00:18:04,708 --> 00:18:07,375 y lo hizo mientras clamaba amor. 80 00:18:10,875 --> 00:18:12,166 Es una serpiente. 81 00:18:25,833 --> 00:18:27,958 ¿Y por qué accediste al trato? 82 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 Porque sanaste mi cabeza. 83 00:18:34,416 --> 00:18:36,166 ¿Te atreves a sanar mi corazón? 84 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 Amé a muchas mujeres. 85 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 Tuve muchas esperanzas. 86 00:18:46,333 --> 00:18:51,041 Pero me abandonaron, me engañaron y me olvidaron repetidas veces. 87 00:18:52,833 --> 00:18:54,875 Ya no me atrevo a amar. 88 00:18:56,416 --> 00:18:58,666 No puedo ni dormir al lado de una mujer. 89 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Pero espero que puedas sanarme, Miu, 90 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 durmiendo a mi lado esta noche. 91 00:23:26,666 --> 00:23:28,250 Fuiste un niño malo. 92 00:23:38,125 --> 00:23:39,166 No es solo una. 93 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 Son muchas. 94 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 ¿Cerramos los ojos? 95 00:24:34,541 --> 00:24:36,083 Tú debes cerrarlos. 96 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 Yo cuidaré de ti. 97 00:25:05,166 --> 00:25:08,291 Ya puedo sentir que voy a dormir como un bebé. 98 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Estoy sangrando. 99 00:26:55,208 --> 00:26:56,250 ¿Puedo ver? 100 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Miu. 101 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 No solo sanaste mi corazón… 102 00:29:46,416 --> 00:29:47,791 Sanaste el de ambos. 103 00:29:50,916 --> 00:29:52,208 Nos conectaste. 104 00:30:01,583 --> 00:30:03,125 Nos amamos, Miu. 105 00:30:13,000 --> 00:30:14,083 Cásate conmigo. 106 00:30:25,875 --> 00:30:26,791 No. 107 00:30:33,291 --> 00:30:36,166 Nunca te librarás de mí, mi amor. 108 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 Nunca conocí a una chica tan valiente como tú. 109 00:30:46,791 --> 00:30:48,208 Solo te quiero a ti. 110 00:30:49,958 --> 00:30:51,708 ¿Entiendes lo que significa? 111 00:30:53,750 --> 00:30:56,000 Te quiero a ti y nada más. 112 00:30:59,208 --> 00:31:00,791 Si no puedo tenerte, 113 00:31:02,416 --> 00:31:06,750 las mataré a ti, a Ai y a Madre Hulda. 114 00:31:18,458 --> 00:31:21,666 Primero, te romperé tus pequeñas manitos. 115 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 Luego te romperé tus pequeños piecitos. 116 00:31:27,125 --> 00:31:31,791 Luego te romperé tu carita de muñeca para que nadie pueda amarte, 117 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 para que nadie pueda reconocerte. 118 00:40:30,791 --> 00:40:32,333 Te estábamos esperando. 119 00:48:14,625 --> 00:48:19,583 Miroslav, ¿qué sucede? ¿Cómo está la situación en el norte? 120 00:48:21,416 --> 00:48:23,833 Llamo para pedirte un consejo. 121 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 Siento que mi vida está en peligro. 122 00:48:31,625 --> 00:48:33,791 Miu está aquí, en el norte. 123 00:48:37,041 --> 00:48:37,958 Ya veo. 124 00:48:39,625 --> 00:48:43,125 Ya exterminó a varias personas. 125 00:48:43,875 --> 00:48:46,791 Entre ellas, a mi querido amigo Dusan. ¿Lo recuerdas? 126 00:48:48,708 --> 00:48:51,791 Lamento oír eso. 127 00:48:53,750 --> 00:48:57,416 No todos los espíritus sirven a las mismas almas. 128 00:48:59,666 --> 00:49:01,791 Me gusta la energía de Miu. 129 00:49:02,875 --> 00:49:08,125 Pero espero que vivas más que ella. 130 00:49:09,500 --> 00:49:14,125 Me gustaría aconsejarte sobre cómo sobrevivir. 131 00:49:16,541 --> 00:49:17,375 Gracias. 132 00:49:26,000 --> 00:49:27,166 Hay una sola solución. 133 00:49:30,916 --> 00:49:32,791 Debes ir a ver a los Gigantes. 134 00:49:38,041 --> 00:49:39,500 ¿Estás seguro de eso? 135 00:49:42,750 --> 00:49:45,125 Solo los Gigantes pueden contra Miu. 136 00:49:47,166 --> 00:49:48,166 Es la única solución. 137 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 Ten cuidado. 138 00:49:58,166 --> 00:49:59,083 Sí. 139 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 ¡Vete a los Gigantes! 140 00:51:56,166 --> 00:52:01,166 Subtítulos: Agustina Peiretti