1
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Hello?
2
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
It's Danny.
3
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Meet me in the foyer.
4
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Now?
5
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
The city is burning, Miu.
6
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
I need your help.
7
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Okay. I'm coming.
8
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Sit down.
9
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Don't look at anyone. Anyone at all.
10
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
There is a war, Miu.
11
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
A gang war.
12
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Okay.
13
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
It's very important
that from now on you just stick with me.
14
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
And it's focus, focus, focus.
15
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
You have to be all in now.
16
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
The heat is on,
and the whole city is burning.
17
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
You have to know which side you're on.
18
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
If I find out you're not on our side…
19
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
just know
20
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
you're gone.
21
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
You probably think
we're friends, and we are.
22
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
But in situations like this…
23
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
there's no mercy.
24
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
We don't have time for snakes.
25
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
So it's important that you listen.
26
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
I'm listening.
27
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Good. Let's go.
28
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Where?
29
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
It is over there. Wait here.
30
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
What's up, Danny? Keeping it cool?
31
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Always.
32
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
There's a war.
33
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
We saw it coming,
34
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
but things never
play out the way you think.
35
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Danny, you trying
to put gangster on your back?
36
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
What do you mean?
37
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Your jacket.
You can't wear that, take it off.
38
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
It draws too much attention.
39
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
Let me show you something.
40
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
We know who we are,
we know what we stand for,
41
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
and we know how far we'll go.
42
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
That's how you keep cool.
43
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Okay?
44
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
Yes.
45
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
That's eight bricks.
46
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Can you handle that? It has to be hidden.
47
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
I can do that. No problem.
48
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Take the bag.
49
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-I'll send the address, okay?
-Okay.
50
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
I brought my foot soldier with me.
51
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Just make sure she's armed.
52
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
I'll do that.
53
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
No mistakes.
54
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Where are we going?
55
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
We're getting one of these for you.
56
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Have you ever killed someone?
57
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Killed someone? Of course I have.
58
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
You think this is my first war?
59
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
I'm fucking cold when it comes to this.
60
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
I don't give a fuck.
I don't see people as people.
61
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
They're fucking ants.
If they have to die, so be it!
62
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
I'll kill their families.
63
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
No one's going to fuck with us.
64
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Come on.
65
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Brother, I don't know.
Fear eating me alive, and nerves…
66
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, I am too old for that.
67
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
Good evening, gentlemen.
68
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
No need for guns.
69
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
We're here to talk to Miroslav.
70
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan, hey.
71
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
You're very welcome. What's on your mind?
72
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
We lost another one.
73
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-Another?
-Soldier!
74
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Fucking gang war?
75
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
He was one of our best, Danny.
76
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
Him?
77
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
The good Danny.
78
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
But we have a bigger problem.
79
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny was with that girl.
Your fucking girl.
80
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Now she's disappeared
with eight kilograms of coke.
81
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Our coke!
82
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
When did you last see her?
83
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Just yesterday, she slept here.
84
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
What if she's not on our side?
85
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Dear friends, take a breath.
86
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
It's a stressful situation,
but you have to relax.
87
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
She's your responsibility now.
88
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
No problem.
89
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Is there anything else we can do for you?
90
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
No. But we'll be back tomorrow.
91
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Fine. See you tomorrow.
92
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
You were right about the girl.
93
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Maybe it wasn't the best idea
94
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
to take a girl.
95
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
We'll think it over next time.
96
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
I understand that…
97
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
I'll take care of it, okay?
This Miu business.
98
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
You vouched for her, so you better fix it.
99
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Yes. You're right.
100
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
We need our coke. You have one day.
101
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Or else there'll be consequences,
for you and Miu.
102
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
No more bullshit. You brought her to us.
103
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Everything is going to be okay.
104
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
We have to be careful in this war.
105
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
And I'm sorry you lost your guy, Danny.
106
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
The whole city is burning,
do you see this?
107
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
If you think it's a coincidence
108
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
then you're already
half dead, for fuck's sake.
109
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Can't you see? She's planning this!
110
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
She planned this!
111
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
To confuse me, to sneak into my life.
112
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
-That's it.
-Miroslav, old friend…
113
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
I really wish
I could calm you down just a little.
114
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Why should you calm me down?
115
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
It's not a good thing that she lives here.
116
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
There's something fishy about it.
117
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
What did she come here to do?
118
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Probably witchcraft.
119
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
Witchcraft to ruin my life
and to bring me bad luck.
120
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Please, don't overreact,
I can't listen to this.
121
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
What the fuck is wrong with you?
122
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Remember all the things
you and I went through in life.
123
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
All our challenges.
124
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Our struggles. Our victories, man.
125
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
That's well said. But…
126
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
Who ran off first when she appeared?
127
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Man, I've never seen you run away
when someone enters a room. Never.
128
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
That's true. You're right.
129
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
That's what I'm telling you.
But it doesn't work the way you think.
130
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
Usual methods don't work.
131
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
We cannot solve it routinely.
That is not such a case.
132
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
You're right.
133
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
I can sense your fear.
134
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
You be careful.
135
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
All she needs to do
136
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
is point a finger at you.
137
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
And you're done. Dead.
138
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
She is looking forward
to seeing her mother.
139
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
I told her time moves faster
if she sleeps.
140
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Isn't that sweet?
141
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
I've waited seven long days to see you.
142
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
I've looked forward
to concluding our deal.
143
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
That's a heavy bag. What's inside?
144
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Cocaine.
145
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
You bring me the devil's work?
146
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
What makes you think I want that shit?
147
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
There's more money
in that bag than we agreed on.
148
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Now we have to make a new deal.
149
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
I have a new job for you,
if you want to free Ai.
150
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
You need to kill a man for me.
151
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Don't you think enough people are dying?
152
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
No. There's not enough dying.
153
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
And if you want Ai
to come home to her mother,
154
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
don't ask so many questions.
155
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
And be happy
that we are still negotiating.
156
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
This is the guy.
157
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Kill him at dawn tomorrow.
158
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Here. Use this.
159
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
No, thanks.
160
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Really? Then how will you kill him?
161
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
You have to do it properly.
162
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
I have my own methods.
163
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
You're sad.
164
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Yes.
165
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
What's haunting you?
166
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
I want revenge.
167
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
I know that feeling, dear brother.
168
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Do you need me?
169
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Yes.
170
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
Even though you're a soul from two worlds,
171
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
the physical and the spiritual,
172
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
you don't have my powers.
173
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
Because now you're only half a human.
174
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
She destroyed me.
175
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
She destroyed my human body,
and she's haunting my mind.
176
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Can you help me?
177
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
I can do anything. I can do it again.
178
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
The time has come.
179
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
I'll take it from here.
180
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
How do I revive you?
181
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
There's Mother's… blood.
182
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Mom's blood?
183
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mom's blood.
184
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Hey, Miu.
185
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Look, I'm waiting for you,
like a father waiting for his daughter.
186
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Bjarke and Polixen were here.
187
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
They want to know
where their bag of coke is.
188
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Where is the bag?
189
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
It's gone.
190
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Yeah, right.
191
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Gone.
192
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
It can't be gone, it's a lot of coke.
193
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
I had to use it for something else.
194
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Miu!
195
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, did you take it?
196
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Did you use it, you bitch?
197
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu! Fuck!
198
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Do you know what you're doing to me?
199
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
What was it you did to me?
200
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
Why did you come back?
201
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
Because I needed a job
and a place to stay.
202
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
That's a lie.
203
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
You're here because you want revenge.
204
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
I want to make amends, once and for all.
205
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Tell me. Is it possible?
206
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
How is that supposed to happen?
207
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
Hey…
208
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Wait.
209
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
Why are you looking at me like that?
210
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
I'm just looking at you.
211
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
I regret the past!
212
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Can't you see it in my eyes?
213
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
No.
214
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
But my heart is full of regret.
215
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
I regret it.
216
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
I am afraid.
217
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Please don't put a curse on me!
218
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
I regret everything!
219
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
I regret…
220
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
I regret everything.
221
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
I beg you! Don't curse me!
222
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Don't put a curse on me. I'm begging you!
223
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Please.
224
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
I'm sorry for everything I've done.
225
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
I'm sorry! I'm begging you!
226
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
I won't put a curse on you.
227
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Thank you.
228
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
With all my heart. Thank you.
229
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Thank you.
230
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
What do you remember from my past?
231
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Your past…
232
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Not a lot.
233
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Almost nothing.
234
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Yes, I remember transporting you.
235
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
They asked me to.
236
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
I forgot.
237
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
I have a bad memory.
238
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
That's a lie.
239
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Tell me what you know about me.
240
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
You appeared suddenly.
241
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
You were a kid.
242
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Birds were circling you,
waiting for you to die
243
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
so they could eat you.
244
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
But you didn't die.
245
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Your skin was as white as snow.
246
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
You were ice-cold. Not warm, like a human.
247
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
No child could survive alone
in the snow like that.
248
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
We didn't believe you were human.
249
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
But you could tell
by my appearance that I was human.
250
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
I had arms and legs.
251
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
A nose and a mouth.
252
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
There was a woman…
She told me she was your mother.
253
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
But she wasn't. I knew her well.
254
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
She started breastfeeding you.
255
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
It killed her.
256
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
I don't know what you are
or what you are capable of,
257
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
but people around you die.
258
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
Either that or they get new life from you.
259
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
It is said that if you return
without your long hair,
260
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
everyone should fear for their life.
261
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
Why me?
262
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Pure coincidence.
263
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
I can change.
264
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
I can change completely.
265
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
It's Miu.
266
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan is dead.
267
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Subtitle translation by: Maria Kastberg