1 00:01:54,083 --> 00:01:54,916 Hello? 2 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 It's Danny. 3 00:02:00,708 --> 00:02:02,041 Meet me in the foyer. 4 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 Now? 5 00:02:07,083 --> 00:02:08,375 The city is burning, Miu. 6 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 I need your help. 7 00:02:14,458 --> 00:02:17,125 Okay. I'm coming. 8 00:03:28,250 --> 00:03:29,083 Sit down. 9 00:03:40,208 --> 00:03:44,041 Don't look at anyone. Anyone at all. 10 00:03:48,958 --> 00:03:50,000 There is a war, Miu. 11 00:03:53,375 --> 00:03:54,333 A gang war. 12 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Okay. 13 00:03:59,416 --> 00:04:04,958 It's very important that from now on you just stick with me. 14 00:04:07,000 --> 00:04:10,208 And it's focus, focus, focus. 15 00:04:13,958 --> 00:04:15,291 You have to be all in now. 16 00:04:17,916 --> 00:04:20,375 The heat is on, and the whole city is burning. 17 00:04:22,041 --> 00:04:24,000 You have to know which side you're on. 18 00:04:26,708 --> 00:04:29,916 If I find out you're not on our side… 19 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 just know 20 00:04:36,208 --> 00:04:37,041 you're gone. 21 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 You probably think we're friends, and we are. 22 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 But in situations like this… 23 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 there's no mercy. 24 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 We don't have time for snakes. 25 00:04:59,916 --> 00:05:01,625 So it's important that you listen. 26 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 I'm listening. 27 00:05:08,583 --> 00:05:10,000 Good. Let's go. 28 00:05:12,333 --> 00:05:13,250 Where? 29 00:05:28,291 --> 00:05:30,083 It is over there. Wait here. 30 00:05:42,958 --> 00:05:45,125 What's up, Danny? Keeping it cool? 31 00:05:45,208 --> 00:05:46,041 Always. 32 00:05:46,666 --> 00:05:47,708 There's a war. 33 00:05:49,250 --> 00:05:50,541 We saw it coming, 34 00:05:50,625 --> 00:05:52,541 but things never play out the way you think. 35 00:05:53,166 --> 00:05:56,500 Danny, you trying to put gangster on your back? 36 00:05:58,416 --> 00:05:59,333 What do you mean? 37 00:05:59,416 --> 00:06:03,333 Your jacket. You can't wear that, take it off. 38 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 It draws too much attention. 39 00:06:11,375 --> 00:06:12,458 Let me show you something. 40 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 We know who we are, we know what we stand for, 41 00:06:16,500 --> 00:06:17,916 and we know how far we'll go. 42 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 That's how you keep cool. 43 00:06:19,333 --> 00:06:20,166 Okay? 44 00:06:20,250 --> 00:06:21,125 Yes. 45 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 That's eight bricks. 46 00:06:27,750 --> 00:06:30,500 Can you handle that? It has to be hidden. 47 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 I can do that. No problem. 48 00:06:38,958 --> 00:06:40,083 Take the bag. 49 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 -I'll send the address, okay? -Okay. 50 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 I brought my foot soldier with me. 51 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 Just make sure she's armed. 52 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 I'll do that. 53 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 No mistakes. 54 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 Where are we going? 55 00:07:15,458 --> 00:07:17,250 We're getting one of these for you. 56 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Have you ever killed someone? 57 00:07:33,166 --> 00:07:36,333 Killed someone? Of course I have. 58 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 You think this is my first war? 59 00:07:40,166 --> 00:07:42,083 I'm fucking cold when it comes to this. 60 00:07:43,291 --> 00:07:45,416 I don't give a fuck. I don't see people as people. 61 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 They're fucking ants. If they have to die, so be it! 62 00:07:47,833 --> 00:07:49,583 I'll kill their families. 63 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 No one's going to fuck with us. 64 00:11:12,291 --> 00:11:13,166 Come on. 65 00:11:21,000 --> 00:11:25,833 Brother, I don't know. Fear eating me alive, and nerves… 66 00:11:26,583 --> 00:11:28,583 Dusan, I am too old for that. 67 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 Good evening, gentlemen. 68 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 No need for guns. 69 00:11:36,125 --> 00:11:37,708 We're here to talk to Miroslav. 70 00:11:39,875 --> 00:11:40,833 Dusan, hey. 71 00:11:46,541 --> 00:11:50,083 You're very welcome. What's on your mind? 72 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 We lost another one. 73 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 -Another? -Soldier! 74 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Fucking gang war? 75 00:12:03,541 --> 00:12:05,791 He was one of our best, Danny. 76 00:12:07,166 --> 00:12:08,000 Him? 77 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 The good Danny. 78 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 But we have a bigger problem. 79 00:12:13,416 --> 00:12:16,458 Danny was with that girl. Your fucking girl. 80 00:12:16,541 --> 00:12:18,958 Now she's disappeared with eight kilograms of coke. 81 00:12:19,041 --> 00:12:20,000 Our coke! 82 00:12:24,291 --> 00:12:25,541 When did you last see her? 83 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 Just yesterday, she slept here. 84 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 What if she's not on our side? 85 00:12:31,333 --> 00:12:34,958 Dear friends, take a breath. 86 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 It's a stressful situation, but you have to relax. 87 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 She's your responsibility now. 88 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 No problem. 89 00:12:50,250 --> 00:12:53,125 Is there anything else we can do for you? 90 00:12:54,666 --> 00:12:57,125 No. But we'll be back tomorrow. 91 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 Fine. See you tomorrow. 92 00:13:02,208 --> 00:13:04,958 You were right about the girl. 93 00:13:05,583 --> 00:13:09,166 Maybe it wasn't the best idea 94 00:13:10,291 --> 00:13:12,125 to take a girl. 95 00:13:13,583 --> 00:13:16,000 We'll think it over next time. 96 00:13:17,583 --> 00:13:21,625 I understand that… 97 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 I'll take care of it, okay? This Miu business. 98 00:13:26,250 --> 00:13:28,291 You vouched for her, so you better fix it. 99 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 Yes. You're right. 100 00:13:30,708 --> 00:13:33,416 We need our coke. You have one day. 101 00:13:33,500 --> 00:13:36,041 Or else there'll be consequences, for you and Miu. 102 00:13:36,125 --> 00:13:38,583 No more bullshit. You brought her to us. 103 00:13:38,666 --> 00:13:41,375 Everything is going to be okay. 104 00:13:42,208 --> 00:13:44,250 We have to be careful in this war. 105 00:13:44,916 --> 00:13:48,000 And I'm sorry you lost your guy, Danny. 106 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 The whole city is burning, do you see this? 107 00:13:58,625 --> 00:14:02,166 If you think it's a coincidence 108 00:14:02,958 --> 00:14:05,583 then you're already half dead, for fuck's sake. 109 00:14:06,166 --> 00:14:09,583 Can't you see? She's planning this! 110 00:14:09,666 --> 00:14:11,208 She planned this! 111 00:14:14,666 --> 00:14:17,583 To confuse me, to sneak into my life. 112 00:14:18,583 --> 00:14:21,291 -That's it. -Miroslav, old friend… 113 00:14:22,000 --> 00:14:26,625 I really wish I could calm you down just a little. 114 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 Why should you calm me down? 115 00:14:28,833 --> 00:14:31,208 It's not a good thing that she lives here. 116 00:14:32,291 --> 00:14:34,625 There's something fishy about it. 117 00:14:35,375 --> 00:14:39,000 What did she come here to do? 118 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 Probably witchcraft. 119 00:14:41,500 --> 00:14:46,375 Witchcraft to ruin my life and to bring me bad luck. 120 00:14:46,458 --> 00:14:49,833 Please, don't overreact, I can't listen to this. 121 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 What the fuck is wrong with you? 122 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 Remember all the things you and I went through in life. 123 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 All our challenges. 124 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 Our struggles. Our victories, man. 125 00:15:04,958 --> 00:15:08,583 That's well said. But… 126 00:15:11,250 --> 00:15:14,750 Who ran off first when she appeared? 127 00:15:15,833 --> 00:15:19,625 Man, I've never seen you run away when someone enters a room. Never. 128 00:15:22,958 --> 00:15:24,916 That's true. You're right. 129 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 That's what I'm telling you. But it doesn't work the way you think. 130 00:15:30,708 --> 00:15:32,958 Usual methods don't work. 131 00:15:33,041 --> 00:15:36,791 We cannot solve it routinely. That is not such a case. 132 00:15:38,333 --> 00:15:39,291 You're right. 133 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 I can sense your fear. 134 00:15:45,916 --> 00:15:47,291 You be careful. 135 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 All she needs to do 136 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 is point a finger at you. 137 00:15:53,750 --> 00:15:56,333 And you're done. Dead. 138 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 She is looking forward to seeing her mother. 139 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 I told her time moves faster if she sleeps. 140 00:17:07,458 --> 00:17:08,416 Isn't that sweet? 141 00:17:11,833 --> 00:17:14,083 I've waited seven long days to see you. 142 00:17:15,208 --> 00:17:18,666 I've looked forward to concluding our deal. 143 00:17:26,458 --> 00:17:30,208 That's a heavy bag. What's inside? 144 00:17:32,583 --> 00:17:33,791 Cocaine. 145 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 You bring me the devil's work? 146 00:17:55,916 --> 00:17:57,750 What makes you think I want that shit? 147 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 There's more money in that bag than we agreed on. 148 00:18:39,250 --> 00:18:41,083 Now we have to make a new deal. 149 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 I have a new job for you, if you want to free Ai. 150 00:18:52,208 --> 00:18:54,083 You need to kill a man for me. 151 00:18:59,541 --> 00:19:01,541 Don't you think enough people are dying? 152 00:19:03,250 --> 00:19:06,041 No. There's not enough dying. 153 00:19:07,791 --> 00:19:10,041 And if you want Ai to come home to her mother, 154 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 don't ask so many questions. 155 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 And be happy that we are still negotiating. 156 00:19:28,083 --> 00:19:29,041 This is the guy. 157 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Kill him at dawn tomorrow. 158 00:19:44,500 --> 00:19:47,083 Here. Use this. 159 00:19:49,500 --> 00:19:50,458 No, thanks. 160 00:19:51,125 --> 00:19:54,875 Really? Then how will you kill him? 161 00:19:57,375 --> 00:20:00,333 You have to do it properly. 162 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 I have my own methods. 163 00:21:46,875 --> 00:21:47,958 You're sad. 164 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 Yes. 165 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 What's haunting you? 166 00:22:09,333 --> 00:22:10,541 I want revenge. 167 00:22:13,291 --> 00:22:17,625 I know that feeling, dear brother. 168 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 Do you need me? 169 00:22:25,333 --> 00:22:26,166 Yes. 170 00:22:30,916 --> 00:22:34,958 Even though you're a soul from two worlds, 171 00:22:36,208 --> 00:22:38,958 the physical and the spiritual, 172 00:22:41,291 --> 00:22:43,125 you don't have my powers. 173 00:22:45,541 --> 00:22:48,666 Because now you're only half a human. 174 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 She destroyed me. 175 00:22:57,208 --> 00:23:01,291 She destroyed my human body, and she's haunting my mind. 176 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 Can you help me? 177 00:23:07,791 --> 00:23:11,291 I can do anything. I can do it again. 178 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 The time has come. 179 00:23:17,250 --> 00:23:18,500 I'll take it from here. 180 00:23:21,791 --> 00:23:23,125 How do I revive you? 181 00:23:25,291 --> 00:23:27,875 There's Mother's… blood. 182 00:23:36,791 --> 00:23:38,166 Mom's blood? 183 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Mom's blood. 184 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 Hey, Miu. 185 00:24:14,291 --> 00:24:18,875 Look, I'm waiting for you, like a father waiting for his daughter. 186 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 Bjarke and Polixen were here. 187 00:24:31,750 --> 00:24:34,166 They want to know where their bag of coke is. 188 00:24:38,166 --> 00:24:39,208 Where is the bag? 189 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 It's gone. 190 00:24:43,166 --> 00:24:44,125 Yeah, right. 191 00:24:45,916 --> 00:24:46,833 Gone. 192 00:24:48,375 --> 00:24:51,791 It can't be gone, it's a lot of coke. 193 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 I had to use it for something else. 194 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 Miu! 195 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 Miu, did you take it? 196 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 Did you use it, you bitch? 197 00:25:12,791 --> 00:25:15,333 Miu! Fuck! 198 00:25:16,375 --> 00:25:21,500 Do you know what you're doing to me? 199 00:26:03,583 --> 00:26:04,958 What was it you did to me? 200 00:26:32,500 --> 00:26:34,416 Why did you come back? 201 00:26:49,916 --> 00:26:53,541 Because I needed a job and a place to stay. 202 00:26:55,875 --> 00:26:56,708 That's a lie. 203 00:26:58,666 --> 00:27:01,500 You're here because you want revenge. 204 00:27:06,166 --> 00:27:11,291 I want to make amends, once and for all. 205 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 Tell me. Is it possible? 206 00:27:19,958 --> 00:27:22,250 How is that supposed to happen? 207 00:27:25,416 --> 00:27:27,791 Hey… 208 00:27:32,041 --> 00:27:32,958 Wait. 209 00:27:35,666 --> 00:27:38,375 Why are you looking at me like that? 210 00:27:40,916 --> 00:27:42,208 I'm just looking at you. 211 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 I regret the past! 212 00:27:52,291 --> 00:27:55,000 Can't you see it in my eyes? 213 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 No. 214 00:28:08,875 --> 00:28:11,916 But my heart is full of regret. 215 00:28:20,500 --> 00:28:22,083 I regret it. 216 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 I am afraid. 217 00:28:32,500 --> 00:28:37,791 Please don't put a curse on me! 218 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 I regret everything! 219 00:28:44,833 --> 00:28:46,000 I regret… 220 00:28:49,500 --> 00:28:51,833 I regret everything. 221 00:28:53,458 --> 00:28:55,750 I beg you! Don't curse me! 222 00:28:57,458 --> 00:29:02,750 Don't put a curse on me. I'm begging you! 223 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 Please. 224 00:29:07,500 --> 00:29:10,458 I'm sorry for everything I've done. 225 00:29:11,125 --> 00:29:14,708 I'm sorry! I'm begging you! 226 00:29:15,583 --> 00:29:17,541 I won't put a curse on you. 227 00:29:36,458 --> 00:29:40,416 Thank you. 228 00:29:43,250 --> 00:29:46,166 With all my heart. Thank you. 229 00:29:50,208 --> 00:29:53,000 Thank you. 230 00:29:58,000 --> 00:29:59,708 What do you remember from my past? 231 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 Your past… 232 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Not a lot. 233 00:30:11,375 --> 00:30:12,583 Almost nothing. 234 00:30:16,291 --> 00:30:21,375 Yes, I remember transporting you. 235 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 They asked me to. 236 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 I forgot. 237 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 I have a bad memory. 238 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 That's a lie. 239 00:30:44,916 --> 00:30:46,416 Tell me what you know about me. 240 00:31:05,416 --> 00:31:06,916 You appeared suddenly. 241 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 You were a kid. 242 00:31:16,750 --> 00:31:20,666 Birds were circling you, waiting for you to die 243 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 so they could eat you. 244 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 But you didn't die. 245 00:31:39,291 --> 00:31:42,416 Your skin was as white as snow. 246 00:31:44,708 --> 00:31:49,333 You were ice-cold. Not warm, like a human. 247 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 No child could survive alone in the snow like that. 248 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 We didn't believe you were human. 249 00:32:22,083 --> 00:32:24,375 But you could tell by my appearance that I was human. 250 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 I had arms and legs. 251 00:32:28,875 --> 00:32:29,875 A nose and a mouth. 252 00:32:32,458 --> 00:32:37,500 There was a woman… She told me she was your mother. 253 00:32:38,750 --> 00:32:43,166 But she wasn't. I knew her well. 254 00:32:46,291 --> 00:32:48,750 She started breastfeeding you. 255 00:32:51,500 --> 00:32:52,541 It killed her. 256 00:32:56,541 --> 00:33:01,458 I don't know what you are or what you are capable of, 257 00:33:03,458 --> 00:33:06,541 but people around you die. 258 00:33:06,625 --> 00:33:09,708 Either that or they get new life from you. 259 00:33:13,708 --> 00:33:18,333 It is said that if you return without your long hair, 260 00:33:18,416 --> 00:33:21,875 everyone should fear for their life. 261 00:35:12,750 --> 00:35:13,791 Why me? 262 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 Pure coincidence. 263 00:35:27,541 --> 00:35:29,041 I can change. 264 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 I can change completely. 265 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 It's Miu. 266 00:36:42,208 --> 00:36:43,291 Dusan is dead. 267 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 Subtitle translation by: Maria Kastberg