1 00:00:06,000 --> 00:00:07,041 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:07,125 --> 00:00:07,958 [rockmusik] 3 00:01:54,083 --> 00:01:54,958 Hallo? 4 00:01:56,458 --> 00:01:57,458 Det er Danny. 5 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 Mød mig i lobbyen. 6 00:02:02,791 --> 00:02:03,666 Nu? 7 00:02:07,000 --> 00:02:11,375 Byen brænder, Miu. Jeg har brug for din hjælp. 8 00:02:14,416 --> 00:02:17,125 Okay. Jeg kommer. 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,666 Sæt dig ned. 10 00:03:39,916 --> 00:03:43,583 Ikke kigge på nogen. Hey. Slet ikke nogen. 11 00:03:48,875 --> 00:03:50,500 Der er krig, Miu. 12 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 Der er bandekrig. 13 00:03:56,666 --> 00:03:58,041 Okay. 14 00:03:59,333 --> 00:04:04,791 Det er meget vigtigt, at fra nu af så holder du dig kun til mig. 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,125 Og så er det fokus, fokus, fokus. 16 00:04:13,583 --> 00:04:15,958 Det er meget vigtigt, at du er med her, Miu. 17 00:04:17,791 --> 00:04:20,500 Det er varme tider, og det brænder i hele byen. 18 00:04:21,958 --> 00:04:23,791 Du skal vide, hvilken side du er på. 19 00:04:26,708 --> 00:04:30,083 Finder jeg ud af, at du ikke er 100 procent på vores side… 20 00:04:33,375 --> 00:04:36,916 …så skal du bare vide… så ryger du. 21 00:04:37,000 --> 00:04:37,958 [synth-musik] 22 00:04:43,333 --> 00:04:46,500 Det kan godt være, du troede, vi to var venner, og det er vi også, 23 00:04:47,458 --> 00:04:52,000 men i sådan nogen her situationer… så er der "no mercy". 24 00:04:53,875 --> 00:04:56,375 Vi har ikke tid til at have slanger iblandt os. 25 00:04:59,791 --> 00:05:01,708 Det er meget vigtigt, du hører efter. 26 00:05:05,916 --> 00:05:07,083 Jeg hører efter. 27 00:05:08,541 --> 00:05:09,875 Godt. Kom. 28 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Hvad skal vi? 29 00:05:28,208 --> 00:05:30,625 Vent lige derovre. Jeg kommer lige om lidt. 30 00:05:42,833 --> 00:05:45,000 Hvad så, Danny? Kan du holde hovedet koldt? 31 00:05:45,083 --> 00:05:45,958 Ja, selvfølgelig. 32 00:05:46,583 --> 00:05:52,416 Der er krig. Vi har ventet på det, men det går aldrig helt, som man forestiller sig. 33 00:05:53,166 --> 00:05:56,416 Og, Danny, står der gangster bag på ryggen af dig? 34 00:05:58,333 --> 00:05:59,291 Hvad mener du? 35 00:05:59,375 --> 00:06:03,250 Din jakke. Den kan du ikke have på. Tag den af. 36 00:06:04,458 --> 00:06:05,750 Alt for meget opmærksomhed. 37 00:06:11,291 --> 00:06:12,458 Kom, jeg skal vise dig noget. 38 00:06:14,208 --> 00:06:16,333 Vi ved, hvem vi er. Og vi ved, hvad vi står for. 39 00:06:16,416 --> 00:06:20,041 Vi ved, hvor langt vi vil gå. Sådan holder man hovedet koldt. Okay? 40 00:06:20,125 --> 00:06:20,958 Yes. 41 00:06:24,208 --> 00:06:25,208 Det er otte stænger. 42 00:06:27,708 --> 00:06:30,541 Tror du, at du kan stå for det? Det skal væk, og det skal gemmes. 43 00:06:31,875 --> 00:06:34,208 Det kan jeg godt. Det skal jeg nok sørge for. 44 00:06:38,916 --> 00:06:40,000 Tag tasken. 45 00:06:44,916 --> 00:06:46,958 Jeg sender adressen, okay? 46 00:06:50,500 --> 00:06:53,583 Jeg har også taget min fodsoldat med mig. 47 00:06:58,416 --> 00:07:00,041 Bare sørg for, hun er pakket, ikke? 48 00:07:01,750 --> 00:07:03,833 -Det skal jeg nok. -Ingen fejltagelser. 49 00:07:12,833 --> 00:07:13,916 Hvor skal vi hen? 50 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Vi skal hente en af dem her til dig. 51 00:07:29,416 --> 00:07:30,916 Har du nogensinde slået ihjel? 52 00:07:33,166 --> 00:07:36,250 Slået ihjel? Selvfølgelig har jeg det. 53 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 Tror du, det er første gang, jeg står her? 54 00:07:40,125 --> 00:07:42,250 Jeg er iskold, når det kommer til det her. 55 00:07:43,333 --> 00:07:45,541 Jeg er ligeglad. Jeg ser ikke mennesker som mennesker. 56 00:07:45,625 --> 00:07:47,750 De er mider. De skal bare dø! 57 00:07:47,833 --> 00:07:49,500 Jeg tager deres fucking familier. 58 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 Ingen skal fucke med os, hører du? 59 00:08:22,458 --> 00:08:23,541 [stort brag] 60 00:09:05,000 --> 00:09:05,833 [spændingsmusik] 61 00:10:43,791 --> 00:10:44,625 [heftig musik] 62 00:11:05,625 --> 00:11:06,458 [elevator] 63 00:11:12,208 --> 00:11:13,250 Kom bare. 64 00:11:21,000 --> 00:11:27,333 [på serbisk, utydeligt] 65 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 Godaften, d'herrer. 66 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Åh. 67 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 Ingen grund til at trække våben. 68 00:11:36,166 --> 00:11:38,375 Vi er kun kommet for at snakke med Miroslav. 69 00:11:39,875 --> 00:11:40,833 Dusan, hey. 70 00:11:46,458 --> 00:11:50,000 I skal være velkomne. Hvad har I på hjerte? 71 00:11:51,708 --> 00:11:52,875 Vi har mistet en til. 72 00:11:54,666 --> 00:11:56,125 -En til? -Soldat! 73 00:11:58,375 --> 00:12:00,708 Fucking bandekrig, ikke? 74 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 Ja, og det var en af vores bedste. Danny. 75 00:12:07,041 --> 00:12:10,416 Ham? Gode Danny. 76 00:12:11,083 --> 00:12:12,666 Men vi har et endnu større problem. 77 00:12:13,416 --> 00:12:17,083 Danny var sammen med hende pigen. Din fucking pige, Miu. 78 00:12:17,166 --> 00:12:18,958 Og nu er hun forsvundet med otte kilo coke. 79 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Vores coke! 80 00:12:24,291 --> 00:12:26,000 Hvornår har du sidst set hende? 81 00:12:27,083 --> 00:12:29,875 Jeg så hende tidligere. Hun har sovet her i nat. 82 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Hvis hun ikke er på vores side? 83 00:12:31,333 --> 00:12:34,916 Hey, kære venner. Nu skal vi trække vejret. 84 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 Jeg forstår, at situationen er stresset, men okay. 85 00:12:39,875 --> 00:12:41,208 Det er dit ansvar nu. 86 00:12:44,958 --> 00:12:46,041 Alle problemer. 87 00:12:50,125 --> 00:12:53,083 Er der noget mere, vi kan gøre for jer? 88 00:12:54,541 --> 00:12:57,083 Ikke lige nu. Men vi kommer tilbage i morgen. 89 00:12:58,000 --> 00:13:00,958 Ja. Vi ses i morgen. 90 00:13:02,083 --> 00:13:04,875 Og… du har ret der. 91 00:13:05,541 --> 00:13:09,041 Måske det var ikke den bedste ide i verden. 92 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 At tage pige. 93 00:13:13,250 --> 00:13:16,208 Vi skal tænke på den næste gang, ja. 94 00:13:17,500 --> 00:13:21,500 Jeg forstår, at det var en… 95 00:13:22,708 --> 00:13:25,833 Jeg fikser det, okay? Det med Miu. 96 00:13:25,916 --> 00:13:28,041 Du stod inde for hende, så det håber vi for dig. 97 00:13:28,125 --> 00:13:30,333 Ja. Det er det eneste, jeg er. 98 00:13:30,416 --> 00:13:33,458 Prøv at høre. Vi skal have vores ting. Du har én dag. 99 00:13:33,541 --> 00:13:36,041 Ellers får det konsekvenser for dig og Miu! 100 00:13:36,125 --> 00:13:38,458 Jeg gider ikke mere pis. Du kom med hende. 101 00:13:38,541 --> 00:13:41,166 Ja, det gør det. Alt bliver okay. 102 00:13:42,125 --> 00:13:44,166 Vi skal passe på med en krig… 103 00:13:44,958 --> 00:13:47,958 …og jeg kondolerer med ham Danny. 104 00:13:54,250 --> 00:13:57,416 [på serbisk] Hele byen brænder, ser du det? 105 00:13:58,625 --> 00:14:02,083 Hvis du tror, det er et tilfælde… 106 00:14:03,041 --> 00:14:05,583 Så er du sgu allerede halvt død. 107 00:14:05,666 --> 00:14:09,500 Kan du ikke se det? Hun planlægger det her! 108 00:14:09,583 --> 00:14:11,083 Hun planlagde det her! 109 00:14:14,583 --> 00:14:17,541 For at forvirre mig, snige sig ind i mit liv. 110 00:14:18,500 --> 00:14:21,166 -Det er slut. -Miroslav, gamle ven… 111 00:14:21,916 --> 00:14:26,625 Jeg ville ønske, jeg kunne få dig til at slappe lidt af. 112 00:14:26,708 --> 00:14:27,916 Hvorfor skulle du det? 113 00:14:28,791 --> 00:14:31,166 Det er ikke godt, at hun bor her. 114 00:14:32,250 --> 00:14:34,500 Der er noget lorent ved det. 115 00:14:35,333 --> 00:14:36,875 Hun kom her… 116 00:14:37,875 --> 00:14:40,541 For at lave hvad? Trolddom, formentlig! 117 00:14:41,416 --> 00:14:46,375 Trolddom… for at ødelægge mit liv. For at bringe mig uheld. 118 00:14:46,458 --> 00:14:49,708 Lad være med at overreagere. Jeg kan ikke høre på dig. 119 00:14:50,541 --> 00:14:51,958 Hvad fanden er der galt med dig? 120 00:14:52,958 --> 00:14:56,250 Husk alle de ting, vi to gennemgik i livet. 121 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 Alle vores udfordringer. 122 00:15:00,083 --> 00:15:03,291 Vores kampe. Vores sejre, mand. 123 00:15:04,833 --> 00:15:08,500 Det er godt sagt, men… 124 00:15:11,125 --> 00:15:14,666 Hvem flygtede, da hun dukkede op? 125 00:15:15,833 --> 00:15:19,625 Jeg har aldrig set dig flygte, når nogen kommer ind i rummet. Aldrig. 126 00:15:22,916 --> 00:15:24,875 Det er sandt. Du har ret. 127 00:15:25,916 --> 00:15:29,666 Det er det, jeg siger. Men det fungerer ikke, som du tror. 128 00:15:30,666 --> 00:15:32,833 Rutine fungerer ikke. 129 00:15:32,916 --> 00:15:36,708 Vi kan ikke løse det med rutine. Sådan en situation er det ikke. 130 00:15:38,375 --> 00:15:39,333 Du har ret. 131 00:15:42,041 --> 00:15:43,333 Jeg føler din frygt. 132 00:15:45,791 --> 00:15:47,250 Vær forsigtig. 133 00:15:48,875 --> 00:15:50,250 Hun skal bare… 134 00:15:50,958 --> 00:15:52,833 …pege en finger på dig. 135 00:15:53,708 --> 00:15:56,250 Så er du færdig. Død. 136 00:15:56,333 --> 00:15:58,375 [synth-musik] 137 00:16:56,416 --> 00:16:58,416 Hun glæder sig til at se sin mor. 138 00:17:03,291 --> 00:17:06,208 Jeg sagde til hende, at tiden går hurtigere, hvis hun sover. 139 00:17:07,333 --> 00:17:08,416 Er det ikke sødt? 140 00:17:11,750 --> 00:17:14,000 Jeg har ventet syv lange dage på at se dig. 141 00:17:15,291 --> 00:17:18,833 Jeg har glædet mig til vores handel, som jeg synes, er en god handel. 142 00:17:26,416 --> 00:17:30,041 Det er en tung taske. Hvad er der i? 143 00:17:32,541 --> 00:17:33,791 Kokain. 144 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 [griner ironisk] 145 00:17:48,291 --> 00:17:50,125 Bringer du djævlens værk til mig? 146 00:17:55,875 --> 00:17:58,166 Hvad får jer til at tro, jeg vil have det lort? 147 00:18:00,416 --> 00:18:03,250 Ja, men der er flere penge i den taske, end hvad vi aftalte. 148 00:18:39,208 --> 00:18:41,208 Nu er vi nødt til at lave en ny aftale. 149 00:18:44,416 --> 00:18:47,416 Jeg har noget andet, du skal gøre, hvis du vil have Ai fri. 150 00:18:52,166 --> 00:18:54,000 Du skal slå en mand ihjel for mig. 151 00:18:59,458 --> 00:19:01,458 Synes du ikke, der dør nok mennesker? 152 00:19:03,166 --> 00:19:05,958 Nej. Der dør ikke nok. 153 00:19:07,750 --> 00:19:10,000 Og hvis du vil have, Ai kommer hjem til sin mor… 154 00:19:11,375 --> 00:19:13,750 …skal du ikke stille så mange spørgsmål. 155 00:19:13,833 --> 00:19:16,250 Og bare være glad for, vi stadig kan forhandle. 156 00:19:27,958 --> 00:19:29,041 Det er ham her. 157 00:19:33,208 --> 00:19:35,000 Du skal slå ham ihjel ved daggry. 158 00:19:43,458 --> 00:19:44,291 [synth-musik] 159 00:19:44,375 --> 00:19:46,958 [på mandarin] Her. Brug den her. 160 00:19:49,375 --> 00:19:50,375 Nej tak. 161 00:19:51,125 --> 00:19:54,875 Virkelig? Hvordan vil du så slå ham ihjel? 162 00:19:57,291 --> 00:20:00,250 Du skal gøre det ordentligt. 163 00:20:03,083 --> 00:20:04,583 Jeg gør det på min egen måde. 164 00:20:28,666 --> 00:20:29,500 [vinden blæser] 165 00:21:24,666 --> 00:21:25,500 [spændingsmusik] 166 00:21:46,791 --> 00:21:47,916 [kvinde] Du er trist. 167 00:21:54,625 --> 00:21:55,458 Ja. 168 00:22:02,833 --> 00:22:04,041 Hvad plager dig? 169 00:22:09,250 --> 00:22:10,416 Jeg vil have hævn. 170 00:22:13,208 --> 00:22:17,583 Den følelse kender jeg godt, min kære bror. 171 00:22:20,875 --> 00:22:22,041 Du har brug for mig. 172 00:22:25,250 --> 00:22:26,083 Ja. 173 00:22:30,791 --> 00:22:34,875 Selv om du er en sjæl … fra to verdener… 174 00:22:36,166 --> 00:22:38,833 …den jordiske og den åndelige… 175 00:22:41,166 --> 00:22:42,958 …besidder du ikke mine kræfter. 176 00:22:45,416 --> 00:22:48,583 For nu er du kun et halvt menneske. 177 00:22:53,291 --> 00:22:54,583 Hun har ødelagt mig. 178 00:22:57,083 --> 00:23:01,208 Hun har ødelagt min menneskekrop, og hun hjemsøger mit sind. 179 00:23:05,000 --> 00:23:06,166 Kan du godt hjælpe mig? 180 00:23:07,708 --> 00:23:11,166 Jeg kan gøre alt. Jeg kan gøre det igen. 181 00:23:13,833 --> 00:23:15,083 Tiden er inde. 182 00:23:17,291 --> 00:23:18,583 Jeg tager over. 183 00:23:21,708 --> 00:23:23,041 Hvordan vækker jeg dig? 184 00:23:25,208 --> 00:23:27,791 Der er mors … blod. 185 00:23:36,666 --> 00:23:38,083 Mors blod? 186 00:23:40,291 --> 00:23:41,708 Mors blod. 187 00:24:00,416 --> 00:24:01,625 [Miroslav snorker] 188 00:24:11,083 --> 00:24:12,125 Hej, Miu. 189 00:24:14,208 --> 00:24:18,833 Kan du se, jeg venter oppe som en far på sin datter. 190 00:24:29,041 --> 00:24:34,041 Bjarke og Polixen var her og spørge efter dig og deres taske med coke. 191 00:24:38,083 --> 00:24:39,208 Hvor er din taske? 192 00:24:41,291 --> 00:24:42,291 Den er væk. 193 00:24:43,166 --> 00:24:46,708 Ja, ja, ja. Væk, ja. 194 00:24:48,416 --> 00:24:51,791 Miu, den kan ikke blive væk. Det er deres coke. 195 00:24:56,541 --> 00:24:58,583 Jeg skulle bruge det til noget andet. 196 00:25:02,416 --> 00:25:03,250 Miu! 197 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 Miu, har du taget det? 198 00:25:08,583 --> 00:25:10,500 Har du brugt det, tæve? 199 00:25:12,625 --> 00:25:15,208 Miu! Fuck! 200 00:25:16,250 --> 00:25:21,416 Er du klar over, hvad du gør ved mig? Hvad? 201 00:26:03,458 --> 00:26:04,958 Hvad gjorde du ved mig? 202 00:26:32,458 --> 00:26:34,375 Hvorfor er du kommet til mig? 203 00:26:49,875 --> 00:26:53,458 Fordi jeg skulle have et arbejde og et sted at sove. 204 00:26:55,791 --> 00:27:01,416 Løgn. Du er her, fordi du vil have hævn over mig. 205 00:27:06,041 --> 00:27:11,166 Miu, jeg vil forsones med dig. En gang for alle. 206 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 Svar mig. Er det muligt? 207 00:27:19,833 --> 00:27:22,291 Hvordan havde du tænkt dig, at det skulle lade sig gøre? 208 00:27:25,333 --> 00:27:27,708 Hey… 209 00:27:32,000 --> 00:27:32,916 Stop nu. 210 00:27:35,583 --> 00:27:38,291 Ja. Hvorfor ser du sådan på mig? 211 00:27:39,500 --> 00:27:40,750 Hvad? 212 00:27:40,833 --> 00:27:42,083 Jeg ser bare på dig. 213 00:27:47,958 --> 00:27:51,291 Miu, jeg fortryder fortiden! 214 00:27:52,208 --> 00:27:54,916 Kan du ikke se det i mine øjne? Hvad? 215 00:27:58,416 --> 00:27:59,333 Nej. 216 00:28:08,791 --> 00:28:11,791 Hjertet er fuld af fortrydelse. 217 00:28:20,416 --> 00:28:22,583 [på serbisk] Jeg fortryder det! 218 00:28:23,833 --> 00:28:27,625 Jeg er bange! 219 00:28:32,416 --> 00:28:37,708 Du skal ikke kaste en forbandelse på mig! 220 00:28:40,958 --> 00:28:44,666 Jeg fortryder, fortryder alt! 221 00:28:44,750 --> 00:28:46,000 Jeg fortryder… 222 00:28:49,375 --> 00:28:51,708 Jeg fortryder alt. 223 00:28:53,333 --> 00:28:55,708 Jeg bønfalder dig! Forband mig ikke! 224 00:28:57,416 --> 00:29:02,708 Kast ikke en forbandelse på dig, Miu! Jeg bønfalder dig! 225 00:29:04,333 --> 00:29:06,250 Jeg bønfalder dig! 226 00:29:07,375 --> 00:29:10,375 Jeg beklager alt i fortiden! 227 00:29:11,083 --> 00:29:14,625 Undskyld! Jeg bønfalder dig! 228 00:29:15,500 --> 00:29:17,500 Jeg kaster ikke en forbandelse på dig. 229 00:29:36,333 --> 00:29:37,208 Tak. 230 00:29:43,125 --> 00:29:45,666 Af hele mit hjerte. Tak. 231 00:29:50,125 --> 00:29:52,916 [utydeligt] Tak. 232 00:29:57,875 --> 00:29:59,625 Hvad kan du huske fra min fortid? 233 00:30:03,833 --> 00:30:08,958 Fortid… Lidt. Meget lidt. 234 00:30:11,250 --> 00:30:12,541 Næsten ingenting. 235 00:30:16,208 --> 00:30:17,041 Jo. 236 00:30:17,125 --> 00:30:21,250 Jeg husker … jeg transporterede dig. 237 00:30:22,041 --> 00:30:23,333 De bad mig om det. 238 00:30:25,958 --> 00:30:26,875 Slettet. 239 00:30:29,916 --> 00:30:31,416 Jeg husker dårligt noget. 240 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 Men du lyver. 241 00:30:44,791 --> 00:30:46,333 Fortæl, hvad du ved om mig. 242 00:30:56,375 --> 00:30:57,208 [synth-musik] 243 00:31:05,291 --> 00:31:06,833 Pludselig var du der bare. 244 00:31:09,458 --> 00:31:11,208 Du var et lille barn. 245 00:31:16,458 --> 00:31:20,541 Fuglene cirklede rundt om dig og ventede på, at du ville dø, 246 00:31:20,625 --> 00:31:22,250 så de kunne spise dig. 247 00:31:27,416 --> 00:31:29,208 Men du døde ikke. 248 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Din hud var hvid næsten som sneen. 249 00:31:44,583 --> 00:31:49,416 Du var iskold. Ikke varm som et menneske. 250 00:31:51,750 --> 00:31:55,500 Der er ikke noget spædbarn, der kan overleve i sneen alene. 251 00:31:59,458 --> 00:32:01,916 Vi mente ikke, at du var et menneske. 252 00:32:22,000 --> 00:32:24,333 Kunne I ikke se, at jeg var et menneske? 253 00:32:25,375 --> 00:32:29,875 Jeg havde ben og arme. Næse og mund. 254 00:32:32,375 --> 00:32:37,333 Alligevel var der en kvinde, der stod og sagde, at hun var din mor. 255 00:32:38,625 --> 00:32:43,083 Men hun var ikke din mor. Jeg kendte hende. 256 00:32:46,166 --> 00:32:48,666 Hun begyndte at amme dig. 257 00:32:51,416 --> 00:32:52,500 Og hun døde af det. 258 00:32:56,458 --> 00:32:58,125 Jeg ved ikke, hvad du er… 259 00:32:59,625 --> 00:33:01,375 Eller hvad du er i stand til. 260 00:33:03,375 --> 00:33:06,416 Men mennesker døde i dit nærvær. 261 00:33:06,500 --> 00:33:09,583 Og mennesker har fået et nyt liv i dit nærvær. 262 00:33:13,583 --> 00:33:18,250 Og det siges, at den dag, du vender tilbage uden dit lange hår, 263 00:33:18,333 --> 00:33:21,750 så kan ethvert menneske frygte for sit liv. 264 00:35:12,708 --> 00:35:13,791 [på serbisk] Hvorfor mig? 265 00:35:19,625 --> 00:35:21,000 Rent tilfælde. 266 00:35:27,458 --> 00:35:28,916 Jeg kan ændre mig. 267 00:35:43,083 --> 00:35:44,500 Jeg kan ændre mig fuldstændigt. 268 00:36:37,333 --> 00:36:38,333 Det er Miu. 269 00:36:42,125 --> 00:36:43,166 Din ven er død.