1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 ‎NETFLIX 出品 2 00:01:54,083 --> 00:01:54,916 ‎喂? 3 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 ‎我是丹尼 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,041 ‎到大廳來找我 5 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 ‎現在? 6 00:02:07,083 --> 00:02:08,375 ‎蜜尤,戰火被點燃了 7 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 ‎我需要妳的幫忙 8 00:02:14,458 --> 00:02:17,125 ‎好,我馬上過去 9 00:03:28,250 --> 00:03:29,083 ‎坐下 10 00:03:40,208 --> 00:03:44,041 ‎不要看任何人,誰也不行 11 00:03:48,958 --> 00:03:50,000 ‎蜜尤,戰爭開打了 12 00:03:53,375 --> 00:03:54,333 ‎一場幫派之戰 13 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 ‎好 14 00:03:59,416 --> 00:04:04,958 ‎今後,妳必須跟著我 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,208 ‎而且要全神貫注 16 00:04:13,958 --> 00:04:15,291 ‎要全心投入 17 00:04:17,916 --> 00:04:20,375 ‎局面劍拔弩張,戰爭一觸即發 18 00:04:22,041 --> 00:04:24,000 ‎妳必須清楚自己站在哪一邊 19 00:04:26,708 --> 00:04:29,916 ‎若妳跟我們不同陣線 20 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 ‎那麼 21 00:04:36,208 --> 00:04:37,041 ‎妳就完蛋了 22 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 ‎妳大概認為我們是朋友,確實如此 23 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 ‎但事到如今 24 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 ‎我們不會手下留情 25 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 ‎容不下狡猾之徒 26 00:04:59,916 --> 00:05:01,625 ‎所以妳最好仔細聽 27 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 ‎我在聽 28 00:05:08,583 --> 00:05:10,000 ‎很好,走吧 29 00:05:12,333 --> 00:05:13,250 ‎去哪裡? 30 00:05:28,291 --> 00:05:30,083 ‎在那裡,在這裡等 31 00:05:42,958 --> 00:05:45,125 ‎丹尼,怎樣?還好嗎? 32 00:05:45,208 --> 00:05:46,041 ‎一向都好 33 00:05:46,666 --> 00:05:47,708 ‎開戰了 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,541 ‎我們早就預見了 35 00:05:50,625 --> 00:05:52,541 ‎但情勢發展總是出乎所料 36 00:05:53,166 --> 00:05:56,500 ‎丹尼,你想讓全世界都知道 ‎你是混幫派的嗎? 37 00:05:58,416 --> 00:05:59,333 ‎什麼意思? 38 00:05:59,416 --> 00:06:03,333 ‎不能穿這種夾克,脫掉 39 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 ‎太引人注目了 40 00:06:11,375 --> 00:06:12,458 ‎給你看個東西 41 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 ‎我們知道自己的身分和立場 42 00:06:16,500 --> 00:06:17,916 ‎我們也願意奮戰到底 43 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 ‎就是要有這種態度 44 00:06:19,333 --> 00:06:20,166 ‎懂嗎? 45 00:06:20,250 --> 00:06:21,125 ‎懂 46 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 ‎這裡有八公斤 47 00:06:27,750 --> 00:06:30,500 ‎能搞定嗎?必須藏起來 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 ‎交給我,沒問題的 49 00:06:38,958 --> 00:06:40,083 ‎拿走吧 50 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 ‎-我再傳地址給你 ‎-好 51 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 ‎我帶了幫手來 52 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 ‎確保她身上有傢伙 53 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 ‎好的 54 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 ‎不許出差錯 55 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 ‎我們要去哪? 56 00:07:15,458 --> 00:07:17,250 ‎我們要幫妳弄一把槍 57 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 ‎你殺過人嗎? 58 00:07:33,166 --> 00:07:36,333 ‎殺人?當然有 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 ‎妳以為這是我第一次? 60 00:07:40,166 --> 00:07:42,083 ‎我可是殺人不眨眼 61 00:07:43,291 --> 00:07:45,416 ‎老子才不管,草菅人命 62 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 ‎那些人跟螞蟻一樣,該殺就殺 63 00:07:47,833 --> 00:07:49,583 ‎他們的家人也不例外 64 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 ‎誰也別想惹我們 65 00:11:12,291 --> 00:11:13,166 ‎來吧 66 00:11:21,000 --> 00:11:25,833 ‎老兄,說不上來,我怕得失魂落魄 67 00:11:26,583 --> 00:11:28,583 ‎杜桑,我年紀太大了 68 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 ‎各位,晚安 69 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 ‎用不著拔槍 70 00:11:36,125 --> 00:11:37,708 ‎我們是來找米羅斯拉夫的 71 00:11:39,875 --> 00:11:40,833 ‎杜桑 72 00:11:46,541 --> 00:11:50,083 ‎歡迎歡迎,有何貴幹? 73 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 ‎又死了一個 74 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 ‎-又死了一個? ‎-我們的人 75 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 ‎他媽的幫派之戰? 76 00:12:03,541 --> 00:12:05,791 ‎丹尼可是我們的得力手下 77 00:12:07,166 --> 00:12:08,000 ‎他啊? 78 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 ‎忠誠的丹尼 79 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 ‎但我們有更大的問題 80 00:12:13,416 --> 00:12:16,458 ‎丹尼原本跟那女的一起,你那個女的 81 00:12:16,541 --> 00:12:18,958 ‎現在她帶著八公斤的古柯鹼跑了 82 00:12:19,041 --> 00:12:20,000 ‎我們的古柯鹼 83 00:12:24,291 --> 00:12:25,541 ‎你上次何時見到她? 84 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 ‎昨天,她睡在這裡 85 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 ‎要是她為敵人效力呢? 86 00:12:31,333 --> 00:12:34,958 ‎朋友們,別激動 87 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 ‎情況很棘手,但你們別緊張 88 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 ‎你得為她負責 89 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 ‎沒問題 90 00:12:50,250 --> 00:12:53,125 ‎還有什麼需要我們幫忙的嗎? 91 00:12:54,666 --> 00:12:57,125 ‎沒了,但我們明天會回來 92 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 ‎好,明天見 93 00:13:02,208 --> 00:13:04,958 ‎也許你之前說得對 94 00:13:05,583 --> 00:13:09,166 ‎也許我們不應該 95 00:13:10,291 --> 00:13:12,125 ‎收留女生 96 00:13:13,583 --> 00:13:16,000 ‎下次要想清楚一點 97 00:13:17,583 --> 00:13:21,625 ‎明白 98 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 ‎蜜尤的事交給我處理 99 00:13:26,250 --> 00:13:28,291 ‎當初是你替她擔保 ‎現在出包你要負責 100 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 ‎沒錯 101 00:13:30,708 --> 00:13:33,416 ‎限你一天把古柯鹼找回來 102 00:13:33,500 --> 00:13:36,041 ‎不然你和蜜尤就等著看 103 00:13:36,125 --> 00:13:38,583 ‎別再耍我們了,是你帶她來的 104 00:13:38,666 --> 00:13:41,375 ‎事情會順利解決的 105 00:13:42,208 --> 00:13:44,250 ‎在這場戰爭中,萬事小心為上 106 00:13:44,916 --> 00:13:48,000 ‎很遺憾你失去了手下丹尼 107 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 ‎整座城市都在燃燒,看到沒? 108 00:13:58,625 --> 00:14:02,166 ‎若你以為這是巧合 109 00:14:02,958 --> 00:14:05,583 ‎那你早就沒救了 110 00:14:06,166 --> 00:14:09,583 ‎你還看不出來嗎?這是她一手策劃的 111 00:14:09,666 --> 00:14:11,208 ‎這是她設的局 112 00:14:14,666 --> 00:14:17,583 ‎故意混淆視聽,潛進我的生活 113 00:14:18,583 --> 00:14:21,291 ‎-就是這樣 ‎-米羅斯拉夫,老朋友… 114 00:14:22,000 --> 00:14:26,625 ‎真希望我能讓你稍微冷靜下來 115 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 ‎何必? 116 00:14:28,833 --> 00:14:31,208 ‎她住在這裡肯定不會有好結果 117 00:14:32,291 --> 00:14:34,625 ‎事有蹊蹺 118 00:14:35,375 --> 00:14:39,000 ‎她來這裡做什麼? 119 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 ‎施巫術吧 120 00:14:41,500 --> 00:14:46,375 ‎巫術毀了我的一生,讓我衰運連連 121 00:14:46,458 --> 00:14:49,833 ‎別小題大作,我聽不下去了 122 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 ‎你是怎麼搞的? 123 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 ‎別忘了我們經歷過多少風雨 124 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 ‎面臨過多少挑戰 125 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 ‎所有的高低起伏 126 00:15:04,958 --> 00:15:08,583 ‎說得也是,但是… 127 00:15:11,250 --> 00:15:14,750 ‎是誰一看到她出現就拔腿而跑? 128 00:15:15,833 --> 00:15:19,625 ‎我從沒見過你那樣跑掉,從來沒有 129 00:15:22,958 --> 00:15:24,916 ‎也是,你說得對 130 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 ‎這就是我的意思 ‎但解決之道非你所想 131 00:15:30,708 --> 00:15:32,958 ‎老方法不管用 132 00:15:33,041 --> 00:15:36,791 ‎不能靠常規管道解決,這次不行 133 00:15:38,333 --> 00:15:39,291 ‎你說得對 134 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 ‎我能感受到你的恐懼 135 00:15:45,916 --> 00:15:47,291 ‎小心點 136 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 ‎她只要伸出手指 137 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 ‎指向你 138 00:15:53,750 --> 00:15:56,333 ‎你就沒戲唱了,死定了 139 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 ‎她很想見到母親 140 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 ‎我跟她說,只要睡著 ‎時間就會過得更快 141 00:17:07,458 --> 00:17:08,416 ‎很可愛吧? 142 00:17:11,833 --> 00:17:14,083 ‎我等妳等了七天七夜 143 00:17:15,208 --> 00:17:18,666 ‎我很期待完成交易 144 00:17:26,458 --> 00:17:30,208 ‎這袋子好重,裡面裝的是什麼? 145 00:17:32,583 --> 00:17:33,791 ‎古柯鹼 146 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 ‎妳把魔鬼之物帶給我? 147 00:17:55,916 --> 00:17:57,750 ‎妳憑什麼認為我會想要這鬼東西? 148 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 ‎這一袋值的錢比你要求的還要多 149 00:18:39,250 --> 00:18:41,083 ‎我們得談新的條件 150 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 ‎我有個新差事要給妳 ‎若妳想帶走愛伊的話 151 00:18:52,208 --> 00:18:54,083 ‎妳得替我殺一個人 152 00:18:59,541 --> 00:19:01,541 ‎死的人還不夠多嗎? 153 00:19:03,250 --> 00:19:06,041 ‎不,還不夠多 154 00:19:07,791 --> 00:19:10,041 ‎況且,若妳希望愛伊能回家見母親 155 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 ‎就別問這麼多問題 156 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 ‎我還願意跟妳談已經很不錯了 157 00:19:28,083 --> 00:19:29,041 ‎就是他 158 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 ‎在明天清晨殺了他 159 00:19:44,500 --> 00:19:47,083 ‎拿去,用這個 160 00:19:49,500 --> 00:19:50,458 ‎不用,謝了 161 00:19:51,125 --> 00:19:54,875 ‎真的嗎?那妳打算怎麼殺他? 162 00:19:57,375 --> 00:20:00,333 ‎事情要好好辦 163 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 ‎我有自己的方法 164 00:21:46,875 --> 00:21:47,958 ‎你很哀傷 165 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 ‎是的 166 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 ‎你為了何事所困? 167 00:22:09,333 --> 00:22:10,541 ‎我想要報仇 168 00:22:13,291 --> 00:22:17,625 ‎吾兄,我懂你的感受 169 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 ‎你需要我嗎? 170 00:22:25,333 --> 00:22:26,166 ‎需要 171 00:22:30,916 --> 00:22:34,958 ‎即使你的靈魂來自兩個世界 172 00:22:36,208 --> 00:22:38,958 ‎實體世界和精神世界 173 00:22:41,291 --> 00:22:43,125 ‎你沒有我的力量 174 00:22:45,541 --> 00:22:48,666 ‎因為你只有一半是人類 175 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 ‎她毀了我 176 00:22:57,208 --> 00:23:01,291 ‎她毀了我的軀體,還糾纏著我的心智 177 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 ‎妳能幫我嗎? 178 00:23:07,791 --> 00:23:11,291 ‎我無所不能,而且還能再做一次 179 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 ‎時間已到 180 00:23:17,250 --> 00:23:18,500 ‎接下來就交給我吧 181 00:23:21,791 --> 00:23:23,125 ‎要怎麼讓妳死而復生? 182 00:23:25,291 --> 00:23:27,875 ‎可以用母親的…血 183 00:23:36,791 --> 00:23:38,166 ‎母親的血? 184 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 ‎母親的血 185 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 ‎蜜尤 186 00:24:14,291 --> 00:24:18,875 ‎我一直在等妳 ‎如同父親等待女兒歸來那樣 187 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 ‎比亞克和波利森來過這裡 188 00:24:31,750 --> 00:24:34,166 ‎他們想知道那袋古柯鹼在哪裡 189 00:24:38,166 --> 00:24:39,208 ‎東西在哪裡? 190 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 ‎不見了 191 00:24:43,166 --> 00:24:44,125 ‎最好是 192 00:24:45,916 --> 00:24:46,833 ‎不見了 193 00:24:48,375 --> 00:24:51,791 ‎不可能憑空消失,那可是很多古柯鹼 194 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 ‎我拿去做其他用途 195 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 ‎蜜尤 196 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 ‎蜜尤,是妳拿走的嗎? 197 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 ‎臭婊子,妳拿走了嗎? 198 00:25:12,791 --> 00:25:15,333 ‎蜜尤,他媽的 199 00:25:16,375 --> 00:25:21,500 ‎妳知道妳給我惹出什麼麻煩嗎? 200 00:26:03,583 --> 00:26:04,958 ‎你對我做了什麼? 201 00:26:32,500 --> 00:26:34,416 ‎妳為什麼回來? 202 00:26:49,916 --> 00:26:53,541 ‎因為我需要工作和地方住 203 00:26:55,875 --> 00:26:56,708 ‎胡扯 204 00:26:58,666 --> 00:27:01,500 ‎妳是來報仇的 205 00:27:06,166 --> 00:27:11,291 ‎我想了結一切 206 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 ‎告訴我,有可能嗎? 207 00:27:19,958 --> 00:27:22,250 ‎要怎麼做? 208 00:27:25,416 --> 00:27:27,791 ‎喂… 209 00:27:32,041 --> 00:27:32,958 ‎等等 210 00:27:35,666 --> 00:27:38,375 ‎妳幹嘛那樣看我? 211 00:27:40,916 --> 00:27:42,208 ‎我只是看著你而已 212 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 ‎我為過去感到懊悔 213 00:27:52,291 --> 00:27:55,000 ‎從我眼神中看不出來嗎? 214 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 ‎看不出來 215 00:28:08,875 --> 00:28:11,916 ‎但我心中充滿悔恨 216 00:28:20,500 --> 00:28:22,083 ‎我很後悔 217 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 ‎很害怕 218 00:28:32,500 --> 00:28:37,791 ‎拜託不要對我下咒 219 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 ‎我對一切感到後悔 220 00:28:44,833 --> 00:28:46,000 ‎我對所有一切… 221 00:28:49,500 --> 00:28:51,833 ‎都感到後悔 222 00:28:53,458 --> 00:28:55,750 ‎求求妳,別詛咒我 223 00:28:57,458 --> 00:29:02,750 ‎不要詛咒我,拜託妳 224 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 ‎拜託 225 00:29:07,500 --> 00:29:10,458 ‎我為一切感到抱歉 226 00:29:11,125 --> 00:29:14,708 ‎對不起,我求求妳 227 00:29:15,583 --> 00:29:17,541 ‎我不會詛咒你 228 00:29:36,458 --> 00:29:40,416 ‎謝謝 229 00:29:43,250 --> 00:29:46,166 ‎我由衷感謝妳,謝謝 230 00:29:50,208 --> 00:29:53,000 ‎謝謝 231 00:29:58,000 --> 00:29:59,708 ‎你對我的過去記得多少? 232 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 ‎妳的過去… 233 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 ‎不多 234 00:30:11,375 --> 00:30:12,583 ‎幾乎不記得 235 00:30:16,291 --> 00:30:21,375 ‎我記得把妳送過來 236 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 ‎是他們吩咐的 237 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 ‎我忘了 238 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 ‎我記性不好 239 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 ‎你撒謊 240 00:30:44,916 --> 00:30:46,416 ‎把你知道的都告訴我 241 00:31:05,416 --> 00:31:06,916 ‎妳突然出現 242 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 ‎妳當時只是個孩子 243 00:31:16,750 --> 00:31:20,666 ‎鳥兒在妳身邊圍繞,等著妳死去 244 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 ‎好吃掉妳 245 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 ‎但妳沒死 246 00:31:39,291 --> 00:31:42,416 ‎妳的肌膚白如雪 247 00:31:44,708 --> 00:31:49,333 ‎身體冰冷,不像人類一樣溫熱 248 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 ‎沒有孩子能像妳那樣獨自在雪中生存 249 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 ‎我們不相信妳是人類 250 00:32:22,083 --> 00:32:24,375 ‎但我的外觀像人類 251 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 ‎我有手腳 252 00:32:28,875 --> 00:32:29,875 ‎也有鼻子和嘴巴 253 00:32:32,458 --> 00:32:37,500 ‎有個女人說她是妳母親 254 00:32:38,750 --> 00:32:43,166 ‎但她不是,我和她很熟 255 00:32:46,291 --> 00:32:48,750 ‎她開始餵母乳給妳喝 256 00:32:51,500 --> 00:32:52,541 ‎結果就死了 257 00:32:56,541 --> 00:33:01,458 ‎我不知道妳是什麼東西 ‎也不知道妳有什麼能力 258 00:33:03,458 --> 00:33:06,541 ‎但妳身邊的人都一一死去 259 00:33:06,625 --> 00:33:09,708 ‎沒死的人就會因妳而重生 260 00:33:13,708 --> 00:33:18,333 ‎據說若妳頂著短髮回來 261 00:33:18,416 --> 00:33:21,875 ‎大家的性命都難保 262 00:35:12,750 --> 00:35:13,791 ‎為什麼是我? 263 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 ‎純粹巧合 264 00:35:27,541 --> 00:35:29,041 ‎我可以改變 265 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 ‎我可以改頭換面 266 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 ‎我是蜜尤 267 00:36:42,208 --> 00:36:43,291 ‎杜桑死了 268 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 ‎字幕翻譯: 鄭思齊