1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX SUNAR
2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Alo?
3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Ben Danny.
4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Fuayede buluşalım.
5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Şimdi mi?
6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
Şehir yanıyor Miu.
7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Yardımın lazım.
8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Tamam. Geliyorum.
9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Otur.
10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Kimseye bakma. Hiç kimseye.
11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
Savaş var Miu.
12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Çete savaşı.
13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Peki.
14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
Bundan böyle
sadece bana sadık olman çok önemli.
15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
Ve odaklan, odaklan, odaklan.
16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Her şeyini vermelisin.
17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
İşler kızıştı, bütün şehir yanıyor.
18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
Kimden yana olduğunu bilmelisin.
19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
Bizden yana olmadığını anlarsam…
20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
…şunu bil ki
21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
ölürsün.
22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
Dost olduğumuzu düşünüyorsundur,
öyleyiz de.
23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
Ama böyle bir durumda…
24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
…merhamet olmaz.
25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
Yılanlarla uğraşamayız.
26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
Yani söz dinlemen önemli.
27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Dinliyorum.
28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Güzel. Gidelim.
29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Nereye?
30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
Şurada. Sen burada bekle.
31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
Ne haber Danny? Sakin miyiz?
32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Daima.
33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
Savaş var.
34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
Bunu tahmin etmiştik
35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
ama işler asla beklendiği gibi olmaz.
36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Danny, oldu olacak
sırtına gangster yazsaydın.
37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
Ne demek o?
38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Kabanın. Onu giyemezsin, çıkar üstünden.
39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Fazla dikkat çekiyor.
40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
Bir şey göstereyim.
41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
Kimiz, neyi temsil ediyoruz,
42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
ne kadar ilerleriz, biliriz.
43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Böyle sakin kalınır.
44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Tamam mı?
45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
Tamam.
46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Sekiz kilo.
47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Halledebilir misin? Saklanması gerekiyor.
48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Yaparım. Sorun değil.
49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Çantayı al.
50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-Adresi yollarım, tamam mı?
-Tamam.
51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
Yaverimi de getirdim.
52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Silahı olsun.
53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Hallederim.
54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Hataya yer yok.
55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Nereye gidiyoruz?
56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
Sana bundan alacağız.
57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Birini öldürdün mü hiç?
58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Birini öldürmek mi? Tabii ki öldürdüm.
59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
Bu ilk savaşım mı sandın?
60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
Bu konularda acımam yoktur.
61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
Sikimde olmaz. İnsanı insan gibi görmem.
62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
Karıncadır o. Ölmesi gerekiyorsa ölür.
63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
Ailesini de öldürürüm.
64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Kimse bize yamuk yapamaz.
65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Hadi gel.
66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Bilmiyorum birader.
Korkudan içim içimi yiyor, asabım bozuk…
67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, bunun için fazla yaşlıyım.
68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
İyi akşamlar.
69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Silaha gerek yok.
70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
Miroslav'la konuşmaya geldik.
71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan, sakin.
72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
Hoş geldiniz. Mesele nedir?
73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Birini daha kaybettik.
74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-Birini daha mı?
-Asker!
75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Kahrolası çete savaşı mı?
76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
En iyilerimizdendi. Danny.
77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
O mu?
78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
İyi Danny.
79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
Ama derdimiz daha büyük.
80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny'nin yanında bir kız vardı.
Şu senin kız.
81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Sekiz kilo kokainle kayıplara karıştı.
82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Bizim kokainimiz!
83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
Onu ne zaman gördün?
84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Daha dün. Burada kaldı.
85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Ya bizden yana değilse?
86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Sevgili dostlar, bir nefes alın.
87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
Stresli bir durum ama sakin olmalısınız.
88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Artık sorumluluk senin.
89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
Sorun yok.
90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Yapabileceğimiz başka bir şey var mı?
91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
Hayır. Ama yarın yine geleceğiz.
92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Güzel. Yarın görüşürüz.
93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
Kız konusunda haklıymışsın.
94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Belki de bir kız almak
95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
iyi bir fikir değildi.
96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
Gelecek sefere bir kere daha düşünürüz.
97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
Anlıyorum…
98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
Ben hallederim, tamam mı? Şu Miu işini.
99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
Kefil olmuştun, halletsen iyi olur.
100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Evet. Haklısın.
101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
Kokainimizi istiyoruz. Bir günün var.
102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Yoksa Miu ve senin için sonuçları olur.
103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
Bu kadar saçmalık yeter.
Onu bize sen getirdin.
104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Her şey yoluna girecek.
105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
Bu savaşta dikkatli olmalıyız.
106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
Adamınız Danny'yi kaybetmenize üzüldüm.
107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Bütün şehir yanıyor, görüyor musun?
108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
Tesadüf olduğunu sanıyorsan
109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
şimdiden yarı ölüsün demektir yahu.
110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Görmüyor musun? Bunu o planladı!
111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
O planladı!
112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
Beni şaşırtmak, hayatıma sızmak için.
113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
-Olan bu.
-Miroslav, eski dostum…
114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
Keşke seni biraz olsun sakinleştirebilsem.
115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Neden sakinleştiresin?
116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
Burada kalması iyi bir şey değil.
117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
Şaibeli bir durum.
118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
Buraya ne yapmaya geldi ki?
119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Cadılık herhâlde.
120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
Hayatımı mahvetmek
ve bana uğursuzluk getirmek için.
121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Lütfen aşırı tepki gösterme,
bunu dinlemeye dayanamıyorum.
122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Senin neyin var böyle?
123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Hayatta birlikte atlattığımız
onca şeyi hatırla.
124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Tüm zorlukları.
125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Mücadelemizi. Zaferlerimizi.
126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
İyi dedin. Ama…
127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
O ortaya çıktığında ilk kaçan kimdi?
128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Biri odaya girdiğinde
senin kaçtığını hiç görmemiştim. Asla.
129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
Doğru. Haklısın.
130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
Sana diyorum işte.
Ama bu iş sandığın gibi yürümüyor.
131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
Sıradan yöntemler işlemez.
132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
Bunu her zamanki gibi çözemeyiz.
Bu öyle bir durum değil.
133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
Haklısın.
134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
Korkunu hissedebiliyorum.
135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
Dikkatli ol.
136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Tek yapması gereken
137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
seni işaret etmek.
138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
İşin biter. Ölürsün.
139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Annesini görmeye can atıyor.
140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
Uyursa zamanın hızlı geçeceğini söyledim.
141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Ne tatlı, değil mi?
142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
Yedi koca gün seni görmeyi bekledim.
143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
Anlaşmamızı tamama erdirmek için.
144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
Ağır bir çanta. İçinde ne var?
145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Kokain.
146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
Şeytanın işini mi getirdin?
147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
Bu boku neden isteyeyim?
148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
Çantada anlaştığımızdan fazla para var.
149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Şimdi yeni bir anlaşma yapmalıyız.
150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
Ai'yi kurtarmak istiyorsan
yeni bir iş vereceğim.
151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
Benim için birini öldürmelisin.
152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Yeterince insan ölmüyor mu sence?
153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
Hayır. Yeterince ölmüyor.
154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
Ai annesinin yanına dönsün istiyorsan
155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
bu kadar soru sorma.
156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Ve hâlâ pazarlık yaptığımıza sevin.
157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
Adam bu.
158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Onu yarın şafak vakti öldür.
159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Al. Bunu kullan.
160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
Hayır, sağ ol.
161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Sahi mi? Onu nasıl öldüreceksin ki?
162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
Doğru düzgün yapmalısın.
163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Kendi yöntemlerim var.
164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
Üzgünsün.
165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Evet.
166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Seni üzen ne?
167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
İntikam istiyorum.
168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
O hissi bilirim sevgili kardeşim.
169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Bana ihtiyacın var mı?
170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Evet.
171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
İki dünyada birden varsın,
172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
hem fiziksel hem de ruhsal dünyada.
173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
Yine de sende bendeki güçler yok.
174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
Çünkü artık sadece yarım bir insansın.
175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Beni mahvetti.
176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
İnsani bedenimi mahvetti,
zihnime de eziyet ediyor.
177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Yardım eder misin?
178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
Her şeyi yapabilirim. Tekrar yapabilirim.
179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
Vakit geldi.
180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Bundan sonrası bende.
181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Seni nasıl canlandıracağım?
182
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
Annemizin kanı.
183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Annemizin kanı mı?
184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Annemizin kanı.
185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Selam Miu.
186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Bak, seni bekliyorum.
Bir babanın kızını beklediği gibi.
187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Bjarke ve Polixen geldi.
188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
Kokain çantalarının
nerede olduğunu sordular.
189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Çanta nerede?
190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Artık yok.
191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Evet, tabii.
192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Yok.
193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
Yok olamaz, çok kokain vardı.
194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Başka şey için kullanmam gerekti.
195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Miu!
196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, sen mi aldın?
197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Kullandın mı onu kaltak?
198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu! Kahretsin!
199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Bana ne yaptığının farkında mısın?
200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
Ya sen bana ne yaptın?
201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
Neden geri döndün?
202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
İşe ve kalacak yere ihtiyacım vardı.
203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
Yalan.
204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
Buradasın çünkü intikam istiyorsun.
205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Telafi etmek istiyorum, nihai olarak.
206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Söyle. Mümkün mü?
207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
Nasıl olacak bu?
208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
Hey…
209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Bekle.
210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
Neden öyle bakıyorsun bana?
211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
Sadece bakıyorum.
212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
Geçmişten pişmanım!
213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Gözlerimde görmüyor musun bunu?
214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Hayır.
215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
Ama yüreğim pişmanlık dolu.
216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
Pişmanım.
217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
Korkuyorum.
218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Lütfen beni lanetleme!
219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
Her şeyden pişmanım!
220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
Pişmanım…
221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Her şeyden pişmanım.
222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
Yalvarırım! Beni lanetleme!
223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Bana lanet okuma. Yalvarırım sana!
224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Lütfen.
225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
Yaptığım her şeyden pişmanım.
226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
Özür dilerim! Sana yalvarıyorum!
227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
Seni lanetlemeyeceğim.
228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Sağ ol.
229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
Bütün kalbimle teşekkür ederim.
230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Teşekkür ederim.
231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Geçmişimden ne hatırlıyorsun?
232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Geçmişin…
233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Pek bir şey hatırlamıyorum.
234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Neredeyse hiçbir şey.
235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Evet, seni naklettiğimi hatırlıyorum.
236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
Benden öyle istediler.
237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Unutmuşum.
238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Hafızam zayıf.
239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
Yalan.
240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Hakkımda ne bildiğini anlat.
241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
Aniden ortaya çıktın.
242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
Çocuktun.
243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Kuşlar etrafında dört dönüyor,
ölmeni bekliyordu.
244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
Seni yiyebilsinler diye.
245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Ama ölmedin.
246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Tenin kar gibi beyazdı.
247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
Buz gibiydin. İnsan gibi sıcak değildin.
248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Hiçbir çocuk senin gibi
karın içinde tek başına sağ kalamazdı.
249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
İnsan olduğuna inanmadık.
250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Ama bana bakınca
insan olduğumu anlardınız.
251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Kolum, bacağım vardı.
252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
Burnum ve ağzım.
253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
Bir kadın vardı…
Bana annen olduğunu söyledi.
254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
Ama değildi. Onu iyi tanıyordum.
255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
Seni emzirmeye başladı.
256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
Bu yüzden öldü.
257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
Ne olduğunu,
neler yapabileceğini bilmiyorum
258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
ama etrafındaki insanlar ölüyor.
259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
Ya ölüyorlar
ya da senden yeni bir can alıyorlar.
260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
Dediklerine göre
uzun saçların olmadan dönersen
261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
herkesin hayatı için korkması gerekirmiş.
262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
Neden ben?
263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Tamamen tesadüf.
264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
Değişebilirim.
265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
Tamamen değişebilirim.
266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Ben Miu.
267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan öldü.
268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy