1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX SUNAR 2 00:01:54,083 --> 00:01:54,916 Alo? 3 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Ben Danny. 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,041 Fuayede buluşalım. 5 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 Şimdi mi? 6 00:02:07,083 --> 00:02:08,375 Şehir yanıyor Miu. 7 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 Yardımın lazım. 8 00:02:14,458 --> 00:02:17,125 Tamam. Geliyorum. 9 00:03:28,250 --> 00:03:29,083 Otur. 10 00:03:40,208 --> 00:03:44,041 Kimseye bakma. Hiç kimseye. 11 00:03:48,958 --> 00:03:50,000 Savaş var Miu. 12 00:03:53,375 --> 00:03:54,333 Çete savaşı. 13 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Peki. 14 00:03:59,416 --> 00:04:04,958 Bundan böyle sadece bana sadık olman çok önemli. 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,208 Ve odaklan, odaklan, odaklan. 16 00:04:13,958 --> 00:04:15,291 Her şeyini vermelisin. 17 00:04:17,916 --> 00:04:20,375 İşler kızıştı, bütün şehir yanıyor. 18 00:04:22,041 --> 00:04:24,000 Kimden yana olduğunu bilmelisin. 19 00:04:26,708 --> 00:04:29,916 Bizden yana olmadığını anlarsam… 20 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 …şunu bil ki 21 00:04:36,208 --> 00:04:37,041 ölürsün. 22 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 Dost olduğumuzu düşünüyorsundur, öyleyiz de. 23 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 Ama böyle bir durumda… 24 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 …merhamet olmaz. 25 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 Yılanlarla uğraşamayız. 26 00:04:59,916 --> 00:05:01,625 Yani söz dinlemen önemli. 27 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 Dinliyorum. 28 00:05:08,583 --> 00:05:10,000 Güzel. Gidelim. 29 00:05:12,333 --> 00:05:13,250 Nereye? 30 00:05:28,291 --> 00:05:30,083 Şurada. Sen burada bekle. 31 00:05:42,958 --> 00:05:45,125 Ne haber Danny? Sakin miyiz? 32 00:05:45,208 --> 00:05:46,041 Daima. 33 00:05:46,666 --> 00:05:47,708 Savaş var. 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,541 Bunu tahmin etmiştik 35 00:05:50,625 --> 00:05:52,541 ama işler asla beklendiği gibi olmaz. 36 00:05:53,166 --> 00:05:56,500 Danny, oldu olacak sırtına gangster yazsaydın. 37 00:05:58,416 --> 00:05:59,333 Ne demek o? 38 00:05:59,416 --> 00:06:03,333 Kabanın. Onu giyemezsin, çıkar üstünden. 39 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 Fazla dikkat çekiyor. 40 00:06:11,375 --> 00:06:12,458 Bir şey göstereyim. 41 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 Kimiz, neyi temsil ediyoruz, 42 00:06:16,500 --> 00:06:17,916 ne kadar ilerleriz, biliriz. 43 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 Böyle sakin kalınır. 44 00:06:19,333 --> 00:06:20,166 Tamam mı? 45 00:06:20,250 --> 00:06:21,125 Tamam. 46 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 Sekiz kilo. 47 00:06:27,750 --> 00:06:30,500 Halledebilir misin? Saklanması gerekiyor. 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 Yaparım. Sorun değil. 49 00:06:38,958 --> 00:06:40,083 Çantayı al. 50 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 -Adresi yollarım, tamam mı? -Tamam. 51 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 Yaverimi de getirdim. 52 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 Silahı olsun. 53 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 Hallederim. 54 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 Hataya yer yok. 55 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 Nereye gidiyoruz? 56 00:07:15,458 --> 00:07:17,250 Sana bundan alacağız. 57 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Birini öldürdün mü hiç? 58 00:07:33,166 --> 00:07:36,333 Birini öldürmek mi? Tabii ki öldürdüm. 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 Bu ilk savaşım mı sandın? 60 00:07:40,166 --> 00:07:42,083 Bu konularda acımam yoktur. 61 00:07:43,291 --> 00:07:45,416 Sikimde olmaz. İnsanı insan gibi görmem. 62 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 Karıncadır o. Ölmesi gerekiyorsa ölür. 63 00:07:47,833 --> 00:07:49,583 Ailesini de öldürürüm. 64 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 Kimse bize yamuk yapamaz. 65 00:11:12,291 --> 00:11:13,166 Hadi gel. 66 00:11:21,000 --> 00:11:25,833 Bilmiyorum birader. Korkudan içim içimi yiyor, asabım bozuk… 67 00:11:26,583 --> 00:11:28,583 Dusan, bunun için fazla yaşlıyım. 68 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 İyi akşamlar. 69 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 Silaha gerek yok. 70 00:11:36,125 --> 00:11:37,708 Miroslav'la konuşmaya geldik. 71 00:11:39,875 --> 00:11:40,833 Dusan, sakin. 72 00:11:46,541 --> 00:11:50,083 Hoş geldiniz. Mesele nedir? 73 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Birini daha kaybettik. 74 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 -Birini daha mı? -Asker! 75 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Kahrolası çete savaşı mı? 76 00:12:03,541 --> 00:12:05,791 En iyilerimizdendi. Danny. 77 00:12:07,166 --> 00:12:08,000 O mu? 78 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 İyi Danny. 79 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 Ama derdimiz daha büyük. 80 00:12:13,416 --> 00:12:16,458 Danny'nin yanında bir kız vardı. Şu senin kız. 81 00:12:16,541 --> 00:12:18,958 Sekiz kilo kokainle kayıplara karıştı. 82 00:12:19,041 --> 00:12:20,000 Bizim kokainimiz! 83 00:12:24,291 --> 00:12:25,541 Onu ne zaman gördün? 84 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 Daha dün. Burada kaldı. 85 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Ya bizden yana değilse? 86 00:12:31,333 --> 00:12:34,958 Sevgili dostlar, bir nefes alın. 87 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 Stresli bir durum ama sakin olmalısınız. 88 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 Artık sorumluluk senin. 89 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 Sorun yok. 90 00:12:50,250 --> 00:12:53,125 Yapabileceğimiz başka bir şey var mı? 91 00:12:54,666 --> 00:12:57,125 Hayır. Ama yarın yine geleceğiz. 92 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 Güzel. Yarın görüşürüz. 93 00:13:02,208 --> 00:13:04,958 Kız konusunda haklıymışsın. 94 00:13:05,583 --> 00:13:09,166 Belki de bir kız almak 95 00:13:10,291 --> 00:13:12,125 iyi bir fikir değildi. 96 00:13:13,583 --> 00:13:16,000 Gelecek sefere bir kere daha düşünürüz. 97 00:13:17,583 --> 00:13:21,625 Anlıyorum… 98 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 Ben hallederim, tamam mı? Şu Miu işini. 99 00:13:26,250 --> 00:13:28,291 Kefil olmuştun, halletsen iyi olur. 100 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 Evet. Haklısın. 101 00:13:30,708 --> 00:13:33,416 Kokainimizi istiyoruz. Bir günün var. 102 00:13:33,500 --> 00:13:36,041 Yoksa Miu ve senin için sonuçları olur. 103 00:13:36,125 --> 00:13:38,583 Bu kadar saçmalık yeter. Onu bize sen getirdin. 104 00:13:38,666 --> 00:13:41,375 Her şey yoluna girecek. 105 00:13:42,208 --> 00:13:44,250 Bu savaşta dikkatli olmalıyız. 106 00:13:44,916 --> 00:13:48,000 Adamınız Danny'yi kaybetmenize üzüldüm. 107 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 Bütün şehir yanıyor, görüyor musun? 108 00:13:58,625 --> 00:14:02,166 Tesadüf olduğunu sanıyorsan 109 00:14:02,958 --> 00:14:05,583 şimdiden yarı ölüsün demektir yahu. 110 00:14:06,166 --> 00:14:09,583 Görmüyor musun? Bunu o planladı! 111 00:14:09,666 --> 00:14:11,208 O planladı! 112 00:14:14,666 --> 00:14:17,583 Beni şaşırtmak, hayatıma sızmak için. 113 00:14:18,583 --> 00:14:21,291 -Olan bu. -Miroslav, eski dostum… 114 00:14:22,000 --> 00:14:26,625 Keşke seni biraz olsun sakinleştirebilsem. 115 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 Neden sakinleştiresin? 116 00:14:28,833 --> 00:14:31,208 Burada kalması iyi bir şey değil. 117 00:14:32,291 --> 00:14:34,625 Şaibeli bir durum. 118 00:14:35,375 --> 00:14:39,000 Buraya ne yapmaya geldi ki? 119 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 Cadılık herhâlde. 120 00:14:41,500 --> 00:14:46,375 Hayatımı mahvetmek ve bana uğursuzluk getirmek için. 121 00:14:46,458 --> 00:14:49,833 Lütfen aşırı tepki gösterme, bunu dinlemeye dayanamıyorum. 122 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 Senin neyin var böyle? 123 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 Hayatta birlikte atlattığımız onca şeyi hatırla. 124 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 Tüm zorlukları. 125 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 Mücadelemizi. Zaferlerimizi. 126 00:15:04,958 --> 00:15:08,583 İyi dedin. Ama… 127 00:15:11,250 --> 00:15:14,750 O ortaya çıktığında ilk kaçan kimdi? 128 00:15:15,833 --> 00:15:19,625 Biri odaya girdiğinde senin kaçtığını hiç görmemiştim. Asla. 129 00:15:22,958 --> 00:15:24,916 Doğru. Haklısın. 130 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 Sana diyorum işte. Ama bu iş sandığın gibi yürümüyor. 131 00:15:30,708 --> 00:15:32,958 Sıradan yöntemler işlemez. 132 00:15:33,041 --> 00:15:36,791 Bunu her zamanki gibi çözemeyiz. Bu öyle bir durum değil. 133 00:15:38,333 --> 00:15:39,291 Haklısın. 134 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 Korkunu hissedebiliyorum. 135 00:15:45,916 --> 00:15:47,291 Dikkatli ol. 136 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 Tek yapması gereken 137 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 seni işaret etmek. 138 00:15:53,750 --> 00:15:56,333 İşin biter. Ölürsün. 139 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Annesini görmeye can atıyor. 140 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 Uyursa zamanın hızlı geçeceğini söyledim. 141 00:17:07,458 --> 00:17:08,416 Ne tatlı, değil mi? 142 00:17:11,833 --> 00:17:14,083 Yedi koca gün seni görmeyi bekledim. 143 00:17:15,208 --> 00:17:18,666 Anlaşmamızı tamama erdirmek için. 144 00:17:26,458 --> 00:17:30,208 Ağır bir çanta. İçinde ne var? 145 00:17:32,583 --> 00:17:33,791 Kokain. 146 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 Şeytanın işini mi getirdin? 147 00:17:55,916 --> 00:17:57,750 Bu boku neden isteyeyim? 148 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 Çantada anlaştığımızdan fazla para var. 149 00:18:39,250 --> 00:18:41,083 Şimdi yeni bir anlaşma yapmalıyız. 150 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 Ai'yi kurtarmak istiyorsan yeni bir iş vereceğim. 151 00:18:52,208 --> 00:18:54,083 Benim için birini öldürmelisin. 152 00:18:59,541 --> 00:19:01,541 Yeterince insan ölmüyor mu sence? 153 00:19:03,250 --> 00:19:06,041 Hayır. Yeterince ölmüyor. 154 00:19:07,791 --> 00:19:10,041 Ai annesinin yanına dönsün istiyorsan 155 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 bu kadar soru sorma. 156 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 Ve hâlâ pazarlık yaptığımıza sevin. 157 00:19:28,083 --> 00:19:29,041 Adam bu. 158 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Onu yarın şafak vakti öldür. 159 00:19:44,500 --> 00:19:47,083 Al. Bunu kullan. 160 00:19:49,500 --> 00:19:50,458 Hayır, sağ ol. 161 00:19:51,125 --> 00:19:54,875 Sahi mi? Onu nasıl öldüreceksin ki? 162 00:19:57,375 --> 00:20:00,333 Doğru düzgün yapmalısın. 163 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Kendi yöntemlerim var. 164 00:21:46,875 --> 00:21:47,958 Üzgünsün. 165 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 Evet. 166 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 Seni üzen ne? 167 00:22:09,333 --> 00:22:10,541 İntikam istiyorum. 168 00:22:13,291 --> 00:22:17,625 O hissi bilirim sevgili kardeşim. 169 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 Bana ihtiyacın var mı? 170 00:22:25,333 --> 00:22:26,166 Evet. 171 00:22:30,916 --> 00:22:34,958 İki dünyada birden varsın, 172 00:22:36,208 --> 00:22:38,958 hem fiziksel hem de ruhsal dünyada. 173 00:22:41,291 --> 00:22:43,125 Yine de sende bendeki güçler yok. 174 00:22:45,541 --> 00:22:48,666 Çünkü artık sadece yarım bir insansın. 175 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 Beni mahvetti. 176 00:22:57,208 --> 00:23:01,291 İnsani bedenimi mahvetti, zihnime de eziyet ediyor. 177 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 Yardım eder misin? 178 00:23:07,791 --> 00:23:11,291 Her şeyi yapabilirim. Tekrar yapabilirim. 179 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 Vakit geldi. 180 00:23:17,250 --> 00:23:18,500 Bundan sonrası bende. 181 00:23:21,791 --> 00:23:23,125 Seni nasıl canlandıracağım? 182 00:23:25,291 --> 00:23:27,875 Annemizin kanı. 183 00:23:36,791 --> 00:23:38,166 Annemizin kanı mı? 184 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Annemizin kanı. 185 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 Selam Miu. 186 00:24:14,291 --> 00:24:18,875 Bak, seni bekliyorum. Bir babanın kızını beklediği gibi. 187 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 Bjarke ve Polixen geldi. 188 00:24:31,750 --> 00:24:34,166 Kokain çantalarının nerede olduğunu sordular. 189 00:24:38,166 --> 00:24:39,208 Çanta nerede? 190 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 Artık yok. 191 00:24:43,166 --> 00:24:44,125 Evet, tabii. 192 00:24:45,916 --> 00:24:46,833 Yok. 193 00:24:48,375 --> 00:24:51,791 Yok olamaz, çok kokain vardı. 194 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 Başka şey için kullanmam gerekti. 195 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 Miu! 196 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 Miu, sen mi aldın? 197 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 Kullandın mı onu kaltak? 198 00:25:12,791 --> 00:25:15,333 Miu! Kahretsin! 199 00:25:16,375 --> 00:25:21,500 Bana ne yaptığının farkında mısın? 200 00:26:03,583 --> 00:26:04,958 Ya sen bana ne yaptın? 201 00:26:32,500 --> 00:26:34,416 Neden geri döndün? 202 00:26:49,916 --> 00:26:53,541 İşe ve kalacak yere ihtiyacım vardı. 203 00:26:55,875 --> 00:26:56,708 Yalan. 204 00:26:58,666 --> 00:27:01,500 Buradasın çünkü intikam istiyorsun. 205 00:27:06,166 --> 00:27:11,291 Telafi etmek istiyorum, nihai olarak. 206 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 Söyle. Mümkün mü? 207 00:27:19,958 --> 00:27:22,250 Nasıl olacak bu? 208 00:27:25,416 --> 00:27:27,791 Hey… 209 00:27:32,041 --> 00:27:32,958 Bekle. 210 00:27:35,666 --> 00:27:38,375 Neden öyle bakıyorsun bana? 211 00:27:40,916 --> 00:27:42,208 Sadece bakıyorum. 212 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 Geçmişten pişmanım! 213 00:27:52,291 --> 00:27:55,000 Gözlerimde görmüyor musun bunu? 214 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Hayır. 215 00:28:08,875 --> 00:28:11,916 Ama yüreğim pişmanlık dolu. 216 00:28:20,500 --> 00:28:22,083 Pişmanım. 217 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 Korkuyorum. 218 00:28:32,500 --> 00:28:37,791 Lütfen beni lanetleme! 219 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 Her şeyden pişmanım! 220 00:28:44,833 --> 00:28:46,000 Pişmanım… 221 00:28:49,500 --> 00:28:51,833 Her şeyden pişmanım. 222 00:28:53,458 --> 00:28:55,750 Yalvarırım! Beni lanetleme! 223 00:28:57,458 --> 00:29:02,750 Bana lanet okuma. Yalvarırım sana! 224 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 Lütfen. 225 00:29:07,500 --> 00:29:10,458 Yaptığım her şeyden pişmanım. 226 00:29:11,125 --> 00:29:14,708 Özür dilerim! Sana yalvarıyorum! 227 00:29:15,583 --> 00:29:17,541 Seni lanetlemeyeceğim. 228 00:29:36,458 --> 00:29:40,416 Sağ ol. 229 00:29:43,250 --> 00:29:46,166 Bütün kalbimle teşekkür ederim. 230 00:29:50,208 --> 00:29:53,000 Teşekkür ederim. 231 00:29:58,000 --> 00:29:59,708 Geçmişimden ne hatırlıyorsun? 232 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 Geçmişin… 233 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Pek bir şey hatırlamıyorum. 234 00:30:11,375 --> 00:30:12,583 Neredeyse hiçbir şey. 235 00:30:16,291 --> 00:30:21,375 Evet, seni naklettiğimi hatırlıyorum. 236 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 Benden öyle istediler. 237 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 Unutmuşum. 238 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 Hafızam zayıf. 239 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 Yalan. 240 00:30:44,916 --> 00:30:46,416 Hakkımda ne bildiğini anlat. 241 00:31:05,416 --> 00:31:06,916 Aniden ortaya çıktın. 242 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 Çocuktun. 243 00:31:16,750 --> 00:31:20,666 Kuşlar etrafında dört dönüyor, ölmeni bekliyordu. 244 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 Seni yiyebilsinler diye. 245 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 Ama ölmedin. 246 00:31:39,291 --> 00:31:42,416 Tenin kar gibi beyazdı. 247 00:31:44,708 --> 00:31:49,333 Buz gibiydin. İnsan gibi sıcak değildin. 248 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 Hiçbir çocuk senin gibi karın içinde tek başına sağ kalamazdı. 249 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 İnsan olduğuna inanmadık. 250 00:32:22,083 --> 00:32:24,375 Ama bana bakınca insan olduğumu anlardınız. 251 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Kolum, bacağım vardı. 252 00:32:28,875 --> 00:32:29,875 Burnum ve ağzım. 253 00:32:32,458 --> 00:32:37,500 Bir kadın vardı… Bana annen olduğunu söyledi. 254 00:32:38,750 --> 00:32:43,166 Ama değildi. Onu iyi tanıyordum. 255 00:32:46,291 --> 00:32:48,750 Seni emzirmeye başladı. 256 00:32:51,500 --> 00:32:52,541 Bu yüzden öldü. 257 00:32:56,541 --> 00:33:01,458 Ne olduğunu, neler yapabileceğini bilmiyorum 258 00:33:03,458 --> 00:33:06,541 ama etrafındaki insanlar ölüyor. 259 00:33:06,625 --> 00:33:09,708 Ya ölüyorlar ya da senden yeni bir can alıyorlar. 260 00:33:13,708 --> 00:33:18,333 Dediklerine göre uzun saçların olmadan dönersen 261 00:33:18,416 --> 00:33:21,875 herkesin hayatı için korkması gerekirmiş. 262 00:35:12,750 --> 00:35:13,791 Neden ben? 263 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 Tamamen tesadüf. 264 00:35:27,541 --> 00:35:29,041 Değişebilirim. 265 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Tamamen değişebilirim. 266 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 Ben Miu. 267 00:36:42,208 --> 00:36:43,291 Dusan öldü. 268 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy