1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:54,083 --> 00:01:54,916 Hallå? 3 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Det är Danny. 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,041 Möt mig i foajén. 5 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 Nu? 6 00:02:07,083 --> 00:02:08,375 Staden är i uppror, Miu. 7 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 Jag behöver din hjälp. 8 00:02:14,458 --> 00:02:17,125 Okej. Jag kommer. 9 00:03:28,250 --> 00:03:29,083 Sätt dig. 10 00:03:40,208 --> 00:03:44,041 Titta inte på nån. Ingen alls. 11 00:03:48,958 --> 00:03:50,000 Det är krig, Miu. 12 00:03:53,375 --> 00:03:54,333 Ett gängkrig. 13 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Okej. 14 00:03:59,416 --> 00:04:04,958 Det är väldigt viktigt att du bara håller dig till mig från och med nu. 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,208 Och det är fokus, fokus, fokus. 16 00:04:13,958 --> 00:04:15,291 Du måste vara engagerad. 17 00:04:17,916 --> 00:04:20,375 Pressen är hög och hela stan brinner. 18 00:04:22,041 --> 00:04:24,000 Du måste veta vems sida du står på. 19 00:04:26,708 --> 00:04:29,916 Om jag får veta att du inte är på vår sida… 20 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 …ska du veta 21 00:04:36,208 --> 00:04:37,041 att du är död. 22 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 Du tror säkert att vi är vänner, och det är vi. 23 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 Men i såna här situationer… 24 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 …finns det ingen nåd. 25 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 Vi har inte tid för ormar. 26 00:04:59,916 --> 00:05:01,625 Så det är viktigt att du lyssnar. 27 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 Jag lyssnar. 28 00:05:08,583 --> 00:05:10,000 Bra. Kom. 29 00:05:12,333 --> 00:05:13,250 Vart ska vi? 30 00:05:28,291 --> 00:05:30,083 Det är därborta. Vänta här. 31 00:05:42,958 --> 00:05:45,125 Läget, Danny? Är det lugnt? 32 00:05:45,208 --> 00:05:46,041 Alltid. 33 00:05:46,666 --> 00:05:47,708 Det är krig. 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,541 Vi såg det komma, 35 00:05:50,625 --> 00:05:52,541 men det blir aldrig som man tror. 36 00:05:53,166 --> 00:05:56,500 Danny, försöker du se ut som en gangster? 37 00:05:58,416 --> 00:05:59,333 Vad menar du? 38 00:05:59,416 --> 00:06:03,333 Din jacka. Du kan inte ha på dig den, ta av den. 39 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 Den väcker uppmärksamhet. 40 00:06:11,375 --> 00:06:12,458 Jag ska visa en sak. 41 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 Vi vet vilka vi är, vad vi står för, 42 00:06:16,500 --> 00:06:17,916 och vi vet hur långt vi går. 43 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 Det är så man är lugn. 44 00:06:19,333 --> 00:06:20,166 Okej? 45 00:06:20,250 --> 00:06:21,125 Ja. 46 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 Det är åtta kilo. 47 00:06:27,750 --> 00:06:30,500 Kan du hantera det? Det måste gömmas. 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 Jag klarar det. Inga problem. 49 00:06:38,958 --> 00:06:40,083 Ta väskan. 50 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 -Jag skickar adressen. -Okej. 51 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 Jag tog med mig min fotsoldat. 52 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 Se till att hon är beväpnad. 53 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 Jag ordnar det. 54 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 Inga misstag. 55 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 Vart ska vi? 56 00:07:15,458 --> 00:07:17,250 Vi ska skaffa en sån här åt dig. 57 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Har du dödat nån? 58 00:07:33,166 --> 00:07:36,333 Dödat nån? Självklart. 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 Det här är inte mitt första krig. 60 00:07:40,166 --> 00:07:42,083 Jag är jävligt kall. 61 00:07:43,291 --> 00:07:45,416 Jag ser inte folk som folk. 62 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 De är myrjävlar. De ska dö! 63 00:07:47,833 --> 00:07:49,583 Jag dödar deras familjer. 64 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 Ingen ska jävlas med oss. 65 00:11:12,291 --> 00:11:13,166 Kom. 66 00:11:21,000 --> 00:11:25,833 Bror, jag vet inte. Rädslan äter upp mig och nerverna… 67 00:11:26,583 --> 00:11:28,583 Dusan, jag är för gammal för det. 68 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 God kväll, herrar. 69 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 Vapen behövs inte. 70 00:11:36,125 --> 00:11:37,708 Vi vill prata med Miroslav. 71 00:11:39,875 --> 00:11:40,833 Dusan. 72 00:11:46,541 --> 00:11:50,083 Välkomna. Vad har ni på hjärtat? 73 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Vi har förlorat en till. 74 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 -En till? -Soldat! 75 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Jävla gängkrig. 76 00:12:03,541 --> 00:12:05,791 Han var en av våra bästa, Danny. 77 00:12:07,166 --> 00:12:08,000 Han? 78 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 Den duktiga Danny. 79 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 Men vi har ett större problem. 80 00:12:13,416 --> 00:12:16,458 Danny var med den där tjejen. Din jävla tjej. 81 00:12:16,541 --> 00:12:18,958 Nu har hon försvunnit med åtta kilo kola. 82 00:12:19,041 --> 00:12:20,000 Vår kola! 83 00:12:24,291 --> 00:12:25,541 När såg du henne sist? 84 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 Igår, hon sov här. 85 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Är hon på vår sida? 86 00:12:31,333 --> 00:12:34,958 Kära vänner, ta ett djupt andetag. 87 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 Det är en stressig situation, men ni måste slappna av. 88 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 Hon är ditt ansvar nu. 89 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 Inget problem. 90 00:12:50,250 --> 00:12:53,125 Finns det nåt mer jag kan göra för er? 91 00:12:54,666 --> 00:12:57,125 Nej, men vi kommer tillbaka imorgon. 92 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 Okej. Vi ses imorgon. 93 00:13:02,208 --> 00:13:04,958 Du hade rätt om tjejen. 94 00:13:05,583 --> 00:13:09,166 Det kanske inte var en bra idé 95 00:13:10,291 --> 00:13:12,125 att ta en tjej. 96 00:13:13,583 --> 00:13:16,000 Vi får tänka på det nästa gång. 97 00:13:17,583 --> 00:13:21,625 Jag förstår att… 98 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 Jag tar hand om det. Det med Miu. 99 00:13:26,250 --> 00:13:28,291 Du gick i god för henne, så fixa det. 100 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 Ja. Du har rätt. 101 00:13:30,708 --> 00:13:33,416 Vi behöver kolan. Du har en dag på dig. 102 00:13:33,500 --> 00:13:36,041 Annars blir det konsekvenser, för dig och Miu. 103 00:13:36,125 --> 00:13:38,583 Inget mer skitsnack. Du tog henne till oss. 104 00:13:38,666 --> 00:13:41,375 Allt kommer att ordna sig. 105 00:13:42,208 --> 00:13:44,250 Vi måste vara försiktiga i kriget. 106 00:13:44,916 --> 00:13:48,000 Och jag beklagar Danny. 107 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 Hela stan brinner, ser du det? 108 00:13:58,625 --> 00:14:02,166 Om du tror att det är en slump 109 00:14:02,958 --> 00:14:05,583 är du redan halvdöd, för fan. 110 00:14:06,166 --> 00:14:09,583 Ser du inte det? Hon planerade det! 111 00:14:09,666 --> 00:14:11,208 Hon planerade det här! 112 00:14:14,666 --> 00:14:17,583 För att förvirra mig, nästla sig in i mitt liv. 113 00:14:18,583 --> 00:14:21,291 -Det räcker. -Miroslav, gamle vän. 114 00:14:22,000 --> 00:14:26,625 Jag önskar att jag kunde lugna ner dig lite. 115 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 Varför skulle du göra det? 116 00:14:28,833 --> 00:14:31,208 Det är inte bra att hon bor här. 117 00:14:32,291 --> 00:14:34,625 Det är nåt skumt med det. 118 00:14:35,375 --> 00:14:39,000 Vad kom hon hit för att göra? 119 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 Säkert häxkonst. 120 00:14:41,500 --> 00:14:46,375 Häxkonst för att förstöra mitt liv och ge mig otur. 121 00:14:46,458 --> 00:14:49,833 Snälla, överreagera inte, jag kan inte lyssna på det här. 122 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 Vad fan är fel med dig? 123 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 Kom ihåg allt vi har gått igenom i livet. 124 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 Alla våra utmaningar. 125 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 Våra kamper. Våra segrar. 126 00:15:04,958 --> 00:15:08,583 Det är bra sagt. Men… 127 00:15:11,250 --> 00:15:14,750 Vem stack först när hon kom? 128 00:15:15,833 --> 00:15:19,625 Jag har aldrig sett dig fly när nån kommer in i rummet. 129 00:15:22,958 --> 00:15:24,916 Det är sant. Du har rätt. 130 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 Det är ju det jag säger. Men det fungerar inte som du tror. 131 00:15:30,708 --> 00:15:32,958 De vanliga metoderna fungerar inte. 132 00:15:33,041 --> 00:15:36,791 Vi kan inte lösa det som vanligt. Det är inget sånt fall. 133 00:15:38,333 --> 00:15:39,291 Du har rätt. 134 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 Jag kan känna din rädsla. 135 00:15:45,916 --> 00:15:47,291 Var försiktig. 136 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 Allt hon behöver göra 137 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 är att peka ett finger på en. 138 00:15:53,750 --> 00:15:56,333 Då är man slut. Död. 139 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Hon ser fram emot att träffa sin mamma. 140 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 Jag sa att tiden går fortare om hon sover. 141 00:17:07,458 --> 00:17:08,416 Gulligt, va? 142 00:17:11,833 --> 00:17:14,083 Jag har väntat sju långa dagar på dig. 143 00:17:15,208 --> 00:17:18,666 Jag har sett fram emot att avsluta vår överenskommelse. 144 00:17:26,458 --> 00:17:30,208 Det är en tung väska. Vad är det i? 145 00:17:32,583 --> 00:17:33,791 Kokain. 146 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 Ger du mig djävulens verk? 147 00:17:55,916 --> 00:17:57,750 Varför skulle jag vilja ha det? 148 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 Det är mer pengar i väskan än vi kom överens om. 149 00:18:39,250 --> 00:18:41,083 Nu måste vi göra ett nytt avtal. 150 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 Jag har ett nytt jobb till dig, om du vill fria Ai. 151 00:18:52,208 --> 00:18:54,083 Du måste döda en man åt mig. 152 00:18:59,541 --> 00:19:01,541 Dör inte nog många människor? 153 00:19:03,250 --> 00:19:06,041 Nej, det gör det inte. 154 00:19:07,791 --> 00:19:10,041 Om du vill att Ai kommer hem till sin mamma, 155 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 ska du inte ställa så många frågor. 156 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 Och var glad att vi fortfarande förhandlar. 157 00:19:28,083 --> 00:19:29,041 Det är han. 158 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Döda honom i gryningen imorgon. 159 00:19:44,500 --> 00:19:47,083 Här. Använd den. 160 00:19:49,500 --> 00:19:50,458 Nej, tack. 161 00:19:51,125 --> 00:19:54,875 Inte? Hur ska du då mörda honom? 162 00:19:57,375 --> 00:20:00,333 Du måste göra det ordentligt. 163 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Jag har mina egna metoder. 164 00:21:46,875 --> 00:21:47,958 Du är ledsen. 165 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 Ja. 166 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 Vad tynger dig? 167 00:22:09,333 --> 00:22:10,541 Jag vill ha hämnd. 168 00:22:13,291 --> 00:22:17,625 Jag känner till den känslan, kära bror. 169 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 Behöver du mig? 170 00:22:25,333 --> 00:22:26,166 Ja. 171 00:22:30,916 --> 00:22:34,958 Även om du är en själ från två världar, 172 00:22:36,208 --> 00:22:38,958 den fysiska och den andliga, 173 00:22:41,291 --> 00:22:43,125 så har du inte mina krafter. 174 00:22:45,541 --> 00:22:48,666 För nu är du bara en halv människa. 175 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 Hon förstörde mig. 176 00:22:57,208 --> 00:23:01,291 Hon förstörde min mänskliga kropp och hon gäckar mitt sinne. 177 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 Kan du hjälpa mig? 178 00:23:07,791 --> 00:23:11,291 Jag kan göra vad som helst. Jag kan göra det igen. 179 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 Tiden har kommit. 180 00:23:17,250 --> 00:23:18,500 Jag tar över nu. 181 00:23:21,791 --> 00:23:23,125 Hur återupplivar jag dig? 182 00:23:25,291 --> 00:23:27,875 Med mammas… blod. 183 00:23:36,791 --> 00:23:38,166 Mammas blod? 184 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Mammas blod. 185 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 Hej, Miu. 186 00:24:14,291 --> 00:24:18,875 Jag väntar på dig som en far väntar på sin dotter. 187 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 Bjarke och Polixen var här. 188 00:24:31,750 --> 00:24:34,166 De vill veta var deras väska med kola är. 189 00:24:38,166 --> 00:24:39,208 Var är väskan? 190 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 Den är borta. 191 00:24:43,166 --> 00:24:44,125 Säkert. 192 00:24:45,916 --> 00:24:46,833 Borta. 193 00:24:48,375 --> 00:24:51,791 Den kan inte vara borta, det är mycket kola. 194 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 Jag behövde den till nåt annat. 195 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 Miu! 196 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 Miu, tog du den? 197 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 Använde du den, din slyna? 198 00:25:12,791 --> 00:25:15,333 Miu! Helvete! 199 00:25:16,375 --> 00:25:21,500 Vet du vad du gör med mig? 200 00:26:03,583 --> 00:26:04,958 Vad gjorde du med mig? 201 00:26:32,500 --> 00:26:34,416 Varför kom du tillbaka? 202 00:26:49,916 --> 00:26:53,541 För att jag behövde ett arbete och nånstans att bo. 203 00:26:55,875 --> 00:26:56,708 Det är en lögn. 204 00:26:58,666 --> 00:27:01,500 Du är här för att du vill ha hämnd. 205 00:27:06,166 --> 00:27:11,291 Jag vill försonas med dig, en gång för alla. 206 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 Är det möjligt? 207 00:27:19,958 --> 00:27:22,250 Hur ska det gå till? 208 00:27:25,416 --> 00:27:27,791 Du… 209 00:27:32,041 --> 00:27:32,958 Vänta. 210 00:27:35,666 --> 00:27:38,375 Varför tittar du på mig sådär? 211 00:27:40,916 --> 00:27:42,208 Jag tittar bara på dig. 212 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 Jag ångrar det förflutna! 213 00:27:52,291 --> 00:27:55,000 Ser du inte det i mina ögon? 214 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Nej. 215 00:28:08,875 --> 00:28:11,916 Men mitt hjärta är fullt av ånger. 216 00:28:20,500 --> 00:28:22,083 Jag ångrar det. 217 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 Jag är rädd. 218 00:28:32,500 --> 00:28:37,791 Förbanna mig inte! 219 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 Jag ångrar allt! 220 00:28:44,833 --> 00:28:46,000 Jag ångrar… 221 00:28:49,500 --> 00:28:51,833 Jag ångrar allt. 222 00:28:53,458 --> 00:28:55,750 Jag ber dig! Förbanna mig inte! 223 00:28:57,458 --> 00:29:02,750 Förbanna mig inte. Jag ber dig! 224 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 Snälla. 225 00:29:07,500 --> 00:29:10,458 Jag är ledsen för allt som jag har gjort. 226 00:29:11,125 --> 00:29:14,708 Förlåt! Jag ber dig! 227 00:29:15,583 --> 00:29:17,541 Jag ska inte förbanna dig. 228 00:29:36,458 --> 00:29:40,416 Tack. 229 00:29:43,250 --> 00:29:46,166 Av hela mitt hjärta. Tack. 230 00:29:50,208 --> 00:29:53,000 Tack. 231 00:29:58,000 --> 00:29:59,708 Vad minns du från mitt förflutna? 232 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 Ditt förflutna… 233 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Bara lite. 234 00:30:11,375 --> 00:30:12,583 Nästan inget. 235 00:30:16,291 --> 00:30:21,375 Jo, jag minns att jag transporterade dig. 236 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 De bad mig om det. 237 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 Jag glömde det. 238 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 Jag har dåligt minne. 239 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 Det är en lögn. 240 00:30:44,916 --> 00:30:46,416 Berätta vad du vet om mig. 241 00:31:05,416 --> 00:31:06,916 Plötsligt var du bara där. 242 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 Du var ett barn. 243 00:31:16,750 --> 00:31:20,666 Fåglar cirkulerade runt dig i väntan på att du skulle dö, 244 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 så att de kunde äta dig. 245 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 Men du dog inte. 246 00:31:39,291 --> 00:31:42,416 Din hud var vit som snö. 247 00:31:44,708 --> 00:31:49,333 Du var iskall. Inte varm, som en människa. 248 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 Inget spädbarn kan överleva ensam i snön sådär. 249 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 Vi trodde inte att du var en människa. 250 00:32:22,083 --> 00:32:24,375 Men du kunde se att jag var en människa. 251 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Jag hade armar och ben. 252 00:32:28,875 --> 00:32:29,875 En näsa och en mun. 253 00:32:32,458 --> 00:32:37,500 Det var en kvinna… Hon sa att hon var din mamma. 254 00:32:38,750 --> 00:32:43,166 Men det var hon inte. Jag kände henne. 255 00:32:46,291 --> 00:32:48,750 Hon började amma dig. 256 00:32:51,500 --> 00:32:52,541 Det dödade henne. 257 00:32:56,541 --> 00:33:01,458 Jag vet inte vad du är eller vad du är kapabel till, 258 00:33:03,458 --> 00:33:06,541 men människor dör i din närhet. 259 00:33:06,625 --> 00:33:09,708 Och människor har fått nytt liv i din närhet. 260 00:33:13,708 --> 00:33:18,333 Det sägs att om du återvänder utan ditt långa hår, 261 00:33:18,416 --> 00:33:21,875 ska alla frukta för sitt liv. 262 00:35:12,750 --> 00:35:13,791 Varför jag? 263 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 Ren slump. 264 00:35:27,541 --> 00:35:29,041 Jag kan förändras. 265 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Jag kan förändras helt. 266 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 Det är Miu. 267 00:36:42,208 --> 00:36:43,291 Dusan är död. 268 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 Undertexter: Lisa Olsson