1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Hallå?
3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Det är Danny.
4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Möt mig i foajén.
5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Nu?
6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
Staden är i uppror, Miu.
7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Jag behöver din hjälp.
8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Okej. Jag kommer.
9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Sätt dig.
10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Titta inte på nån. Ingen alls.
11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
Det är krig, Miu.
12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Ett gängkrig.
13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Okej.
14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
Det är väldigt viktigt att du bara
håller dig till mig från och med nu.
15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
Och det är fokus, fokus, fokus.
16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Du måste vara engagerad.
17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
Pressen är hög och hela stan brinner.
18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
Du måste veta vems sida du står på.
19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
Om jag får veta
att du inte är på vår sida…
20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
…ska du veta
21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
att du är död.
22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
Du tror säkert
att vi är vänner, och det är vi.
23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
Men i såna här situationer…
24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
…finns det ingen nåd.
25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
Vi har inte tid för ormar.
26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
Så det är viktigt att du lyssnar.
27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Jag lyssnar.
28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Bra. Kom.
29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Vart ska vi?
30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
Det är därborta. Vänta här.
31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
Läget, Danny? Är det lugnt?
32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Alltid.
33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
Det är krig.
34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
Vi såg det komma,
35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
men det blir aldrig som man tror.
36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Danny, försöker du se ut som en gangster?
37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
Vad menar du?
38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Din jacka.
Du kan inte ha på dig den, ta av den.
39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Den väcker uppmärksamhet.
40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
Jag ska visa en sak.
41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
Vi vet vilka vi är, vad vi står för,
42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
och vi vet hur långt vi går.
43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Det är så man är lugn.
44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Okej?
45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
Ja.
46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Det är åtta kilo.
47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Kan du hantera det? Det måste gömmas.
48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Jag klarar det. Inga problem.
49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Ta väskan.
50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-Jag skickar adressen.
-Okej.
51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
Jag tog med mig min fotsoldat.
52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Se till att hon är beväpnad.
53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Jag ordnar det.
54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Inga misstag.
55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Vart ska vi?
56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
Vi ska skaffa en sån här åt dig.
57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Har du dödat nån?
58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Dödat nån? Självklart.
59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
Det här är inte mitt första krig.
60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
Jag är jävligt kall.
61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
Jag ser inte folk som folk.
62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
De är myrjävlar. De ska dö!
63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
Jag dödar deras familjer.
64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Ingen ska jävlas med oss.
65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Kom.
66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Bror, jag vet inte.
Rädslan äter upp mig och nerverna…
67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, jag är för gammal för det.
68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
God kväll, herrar.
69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Vapen behövs inte.
70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
Vi vill prata med Miroslav.
71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan.
72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
Välkomna. Vad har ni på hjärtat?
73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Vi har förlorat en till.
74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-En till?
-Soldat!
75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Jävla gängkrig.
76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
Han var en av våra bästa, Danny.
77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
Han?
78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
Den duktiga Danny.
79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
Men vi har ett större problem.
80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny var med den där tjejen.
Din jävla tjej.
81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Nu har hon försvunnit med åtta kilo kola.
82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Vår kola!
83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
När såg du henne sist?
84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Igår, hon sov här.
85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Är hon på vår sida?
86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Kära vänner, ta ett djupt andetag.
87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
Det är en stressig situation,
men ni måste slappna av.
88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Hon är ditt ansvar nu.
89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
Inget problem.
90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Finns det nåt mer jag kan göra för er?
91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
Nej, men vi kommer tillbaka imorgon.
92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Okej. Vi ses imorgon.
93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
Du hade rätt om tjejen.
94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Det kanske inte var en bra idé
95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
att ta en tjej.
96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
Vi får tänka på det nästa gång.
97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
Jag förstår att…
98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
Jag tar hand om det. Det med Miu.
99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
Du gick i god för henne, så fixa det.
100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Ja. Du har rätt.
101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
Vi behöver kolan. Du har en dag på dig.
102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Annars blir det konsekvenser,
för dig och Miu.
103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
Inget mer skitsnack.
Du tog henne till oss.
104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Allt kommer att ordna sig.
105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
Vi måste vara försiktiga i kriget.
106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
Och jag beklagar Danny.
107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Hela stan brinner, ser du det?
108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
Om du tror att det är en slump
109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
är du redan halvdöd, för fan.
110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Ser du inte det? Hon planerade det!
111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
Hon planerade det här!
112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
För att förvirra mig,
nästla sig in i mitt liv.
113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
-Det räcker.
-Miroslav, gamle vän.
114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
Jag önskar
att jag kunde lugna ner dig lite.
115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Varför skulle du göra det?
116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
Det är inte bra att hon bor här.
117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
Det är nåt skumt med det.
118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
Vad kom hon hit för att göra?
119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Säkert häxkonst.
120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
Häxkonst för att förstöra mitt liv
och ge mig otur.
121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Snälla, överreagera inte,
jag kan inte lyssna på det här.
122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Vad fan är fel med dig?
123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Kom ihåg allt vi har gått igenom i livet.
124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Alla våra utmaningar.
125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Våra kamper. Våra segrar.
126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
Det är bra sagt. Men…
127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
Vem stack först när hon kom?
128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Jag har aldrig sett dig fly
när nån kommer in i rummet.
129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
Det är sant. Du har rätt.
130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
Det är ju det jag säger.
Men det fungerar inte som du tror.
131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
De vanliga metoderna fungerar inte.
132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
Vi kan inte lösa det som vanligt.
Det är inget sånt fall.
133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
Du har rätt.
134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
Jag kan känna din rädsla.
135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
Var försiktig.
136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Allt hon behöver göra
137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
är att peka ett finger på en.
138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
Då är man slut. Död.
139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Hon ser fram emot att träffa sin mamma.
140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
Jag sa att tiden går fortare om hon sover.
141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Gulligt, va?
142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
Jag har väntat sju långa dagar på dig.
143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
Jag har sett fram emot
att avsluta vår överenskommelse.
144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
Det är en tung väska. Vad är det i?
145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Kokain.
146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
Ger du mig djävulens verk?
147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
Varför skulle jag vilja ha det?
148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
Det är mer pengar i väskan
än vi kom överens om.
149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Nu måste vi göra ett nytt avtal.
150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
Jag har ett nytt jobb till dig,
om du vill fria Ai.
151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
Du måste döda en man åt mig.
152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Dör inte nog många människor?
153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
Nej, det gör det inte.
154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
Om du vill att Ai
kommer hem till sin mamma,
155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
ska du inte ställa så många frågor.
156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Och var glad
att vi fortfarande förhandlar.
157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
Det är han.
158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Döda honom i gryningen imorgon.
159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Här. Använd den.
160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
Nej, tack.
161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Inte? Hur ska du då mörda honom?
162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
Du måste göra det ordentligt.
163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Jag har mina egna metoder.
164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
Du är ledsen.
165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Ja.
166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Vad tynger dig?
167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
Jag vill ha hämnd.
168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
Jag känner till den känslan, kära bror.
169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Behöver du mig?
170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Ja.
171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
Även om du är en själ från två världar,
172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
den fysiska och den andliga,
173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
så har du inte mina krafter.
174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
För nu är du bara en halv människa.
175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Hon förstörde mig.
176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
Hon förstörde min mänskliga kropp
och hon gäckar mitt sinne.
177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Kan du hjälpa mig?
178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
Jag kan göra vad som helst.
Jag kan göra det igen.
179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
Tiden har kommit.
180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Jag tar över nu.
181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Hur återupplivar jag dig?
182
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
Med mammas… blod.
183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Mammas blod?
184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mammas blod.
185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Hej, Miu.
186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Jag väntar på dig
som en far väntar på sin dotter.
187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Bjarke och Polixen var här.
188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
De vill veta var deras väska med kola är.
189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Var är väskan?
190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Den är borta.
191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Säkert.
192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Borta.
193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
Den kan inte vara borta,
det är mycket kola.
194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Jag behövde den till nåt annat.
195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Miu!
196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, tog du den?
197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Använde du den, din slyna?
198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu! Helvete!
199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Vet du vad du gör med mig?
200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
Vad gjorde du med mig?
201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
Varför kom du tillbaka?
202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
För att jag behövde ett arbete
och nånstans att bo.
203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
Det är en lögn.
204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
Du är här för att du vill ha hämnd.
205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Jag vill försonas med dig,
en gång för alla.
206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Är det möjligt?
207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
Hur ska det gå till?
208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
Du…
209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Vänta.
210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
Varför tittar du på mig sådär?
211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
Jag tittar bara på dig.
212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
Jag ångrar det förflutna!
213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Ser du inte det i mina ögon?
214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Nej.
215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
Men mitt hjärta är fullt av ånger.
216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
Jag ångrar det.
217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
Jag är rädd.
218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Förbanna mig inte!
219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
Jag ångrar allt!
220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
Jag ångrar…
221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Jag ångrar allt.
222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
Jag ber dig! Förbanna mig inte!
223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Förbanna mig inte. Jag ber dig!
224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Snälla.
225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
Jag är ledsen för allt som jag har gjort.
226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
Förlåt! Jag ber dig!
227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
Jag ska inte förbanna dig.
228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Tack.
229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
Av hela mitt hjärta. Tack.
230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Tack.
231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Vad minns du från mitt förflutna?
232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Ditt förflutna…
233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Bara lite.
234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Nästan inget.
235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Jo, jag minns att jag transporterade dig.
236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
De bad mig om det.
237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Jag glömde det.
238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Jag har dåligt minne.
239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
Det är en lögn.
240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Berätta vad du vet om mig.
241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
Plötsligt var du bara där.
242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
Du var ett barn.
243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Fåglar cirkulerade runt dig
i väntan på att du skulle dö,
244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
så att de kunde äta dig.
245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Men du dog inte.
246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Din hud var vit som snö.
247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
Du var iskall. Inte varm, som en människa.
248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Inget spädbarn kan överleva
ensam i snön sådär.
249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
Vi trodde inte att du var en människa.
250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Men du kunde se att jag var en människa.
251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Jag hade armar och ben.
252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
En näsa och en mun.
253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
Det var en kvinna…
Hon sa att hon var din mamma.
254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
Men det var hon inte. Jag kände henne.
255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
Hon började amma dig.
256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
Det dödade henne.
257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
Jag vet inte vad du är
eller vad du är kapabel till,
258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
men människor dör i din närhet.
259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
Och människor
har fått nytt liv i din närhet.
260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
Det sägs att om du återvänder
utan ditt långa hår,
261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
ska alla frukta för sitt liv.
262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
Varför jag?
263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Ren slump.
264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
Jag kan förändras.
265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
Jag kan förändras helt.
266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Det är Miu.
267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan är död.
268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Undertexter: Lisa Olsson