1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Alo?
3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Sunt Danny.
4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Ne vedem la intrare.
5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Acum?
6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
Orașul s-a dezlănțuit, Miu.
7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Trebuie să mă ajuți.
8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Bine, vin acum.
9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Stai jos!
10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Nu te uita la nimeni, la absolut nimeni.
11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
E un conflict, Miu.
12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Între bande.
13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
În regulă.
14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
E foarte important
ca de acum să-mi fii alături.
15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
Și să te concentrezi bine.
16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Trebuie să fii devotată.
17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
S-au încins lucrurile
și orașul s-a dezlănțuit.
18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
Trebuie să știi de partea cui ești.
19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
Dacă aflu că nu ești de partea noastră…
20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
să știi…
21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
ești terminată.
22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
Probabil crezi
că suntem prieteni și așa e.
23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
Dar în situații ca asta…
24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
nu există milă.
25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
Nu avem timp de trădători.
26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
Deci e important să asculți.
27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Te ascult.
28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Bine. Hai să mergem!
29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Unde?
30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
E acolo. Stai aici!
31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
Ce faci, Danny? Ești bine?
32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Mereu.
33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
E un conflict.
34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
Ne așteptam la el,
35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
dar nimic nu iese cum te aștepți.
36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Danny, încerci
să ieși în evidență ca gangster?
37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
Ce vrei să spui?
38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Haina aia. Nu poți s-o porți, dă-o jos!
39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Atrage multă atenție.
40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
Hai să-ți arăt ceva!
41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
Știm cine suntem, ce reprezentăm
42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
și până unde o să mergem.
43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Așa ai liniște.
44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Bine?
45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
Da.
46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Sunt opt bucăți.
47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Te descurci? Trebuie ascunse.
48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Sigur, nicio problemă.
49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Ia geanta!
50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
- Îți trimit adresa, bine?
- Bine.
51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
Mi-am adus ajutorul cu mine.
52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Ai grijă să fie înarmată.
53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Bine.
54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Fără greșeli.
55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Unde mergem?
56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
Să-ți facem rost de așa ceva.
57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Ai ucis vreodată pe cineva?
58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Să ucid pe cineva? Normal că da.
59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
Crezi că e primul conflict?
60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
Am sânge rece când e vorba de asta.
61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
Nu-mi pasă. Oamenii nu sunt oameni.
62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
Sunt niște furnici. Dacă mor, să moară!
63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
Le ucid familiile.
64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Nimeni nu se pune cu noi.
65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Haide!
66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Frate, nu știu.
Teama mă copleșește, iar nervii…
67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, sunt prea bătrân pentru asta.
68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
Bună seara, dlor!
69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Nu e nevoie de arme.
70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
Vrem să vorbim cu Miroslav.
71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan, stai!
72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
Sunteți bineveniți. Care e problema?
73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Am mai pierdut unul.
74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
- Încă unul?
- Un soldat!
75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Conflict între bande?
76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
Unul dintre cei mai buni, pe Danny.
77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
Pe el?
78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
Danny cel bun.
79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
Dar avem o problemă mai mare.
80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny era cu fata aia. Afurisita ta.
81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Acum a dispărut cu opt kile de cocaină.
82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Cocaina noastră!
83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
Când ai văzut-o?
84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Ieri, a dormit aici.
85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Dacă nu e cu noi?
86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Prieteni, calmați-vă!
87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
E o situație stresantă,
dar trebuie să vă liniștiți.
88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Acum e responsabilitatea ta.
89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
Nicio problemă.
90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Vă mai putem ajuta cu ceva?
91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
Nu. Dar ne întoarcem mâine.
92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Bine. Ne vedem mâine.
93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
Ai avut dreptate cu privire la fată.
94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Poate că n-a fost cea mai bună idee
95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
să luăm o fată.
96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
O să avem grijă data viitoare.
97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
Înțeleg…
98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
Mă ocup eu, bine? De problema cu Miu.
99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
Ai garantat pentru ea, deci rezolvă tu.
100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Da. Ai dreptate.
101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
Avem nevoie de cocaină. Ai o zi.
102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Altfel, o să suporți consecințele. Și Miu.
103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
Fără prostii. Tu ai adus-o la noi.
104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Totul o să fie bine.
105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
Trebuie să avem grijă în conflict.
106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
Și îmi pare rău că l-ați pierdut pe Danny.
107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Tot orașul s-a dezlănțuit,
nu-ți dai seama?
108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
Dacă crezi că e o coincidență,
109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
atunci ești deja pe jumătate mort,
ce naiba!
110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Nu-ți dai seama? E mâna ei aici!
111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
Ea a plănuit tot!
112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
Ca să mă zăpăcească,
să se bage în viața mea.
113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
- Asta e.
- Miroslav, prietene…
114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
Tare aș vrea
să te pot liniști măcar puțin.
115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
De ce să mă liniștești?
116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
Nu e bine că locuiește aici.
117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
E ceva dubios aici.
118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
Ce vrea să facă aici?
119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Probabil vreo vrajă.
120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
O vrajă prin care să-mi distrugă viața
și să-mi aducă ghinion.
121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Te rog, nu exagera! Nu suport să te aud.
122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Ce naiba ai pățit?
123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Nu mai știi
prin tot ce am trecut noi în viață?
124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Toate încercările.
125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Luptele. Victoriile noastre, frate.
126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
Așa este, dar…
127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
Cine a fugit primul când a apărut?
128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Frate, nu te-am văzut niciodată fugind așa
când a intrat cineva.
129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
Așa e. Ai dreptate.
130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
Asta încerc să-ți spun.
Dar nu funcționează cum crezi tu.
131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
Metodele obișnuite nu funcționează.
132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
Nu putem rezolva asta ca de obicei.
Nu e o problemă comună.
133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
Ai dreptate.
134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
Îți simt teama.
135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
Ai grijă.
136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Tot ce trebuie să facă
137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
e să îndrepte degetul spre tine.
138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
Și ești terminat. Mort.
139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Abia așteaptă să-și vadă mama.
140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
I-am spus
că timpul trece mai repede dacă doarme.
141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Nu e drăguț?
142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
Am așteptat șapte zile lungi să te văd.
143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
Abia așteptam
să finalizăm înțelegerea noastră.
144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
E o geantă grea. Ce e înăuntru?
145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Cocaină.
146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
Îmi aduci lucrarea diavolului?
147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
Ce te face să crezi c-o vreau?
148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
Sunt mai mulți bani în geantă
decât ne-am înțeles.
149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Trebuie să facem o nouă înțelegere.
150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
Am o nouă misiune,
dacă vrei s-o eliberez pe Ai.
151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
Trebuie să ucizi un om.
152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Nu crezi că mor destui oameni?
153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
Nu. Nu mor destui oameni.
154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
Și dacă vrei
ca Ai să se întoarcă la mama ei,
155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
nu mai pune atâtea întrebări.
156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Și bucură-te că încă negociem.
157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
El e tipul.
158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Ucide-l mâine în zori.
159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Poftim! Folosește asta.
160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
Nu, mersi.
161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Serios? Și cum o să-l ucizi?
162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
Trebuie s-o faci cum trebuie.
163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Am metodele mele.
164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
Ești trist.
165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Da.
166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Ce te frământă?
167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
Vreau să mă răzbun.
168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
Cunosc sentimentul, iubite frate.
169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Pot să te ajut?
170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Da.
171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
Deși ești un suflet din două lumi,
172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
cea fizică și cea spirituală,
173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
nu ai puterile mele.
174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
Fiindcă acum ești doar o jumătate de om.
175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Ea m-a distrus.
176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
Mi-a distrus trupul omenesc
și-mi bântuie mintea.
177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Poți să mă ajuți?
178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
Pot să fac orice. Pot s-o fac din nou.
179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
A sosit timpul.
180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Mă ocup eu de acum.
181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Cum te reînvii?
182
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
Sângele… mamei.
183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Sângele mamei?
184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Sângele mamei.
185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Salut, Miu!
186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Uite, te aștept
cum își așteaptă un tată fiica.
187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Au venit Bjarke și Polixen.
188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
Vor să știe unde e geanta cu cocaina lor.
189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Unde e geanta?
190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Nu mai e.
191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Da, sigur.
192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Nu mai e.
193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
Nu se poate, e o grămadă de cocaină.
194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Am folosit-o pentru altceva.
195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Miu!
196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, tu ai luat-o?
197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Ai folosit-o, scorpie?
198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu! La naiba!
199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Îți dai seama ce-mi faci?
200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
Tu ce mi-ai făcut mie?
201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
De ce te-ai întors?
202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
Fiindcă aveam nevoie de o slujbă
și de un loc unde să dorm.
203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
E o minciună.
204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
Ai venit pentru că vrei să te răzbuni.
205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Vreau să mă revanșez
odată pentru totdeauna.
206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Spune-mi! E posibil?
207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
Și cum vrei să faci asta?
208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
Păi…
209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Stai!
210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
De ce te uiți așa la mine?
211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
Doar mă uit la tine.
212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat!
213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Nu vezi asta în ochii mei?
214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Nu.
215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
Dar inima îmi e plină de regrete.
216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
Îmi pare rău!
217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
Mi-e teamă.
218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Te rog, nu mă blestema!
219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
Îmi pare rău pentru tot!
220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
Îmi pare rău…
221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Îmi pare rău pentru tot!
222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
Te implor! Nu mă blestema!
223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Nu arunca un blestem asupra mea!
Te implor!
224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Te rog!
225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
Îmi pare rău pentru tot ce-am făcut!
226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
Îmi pare rău! Te implor!
227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
N-o să te blestem.
228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Mulțumesc!
229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
Din toată inima. Mulțumesc!
230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Mulțumesc mult!
231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Ce-ți amintești din trecutul meu?
232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Trecutul tău…
233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Nu foarte multe.
234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Mai nimic.
235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Da, îmi amintesc că te-am transportat.
236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
Ei mi-au cerut-o.
237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Am uitat.
238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Am o memorie proastă.
239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
E o minciună.
240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Spune-mi ce știi despre mine!
241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
Ai apărut deodată.
242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
Erai un copil.
243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Păsările îți dădeau târcoale,
așteptând să mori,
244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
ca să te poată devora.
245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Dar nu ai murit.
246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Pielea ta era albă ca zăpada.
247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
Erai rece ca gheața. Nu caldă, ca un om.
248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Niciun copil n-ar fi putut supraviețui
singur în zăpadă așa.
249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
N-am crezut că ești om.
250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Dar după înfățișare arătam a om.
251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Aveam brațe și picioare.
252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
Un nas și o gură.
253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
Era o femeie… Mi-a zis că e mama ta.
254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
Dar nu era. O cunoșteam bine.
255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
A început să te hrănească la sân.
256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
Asta a ucis-o.
257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
Nu știu ce ești sau de ce ești capabilă,
258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
dar oamenii din jurul tău mor.
259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
Ori mor,
ori primesc o nouă viață de la tine.
260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
Se spune că, dacă te întorci
fără să ai părul lung,
261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
toți ar trebui
să se teamă pentru viața lor.
262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
De ce eu?
263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Pură coincidență.
264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
Pot să mă schimb.
265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
Pot să mă schimb complet.
266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Sunt Miu.
267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan e mort.
268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Subtitrarea: Ligia Bradeanu