1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Hallo?
3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Det er Danny.
4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Møt meg i foajeen.
5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Nå?
6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
Byen brenner, Miu.
7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Jeg trenger hjelp.
8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Ok. Jeg kommer.
9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Sett deg.
10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Ikke se på noen i det hele tatt.
11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
Det er krig, Miu.
12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Gjengkrig.
13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Ok.
14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
Det er veldig viktig
at fra nå av holder du deg bare til meg.
15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
Og hold fokuset.
16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Du må være helt med nå.
17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
Det er hete tider,
og det brenner i hele byen.
18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
Du må vite hvilken side du er på.
19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
Hvis jeg finner ut
at du ikke er på vår side…
20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
…skal du vite
21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
at du er ferdig.
22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
Du tror kanskje at vi er venner,
og det er vi.
23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
Men i situasjoner som denne…
24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
…er det ingen nåde.
25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
Vi har ikke tid til slanger.
26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
Så du må høre etter.
27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Jeg hører etter.
28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Bra. Kom.
29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Hvor skal vi?
30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
Vent der borte. Jeg kommer straks.
31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
Hva skjer, Danny? Holder du hodet kaldt?
32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Alltid.
33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
Det er krig.
34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
Vi har forventa det,
35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
men det går aldri helt som man tror.
36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Danny, står det gangster på ryggen din?
37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
Hva mener du?
38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Jakken din.
Den kan du ikke ha på. Ta den av.
39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Altfor mye oppmerksomhet.
40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
La meg vise deg noe.
41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
Vi vet hvem vi er og hva vi står for,
42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
og hvor langt vi vil gå.
43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Sånn holdes hodet kaldt.
44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Ok?
45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
Ja.
46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Det er åtte pakker.
47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Fikser du det? De skal gjemmes vekk.
48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Det kan jeg godt sørge for.
49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Ta bagen.
50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-Jeg sender adressen. Ok?
-Ok.
51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
Jeg har også med meg fotsoldaten min.
52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Sørg for at hun er bevæpnet.
53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Det skal jeg.
54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Ingen feiltakelser.
55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Hvor skal vi hen?
56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
Vi skal hente en sånn til deg.
57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Har du drept noen før?
58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Drept noen? Selvfølgelig har jeg det.
59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
Tror du det er min første krig?
60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
Jeg er iskald når det gjelder dette.
61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
Jeg er likegyldig. Det er ikke mennesker.
62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
De er maur. De skal bare dø.
63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
Jeg kan drepe familiene deres også.
64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Ingen skal kødde med oss.
65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Kom igjen.
66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Jeg vet ikke, bror.
Frykten eter meg levende, og nervene…
67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, jeg er for gammel til det.
68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
God kveld.
69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Du trenger ikke trekke våpen.
70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
Vi vil snakke med Miroslav.
71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan.
72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
Velkommen. Hva har dere på hjertet?
73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Vi mistet en til.
74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-En til?
-Soldat!
75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
En faens gjengkrig?
76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
Han var en av våre beste. Danny.
77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
Ham?
78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
Gode Danny.
79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
Men vi har et større problem.
80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny var sammen med jenta.
Din jævla jente.
81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Nå har hun forsvunnet
med åtte kilo kokain.
82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Vår kokain!
83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
Når så du henne sist?
84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Jeg så henne tidligere.
Hun sov her i natt.
85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Hva om hun er en sviker?
86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Kjære venner, nå skal vi trekke pusten.
87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
Jeg forstår at situasjonen
er stressende, ok?
88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Det er ditt ansvar nå.
89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
Ikke noe problem.
90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Er det noe annet vi kan gjøre for dere?
91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
Nei. Men vi kommer tilbake i morgen.
92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Ja. Ses i morgen.
93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
Du har rett.
94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Kanskje det ikke var den beste ideen
95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
å ta jenta.
96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
Vi skal tenke på det neste gang.
97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
Jeg forstår at…
98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
Jeg fikser det, ok? Denne Miu.
99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
Du gikk god for henne, så det håper jeg.
100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Ja. Du har rett.
101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
Vi trenger kokainen vår. Du har én dag.
102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Ellers får det konsekvenser
for deg og Miu.
103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
Ikke mer piss.
Det var du som kom med henne.
104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Alt skal bli bra.
105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
Vi skal passe på med denne krigen.
106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
Og jeg kondolerer for Danny.
107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Hele byen brenner. Skjønner du det?
108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
Om du tror det er en tilfeldighet,
109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
er du allerede halvdød, for faen.
110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Forstår du? Hun planlegger dette!
111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
Hun planla dette!
112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
Å forvirre meg
og snike seg inn i livet mitt.
113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
-Sånn er det.
-Miroslav, gamle venn…
114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
Jeg skulle virkelig ønske
at jeg kunne roe deg ned litt.
115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Hvorfor roe meg ned?
116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
Det er ikke bra at hun bor her.
117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
Det er noe mistenkelig ved det.
118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
Hva kom hun hit for å gjøre?
119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Antakelig heksekunst.
120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
Heksekunst for å ødelegge livet mitt
og gi meg uflaks.
121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Vær så snill, ikke overreager.
Jeg kan ikke høre på dette.
122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Hva faen feiler det deg?
123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Husk alt du og jeg
har vært igjennom i livet.
124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Alle utfordringene våre.
125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Slitet vårt. Seierne våre.
126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
Det er godt sagt. Men…
127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
Men hvem stakk av først da hun kom?
128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Jeg har aldri sett deg flykte
når noen kommer inn i rommet.
129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
Det er sant. Du har rett.
130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
Det er det jeg sier.
Men det fungerer ikke som du tror.
131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
Vanlige metoder virker ikke.
132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
Vi kan ikke løse dette som vanlig.
Det er ikke en sånn sak.
133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
Du har rett.
134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
Jeg merker frykten din.
135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
Vær forsiktig.
136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Alt hun trenger å gjøre,
137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
er å peke på deg.
138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
Og så er du ferdig. Død.
139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Hun gleder seg til å møte moren sin.
140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
Jeg sa at tida går fortere hvis hun sover.
141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Er ikke det søtt?
142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
Jeg har ventet
sju lange dager på å se deg.
143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
Jeg har gledet meg til handelen vår,
som er en god handel.
144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
Det er en tung bag. Hva er det i den?
145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Kokain.
146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
Tar du med djevelens verk?
147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
Tror du jeg vil ha den dritten?
148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
Det er mye mer penger i bagen
enn vi avtalte.
149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Nå må vi lage en ny avtale.
150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
Du må gjøre noe annet
hvis du vil befri Ai.
151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
Du skal drepe en mann for meg.
152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Syns du ikke nok mennesker dør?
153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
Nei. Det dør ikke nok.
154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
Og om du vil få Ai hjem til moren,
155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
skal du ikke stille så mange spørsmål.
156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Og vær glad for at vi fortsatt forhandler.
157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
Det er ham her.
158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Drep ham ved daggry.
159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Her. Bruk denne.
160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
Nei takk.
161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Jaså? Hvordan skal du drepe ham da?
162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
Du må gjøre det skikkelig.
163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Jeg har mine egne metoder.
164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
Du er trist.
165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Ja.
166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Hva plager deg?
167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
Jeg vil ha hevn.
168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
Den følelsen kjenner jeg godt, kjære bror.
169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Trenger du meg?
170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Ja.
171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
Selv om du er en sjel fra to verdener,
172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
den jordiske og den åndelige,
173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
så har du ikke min kraft.
174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
For nå er du kun et halvt menneske.
175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Hun ødela meg.
176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
Hun ødela menneskekroppen min,
og hun hjemsøker sinnet mitt.
177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Kan du hjelpe meg?
178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
Jeg kan gjøre alt.
Jeg kan gjøre det igjen.
179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
Tiden er inne.
180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Jeg tar over.
181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Hvordan gjenopplives du?
182
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
Det er mammas… blod.
183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Mammas blod?
184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mammas blod.
185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Hei, Miu.
186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Se, jeg venter oppe,
som en far på sin datter.
187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Bjarke og Polixen var her.
188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
De spurte etter deg og bagen med kokain.
189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Hvor er bagen?
190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Den er borte.
191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Ja.
192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Borte.
193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
Den kan ikke være borte.
Det er deres kokain.
194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Jeg trengte den til noe annet.
195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Miu!
196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, har du tatt den?
197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Har du brukt den, din kjerring?
198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu! Faen!
199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Vet du hva du gjør med meg?
200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
Hva gjorde du med meg?
201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
Hvorfor kom du til meg?
202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
Fordi jeg trengte en jobb
og et sted å sove.
203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
Løgn.
204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
Du er her fordi du vil ha hevn.
205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Miu, jeg vil forsones med deg,
en gang for alle.
206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Svar meg. Er det mulig?
207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
Hvordan skulle det la seg gjøre?
208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
Hei…
209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Vent.
210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
Hvorfor ser du på meg på den måten?
211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
Jeg bare ser på deg.
212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
Jeg angrer på fortiden!
213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Kan du ikke se det i øynene mine?
214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Nei.
215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
Men hjertet mitt er fullt av anger.
216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
Jeg angrer på det.
217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
Jeg er redd.
218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Vær så snill, ikke forbann meg!
219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
Jeg angrer på alt!
220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
Jeg angrer…
221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Jeg angrer på alt.
222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
Jeg trygler deg! Ikke forbann meg!
223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Ikke forbann meg. Jeg trygler deg!
224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Vær så snill.
225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
Jeg er lei for alt jeg har gjort.
226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
Jeg er lei for det! Jeg trygler deg!
227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
Jeg skal ikke forbanne deg.
228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Takk.
229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
Med hele mitt hjerte. Takk.
230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Takk.
231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Hva husker du fra fortiden min?
232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Fortiden din…
233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Veldig lite.
234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Nesten ingenting.
235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Jo, jeg husker at jeg transporterte deg.
236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
De ba meg om det.
237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Det glemte jeg.
238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Jeg har dårlig hukommelse.
239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
Du lyver.
240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Fortell det du vet om meg.
241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
Du dukket plutselig opp.
242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
Du var et barn.
243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Fuglene sirklet rundt deg
og ventet på at du skulle dø,
244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
så de kunne spise deg.
245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Men du døde ikke.
246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Huden din var hvit, nesten som snø.
247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
Du var iskald. Ikke varm som et menneske.
248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Ingen spedbarn overlever alene i snøen.
249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
Vi trodde ikke at du var et menneske.
250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Så dere ikke at jeg var et menneske?
251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Jeg hadde armer og ben.
252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
Nese og munn.
253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
Det var en kvinne…
Hun sa at hun var moren din.
254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
Men hun var ikke det. Jeg kjente henne.
255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
Hun begynte å amme deg.
256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
Hun døde av det.
257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
Jeg vet ikke hva du er
eller hva du er i stand til,
258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
men mennesker døde i ditt nærvær.
259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
Og mennesker har fått et nytt liv
i ditt nærvær.
260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
Det sies at når du kommer tilbake
uten ditt lange hår,
261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
skal alle frykte for livet.
262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
Hvorfor meg?
263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Ren tilfeldighet.
264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
Jeg kan forandre meg.
265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
Jeg kan forandre meg totalt.
266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Det er Miu.
267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan er død.
268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Tekst: Audun Magnus Moss