1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:54,083 --> 00:01:54,916 Hallo? 3 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Det er Danny. 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,041 Møt meg i foajeen. 5 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 Nå? 6 00:02:07,083 --> 00:02:08,375 Byen brenner, Miu. 7 00:02:10,208 --> 00:02:11,500 Jeg trenger hjelp. 8 00:02:14,458 --> 00:02:17,125 Ok. Jeg kommer. 9 00:03:28,250 --> 00:03:29,083 Sett deg. 10 00:03:40,208 --> 00:03:44,041 Ikke se på noen i det hele tatt. 11 00:03:48,958 --> 00:03:50,000 Det er krig, Miu. 12 00:03:53,375 --> 00:03:54,333 Gjengkrig. 13 00:03:56,791 --> 00:03:57,750 Ok. 14 00:03:59,416 --> 00:04:04,958 Det er veldig viktig at fra nå av holder du deg bare til meg. 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,208 Og hold fokuset. 16 00:04:13,958 --> 00:04:15,291 Du må være helt med nå. 17 00:04:17,916 --> 00:04:20,375 Det er hete tider, og det brenner i hele byen. 18 00:04:22,041 --> 00:04:24,000 Du må vite hvilken side du er på. 19 00:04:26,708 --> 00:04:29,916 Hvis jeg finner ut at du ikke er på vår side… 20 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 …skal du vite 21 00:04:36,208 --> 00:04:37,041 at du er ferdig. 22 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 Du tror kanskje at vi er venner, og det er vi. 23 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 Men i situasjoner som denne… 24 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 …er det ingen nåde. 25 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 Vi har ikke tid til slanger. 26 00:04:59,916 --> 00:05:01,625 Så du må høre etter. 27 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 Jeg hører etter. 28 00:05:08,583 --> 00:05:10,000 Bra. Kom. 29 00:05:12,333 --> 00:05:13,250 Hvor skal vi? 30 00:05:28,291 --> 00:05:30,083 Vent der borte. Jeg kommer straks. 31 00:05:42,958 --> 00:05:45,125 Hva skjer, Danny? Holder du hodet kaldt? 32 00:05:45,208 --> 00:05:46,041 Alltid. 33 00:05:46,666 --> 00:05:47,708 Det er krig. 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,541 Vi har forventa det, 35 00:05:50,625 --> 00:05:52,541 men det går aldri helt som man tror. 36 00:05:53,166 --> 00:05:56,500 Danny, står det gangster på ryggen din? 37 00:05:58,416 --> 00:05:59,333 Hva mener du? 38 00:05:59,416 --> 00:06:03,333 Jakken din. Den kan du ikke ha på. Ta den av. 39 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 Altfor mye oppmerksomhet. 40 00:06:11,375 --> 00:06:12,458 La meg vise deg noe. 41 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 Vi vet hvem vi er og hva vi står for, 42 00:06:16,500 --> 00:06:17,916 og hvor langt vi vil gå. 43 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 Sånn holdes hodet kaldt. 44 00:06:19,333 --> 00:06:20,166 Ok? 45 00:06:20,250 --> 00:06:21,125 Ja. 46 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 Det er åtte pakker. 47 00:06:27,750 --> 00:06:30,500 Fikser du det? De skal gjemmes vekk. 48 00:06:31,916 --> 00:06:33,791 Det kan jeg godt sørge for. 49 00:06:38,958 --> 00:06:40,083 Ta bagen. 50 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 -Jeg sender adressen. Ok? -Ok. 51 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 Jeg har også med meg fotsoldaten min. 52 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 Sørg for at hun er bevæpnet. 53 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 Det skal jeg. 54 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 Ingen feiltakelser. 55 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 Hvor skal vi hen? 56 00:07:15,458 --> 00:07:17,250 Vi skal hente en sånn til deg. 57 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Har du drept noen før? 58 00:07:33,166 --> 00:07:36,333 Drept noen? Selvfølgelig har jeg det. 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,833 Tror du det er min første krig? 60 00:07:40,166 --> 00:07:42,083 Jeg er iskald når det gjelder dette. 61 00:07:43,291 --> 00:07:45,416 Jeg er likegyldig. Det er ikke mennesker. 62 00:07:45,500 --> 00:07:47,750 De er maur. De skal bare dø. 63 00:07:47,833 --> 00:07:49,583 Jeg kan drepe familiene deres også. 64 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 Ingen skal kødde med oss. 65 00:11:12,291 --> 00:11:13,166 Kom igjen. 66 00:11:21,000 --> 00:11:25,833 Jeg vet ikke, bror. Frykten eter meg levende, og nervene… 67 00:11:26,583 --> 00:11:28,583 Dusan, jeg er for gammel til det. 68 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 God kveld. 69 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 Du trenger ikke trekke våpen. 70 00:11:36,125 --> 00:11:37,708 Vi vil snakke med Miroslav. 71 00:11:39,875 --> 00:11:40,833 Dusan. 72 00:11:46,541 --> 00:11:50,083 Velkommen. Hva har dere på hjertet? 73 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Vi mistet en til. 74 00:11:54,750 --> 00:11:56,208 -En til? -Soldat! 75 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 En faens gjengkrig? 76 00:12:03,541 --> 00:12:05,791 Han var en av våre beste. Danny. 77 00:12:07,166 --> 00:12:08,000 Ham? 78 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 Gode Danny. 79 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 Men vi har et større problem. 80 00:12:13,416 --> 00:12:16,458 Danny var sammen med jenta. Din jævla jente. 81 00:12:16,541 --> 00:12:18,958 Nå har hun forsvunnet med åtte kilo kokain. 82 00:12:19,041 --> 00:12:20,000 Vår kokain! 83 00:12:24,291 --> 00:12:25,541 Når så du henne sist? 84 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 Jeg så henne tidligere. Hun sov her i natt. 85 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Hva om hun er en sviker? 86 00:12:31,333 --> 00:12:34,958 Kjære venner, nå skal vi trekke pusten. 87 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 Jeg forstår at situasjonen er stressende, ok? 88 00:12:39,958 --> 00:12:41,375 Det er ditt ansvar nå. 89 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 Ikke noe problem. 90 00:12:50,250 --> 00:12:53,125 Er det noe annet vi kan gjøre for dere? 91 00:12:54,666 --> 00:12:57,125 Nei. Men vi kommer tilbake i morgen. 92 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 Ja. Ses i morgen. 93 00:13:02,208 --> 00:13:04,958 Du har rett. 94 00:13:05,583 --> 00:13:09,166 Kanskje det ikke var den beste ideen 95 00:13:10,291 --> 00:13:12,125 å ta jenta. 96 00:13:13,583 --> 00:13:16,000 Vi skal tenke på det neste gang. 97 00:13:17,583 --> 00:13:21,625 Jeg forstår at… 98 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 Jeg fikser det, ok? Denne Miu. 99 00:13:26,250 --> 00:13:28,291 Du gikk god for henne, så det håper jeg. 100 00:13:28,375 --> 00:13:30,125 Ja. Du har rett. 101 00:13:30,708 --> 00:13:33,416 Vi trenger kokainen vår. Du har én dag. 102 00:13:33,500 --> 00:13:36,041 Ellers får det konsekvenser for deg og Miu. 103 00:13:36,125 --> 00:13:38,583 Ikke mer piss. Det var du som kom med henne. 104 00:13:38,666 --> 00:13:41,375 Alt skal bli bra. 105 00:13:42,208 --> 00:13:44,250 Vi skal passe på med denne krigen. 106 00:13:44,916 --> 00:13:48,000 Og jeg kondolerer for Danny. 107 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 Hele byen brenner. Skjønner du det? 108 00:13:58,625 --> 00:14:02,166 Om du tror det er en tilfeldighet, 109 00:14:02,958 --> 00:14:05,583 er du allerede halvdød, for faen. 110 00:14:06,166 --> 00:14:09,583 Forstår du? Hun planlegger dette! 111 00:14:09,666 --> 00:14:11,208 Hun planla dette! 112 00:14:14,666 --> 00:14:17,583 Å forvirre meg og snike seg inn i livet mitt. 113 00:14:18,583 --> 00:14:21,291 -Sånn er det. -Miroslav, gamle venn… 114 00:14:22,000 --> 00:14:26,625 Jeg skulle virkelig ønske at jeg kunne roe deg ned litt. 115 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 Hvorfor roe meg ned? 116 00:14:28,833 --> 00:14:31,208 Det er ikke bra at hun bor her. 117 00:14:32,291 --> 00:14:34,625 Det er noe mistenkelig ved det. 118 00:14:35,375 --> 00:14:39,000 Hva kom hun hit for å gjøre? 119 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 Antakelig heksekunst. 120 00:14:41,500 --> 00:14:46,375 Heksekunst for å ødelegge livet mitt og gi meg uflaks. 121 00:14:46,458 --> 00:14:49,833 Vær så snill, ikke overreager. Jeg kan ikke høre på dette. 122 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 Hva faen feiler det deg? 123 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 Husk alt du og jeg har vært igjennom i livet. 124 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 Alle utfordringene våre. 125 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 Slitet vårt. Seierne våre. 126 00:15:04,958 --> 00:15:08,583 Det er godt sagt. Men… 127 00:15:11,250 --> 00:15:14,750 Men hvem stakk av først da hun kom? 128 00:15:15,833 --> 00:15:19,625 Jeg har aldri sett deg flykte når noen kommer inn i rommet. 129 00:15:22,958 --> 00:15:24,916 Det er sant. Du har rett. 130 00:15:25,916 --> 00:15:29,791 Det er det jeg sier. Men det fungerer ikke som du tror. 131 00:15:30,708 --> 00:15:32,958 Vanlige metoder virker ikke. 132 00:15:33,041 --> 00:15:36,791 Vi kan ikke løse dette som vanlig. Det er ikke en sånn sak. 133 00:15:38,333 --> 00:15:39,291 Du har rett. 134 00:15:42,125 --> 00:15:43,375 Jeg merker frykten din. 135 00:15:45,916 --> 00:15:47,291 Vær forsiktig. 136 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 Alt hun trenger å gjøre, 137 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 er å peke på deg. 138 00:15:53,750 --> 00:15:56,333 Og så er du ferdig. Død. 139 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Hun gleder seg til å møte moren sin. 140 00:17:03,416 --> 00:17:06,333 Jeg sa at tida går fortere hvis hun sover. 141 00:17:07,458 --> 00:17:08,416 Er ikke det søtt? 142 00:17:11,833 --> 00:17:14,083 Jeg har ventet sju lange dager på å se deg. 143 00:17:15,208 --> 00:17:18,666 Jeg har gledet meg til handelen vår, som er en god handel. 144 00:17:26,458 --> 00:17:30,208 Det er en tung bag. Hva er det i den? 145 00:17:32,583 --> 00:17:33,791 Kokain. 146 00:17:48,416 --> 00:17:50,166 Tar du med djevelens verk? 147 00:17:55,916 --> 00:17:57,750 Tror du jeg vil ha den dritten? 148 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 Det er mye mer penger i bagen enn vi avtalte. 149 00:18:39,250 --> 00:18:41,083 Nå må vi lage en ny avtale. 150 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 Du må gjøre noe annet hvis du vil befri Ai. 151 00:18:52,208 --> 00:18:54,083 Du skal drepe en mann for meg. 152 00:18:59,541 --> 00:19:01,541 Syns du ikke nok mennesker dør? 153 00:19:03,250 --> 00:19:06,041 Nei. Det dør ikke nok. 154 00:19:07,791 --> 00:19:10,041 Og om du vil få Ai hjem til moren, 155 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 skal du ikke stille så mange spørsmål. 156 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 Og vær glad for at vi fortsatt forhandler. 157 00:19:28,083 --> 00:19:29,041 Det er ham her. 158 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Drep ham ved daggry. 159 00:19:44,500 --> 00:19:47,083 Her. Bruk denne. 160 00:19:49,500 --> 00:19:50,458 Nei takk. 161 00:19:51,125 --> 00:19:54,875 Jaså? Hvordan skal du drepe ham da? 162 00:19:57,375 --> 00:20:00,333 Du må gjøre det skikkelig. 163 00:20:03,208 --> 00:20:04,666 Jeg har mine egne metoder. 164 00:21:46,875 --> 00:21:47,958 Du er trist. 165 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 Ja. 166 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 Hva plager deg? 167 00:22:09,333 --> 00:22:10,541 Jeg vil ha hevn. 168 00:22:13,291 --> 00:22:17,625 Den følelsen kjenner jeg godt, kjære bror. 169 00:22:21,000 --> 00:22:22,125 Trenger du meg? 170 00:22:25,333 --> 00:22:26,166 Ja. 171 00:22:30,916 --> 00:22:34,958 Selv om du er en sjel fra to verdener, 172 00:22:36,208 --> 00:22:38,958 den jordiske og den åndelige, 173 00:22:41,291 --> 00:22:43,125 så har du ikke min kraft. 174 00:22:45,541 --> 00:22:48,666 For nå er du kun et halvt menneske. 175 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 Hun ødela meg. 176 00:22:57,208 --> 00:23:01,291 Hun ødela menneskekroppen min, og hun hjemsøker sinnet mitt. 177 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 Kan du hjelpe meg? 178 00:23:07,791 --> 00:23:11,291 Jeg kan gjøre alt. Jeg kan gjøre det igjen. 179 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 Tiden er inne. 180 00:23:17,250 --> 00:23:18,500 Jeg tar over. 181 00:23:21,791 --> 00:23:23,125 Hvordan gjenopplives du? 182 00:23:25,291 --> 00:23:27,875 Det er mammas… blod. 183 00:23:36,791 --> 00:23:38,166 Mammas blod? 184 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Mammas blod. 185 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 Hei, Miu. 186 00:24:14,291 --> 00:24:18,875 Se, jeg venter oppe, som en far på sin datter. 187 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 Bjarke og Polixen var her. 188 00:24:31,750 --> 00:24:34,166 De spurte etter deg og bagen med kokain. 189 00:24:38,166 --> 00:24:39,208 Hvor er bagen? 190 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 Den er borte. 191 00:24:43,166 --> 00:24:44,125 Ja. 192 00:24:45,916 --> 00:24:46,833 Borte. 193 00:24:48,375 --> 00:24:51,791 Den kan ikke være borte. Det er deres kokain. 194 00:24:56,666 --> 00:24:58,416 Jeg trengte den til noe annet. 195 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 Miu! 196 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 Miu, har du tatt den? 197 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 Har du brukt den, din kjerring? 198 00:25:12,791 --> 00:25:15,333 Miu! Faen! 199 00:25:16,375 --> 00:25:21,500 Vet du hva du gjør med meg? 200 00:26:03,583 --> 00:26:04,958 Hva gjorde du med meg? 201 00:26:32,500 --> 00:26:34,416 Hvorfor kom du til meg? 202 00:26:49,916 --> 00:26:53,541 Fordi jeg trengte en jobb og et sted å sove. 203 00:26:55,875 --> 00:26:56,708 Løgn. 204 00:26:58,666 --> 00:27:01,500 Du er her fordi du vil ha hevn. 205 00:27:06,166 --> 00:27:11,291 Miu, jeg vil forsones med deg, en gang for alle. 206 00:27:14,000 --> 00:27:15,958 Svar meg. Er det mulig? 207 00:27:19,958 --> 00:27:22,250 Hvordan skulle det la seg gjøre? 208 00:27:25,416 --> 00:27:27,791 Hei… 209 00:27:32,041 --> 00:27:32,958 Vent. 210 00:27:35,666 --> 00:27:38,375 Hvorfor ser du på meg på den måten? 211 00:27:40,916 --> 00:27:42,208 Jeg bare ser på deg. 212 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 Jeg angrer på fortiden! 213 00:27:52,291 --> 00:27:55,000 Kan du ikke se det i øynene mine? 214 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Nei. 215 00:28:08,875 --> 00:28:11,916 Men hjertet mitt er fullt av anger. 216 00:28:20,500 --> 00:28:22,083 Jeg angrer på det. 217 00:28:25,500 --> 00:28:27,625 Jeg er redd. 218 00:28:32,500 --> 00:28:37,791 Vær så snill, ikke forbann meg! 219 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 Jeg angrer på alt! 220 00:28:44,833 --> 00:28:46,000 Jeg angrer… 221 00:28:49,500 --> 00:28:51,833 Jeg angrer på alt. 222 00:28:53,458 --> 00:28:55,750 Jeg trygler deg! Ikke forbann meg! 223 00:28:57,458 --> 00:29:02,750 Ikke forbann meg. Jeg trygler deg! 224 00:29:04,416 --> 00:29:06,291 Vær så snill. 225 00:29:07,500 --> 00:29:10,458 Jeg er lei for alt jeg har gjort. 226 00:29:11,125 --> 00:29:14,708 Jeg er lei for det! Jeg trygler deg! 227 00:29:15,583 --> 00:29:17,541 Jeg skal ikke forbanne deg. 228 00:29:36,458 --> 00:29:40,416 Takk. 229 00:29:43,250 --> 00:29:46,166 Med hele mitt hjerte. Takk. 230 00:29:50,208 --> 00:29:53,000 Takk. 231 00:29:58,000 --> 00:29:59,708 Hva husker du fra fortiden min? 232 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 Fortiden din… 233 00:30:06,333 --> 00:30:08,708 Veldig lite. 234 00:30:11,375 --> 00:30:12,583 Nesten ingenting. 235 00:30:16,291 --> 00:30:21,375 Jo, jeg husker at jeg transporterte deg. 236 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 De ba meg om det. 237 00:30:26,041 --> 00:30:26,875 Det glemte jeg. 238 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 Jeg har dårlig hukommelse. 239 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 Du lyver. 240 00:30:44,916 --> 00:30:46,416 Fortell det du vet om meg. 241 00:31:05,416 --> 00:31:06,916 Du dukket plutselig opp. 242 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 Du var et barn. 243 00:31:16,750 --> 00:31:20,666 Fuglene sirklet rundt deg og ventet på at du skulle dø, 244 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 så de kunne spise deg. 245 00:31:27,541 --> 00:31:29,333 Men du døde ikke. 246 00:31:39,291 --> 00:31:42,416 Huden din var hvit, nesten som snø. 247 00:31:44,708 --> 00:31:49,333 Du var iskald. Ikke varm som et menneske. 248 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 Ingen spedbarn overlever alene i snøen. 249 00:31:59,583 --> 00:32:02,000 Vi trodde ikke at du var et menneske. 250 00:32:22,083 --> 00:32:24,375 Så dere ikke at jeg var et menneske? 251 00:32:25,500 --> 00:32:26,708 Jeg hadde armer og ben. 252 00:32:28,875 --> 00:32:29,875 Nese og munn. 253 00:32:32,458 --> 00:32:37,500 Det var en kvinne… Hun sa at hun var moren din. 254 00:32:38,750 --> 00:32:43,166 Men hun var ikke det. Jeg kjente henne. 255 00:32:46,291 --> 00:32:48,750 Hun begynte å amme deg. 256 00:32:51,500 --> 00:32:52,541 Hun døde av det. 257 00:32:56,541 --> 00:33:01,458 Jeg vet ikke hva du er eller hva du er i stand til, 258 00:33:03,458 --> 00:33:06,541 men mennesker døde i ditt nærvær. 259 00:33:06,625 --> 00:33:09,708 Og mennesker har fått et nytt liv i ditt nærvær. 260 00:33:13,708 --> 00:33:18,333 Det sies at når du kommer tilbake uten ditt lange hår, 261 00:33:18,416 --> 00:33:21,875 skal alle frykte for livet. 262 00:35:12,750 --> 00:35:13,791 Hvorfor meg? 263 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 Ren tilfeldighet. 264 00:35:27,541 --> 00:35:29,041 Jeg kan forandre meg. 265 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Jeg kan forandre meg totalt. 266 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 Det er Miu. 267 00:36:42,208 --> 00:36:43,291 Dusan er død. 268 00:45:23,000 --> 00:45:28,000 Tekst: Audun Magnus Moss