1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 Co vidíš? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Vidím je všechny. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Máš deset sekund. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Deset, devět, osm, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 sedm, šest, pět, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 čtyři, tři, dva, jedna. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Chce tě vidět šéf. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Proč? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Na to se vyser. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 V tvým postavení se neptáš proč. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Pojď prosím se mnou. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Řekni něco. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Chci slyšet tvůj hlas. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Chci vás o něco požádat. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Za to, že vás zbavím bolesti. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Znovu jsi mi ulevila od bolesti. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Jako bys mi vytahovala hřebíky z těla. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Jako poděkování. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 Je to velmi cenné. A velmi staré. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 To je od vás milé. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Ale nemůžu si to vzít. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Chci od vás jedinou věc. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Dovolte, aby se vrátila dcera Matky Huldy. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Udělal bych pro tebe hodně, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Ale to je jediná věc, kterou ode mě nedostaneš. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Přej si něco jiného. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Můžeme se dohodnout. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Vraťte jí to dítě, a já udělám cokoli. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Matka Hulda se pokusila s dcerou utéct. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Mám takovou pitomost odměňovat? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Vezměte si mě jako zástavu. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Zařídím, aby už Matka Hulda neutekla. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Když uteče, můžete mě zabít. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Jsi zvláštní. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Myslíš si, že můžeš všechno ovládat? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Nechat vyjít Slunce, kdy se ti zachce? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Některé věci jsou mimo tvou moc, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Řekněte si cenu. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Žádná cena nebude. Žádné vyjednávání. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Když odmítnete jednat, vrátím vám ty hřeby. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 To dokážeš? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Možná. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Počkej tady. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Jestli to do sedmi dnů zaplatíš, možná se dohodneme. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Podáš mi na to ruku? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Teď už není cesty zpět, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Ty teď pracuješ pro pana Čch'-anga? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 Ne. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Ale brzy bude zase všechno dobré. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Četl byste trochu rychleji, kdybych vám… ulevila? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Vzhledem k rozsahu vznesených obvinění 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 bych vám jako váš advokát 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 doporučil, abyste zavřela hubu. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Ano? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Venku je nějaká dívka. Trvá na tom, že vás musí vidět. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Řekni jí, ať přijde zítra. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Má moc práce. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Zkus to zítra. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Počkám tady. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Dobře. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Jak je, kamaráde? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Čau. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …za pistole, kalašnikovy, granáty… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Mám na cestě velkou zásilku. Fakt velkou. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Takže to není problém. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Peníze taky nejsou problém, máme kolik chceš. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Ale víš, v čem je problém? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Máš představu, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 jak převést peníze, 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 abychom zaplatili každému, komu potřebujeme? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 - Je to velké? - Velká zásilka. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 - Tak to zařídíme. - Můžu se na tebe spolehnout? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 - Není problém. - Já to věděl! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Export, import. Různé potraviny. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Ne přímo tam, ale postupně, přes Maďarsko. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Znáš mou zásadu, všem vlkům dát nažrat, všechny ovce nechat celé. 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 - No a? - A víš co ještě? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Všem ovcím dát nažrat. Nejen vlkům! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Připijme si, máme na co. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Na zdraví, chlapci! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Ať žijem. Bude to, jak jsme se dohodli. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Posaďte se na chvíli. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 - To je síla. - Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Dobrá je! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Haló? Poslouchej mě dobře. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Peníze máme zaručené. Není problém. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Ať každý dělá, co má. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Kdo to posere, tomu osobně uříznu hlavu. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Šéfe? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslave. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslave! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Co je, do hajzlu… Co se děje? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 Ta holka na tebe pořád čeká. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Řekni jí slušně, že by měla jít, 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 nebo přijde Dušan a vyhodí ji. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 - Dobře. - Přesně tak. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Taky mi řekla, ať ti řeknu, že je… Jak se to řekne dánsky… 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Šťastná mince. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Proč jsi mi to sakra neřekl hned? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Zkoušel jsem to, ale měl jsi práci. - Šťastná mince. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, už jdu taky domů. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Počkej na mě. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Moment. Byla to chyba, pouštět ji sem? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 - Co? Ne. - Rychle, jdeme. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 - Přiveď ji ke mně do kanceláře! - Dobře… 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Co se děje? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Posraná šťastná mince. 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 Jsi to ty. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Ano. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Myslel jsem, že je po tobě. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Nebo doufal? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Doufal? Vůbec ne. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Samozřejmě tě rád vidím. I že se ti dobře daří. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Hodně jsi zestárl. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Jo. Čas letí. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Jak jsi mě našla? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Pořád se jmenuješ stejně. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 Co pro tebe můžu udělat, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Potřebuju práci. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 A bydlení. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Vždyť jsi šťastná mince. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Už ne. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Jak může někdo přestat být šťastná mince? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Jak může někdo přestat být gangster? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Práci ti najdu. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Ale nemůžu tě tady nechat bydlet. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Nemám kam jinam jít. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 Dlužíš mi. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Jakou práci? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Černou. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Dobře placenou. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Tak jo. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Moji přátelé. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 A co on? Jak se jmenuje? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Já jsem… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 Co jsem ti o tom říkal? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Umíš dánsky? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Řekneš něco? 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Moc by kecat neměli, ale pár slov by se hodilo. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Těší mě. Já jsem Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Něco pro Miu najdeme. Bez problému. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Super! Perfektní! Tak zatím. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Čau. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Budeš prodávat. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Někoho pošleme, aby tě zaučil. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Kdo ji zaučí? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Nejspíš Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Dobrej nápad. Je chytrej. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Na noční choď odpočatá. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Jako do normální práce. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Tady jsou kluci. To je Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Ten telefon měj vždycky u sebe. A pokaždé ho zvedni. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 Je to tvůj nejlepší přítel, bez diskuse. 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Dokud držíš krok, jsme spokojení a dostaneš zaplaceno. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Jak dostanu zaplaceno? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Promluv si s Dannym. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Slibuju, že to bude víc, než bys dostala od státu. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 - Zapomněl jsem něco? - Asi ne. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Telefon měj u sebe. Danny se ti ozve. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Ještě něco, Miu. Jestli s námi vyjebeš, poneseš následky. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav ti nepomůže. Přijdeme si pro tebe. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Haló? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Ahoj, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Jak se vede? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Nezapomeň, že máš schůzku s šéfem. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Peníze ještě nemám. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 To nerad slyším. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Ale schůzku se šéfem odkládat nemůžeš. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Rozumím. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Čas se krátí. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Čau. Ty jsi Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Jo. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Já jsem Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Když budeš mít zákazníka, dám ti klíčky. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Přijdeš sem. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Vezmeš si z pytle, co potřebuješ, zbytek vrátíš. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Pak půjdeš za zákazníkem. Jasný? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 Ten pytel si nikdy neber s sebou. Jasný? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Teď běž nahoru. Najdi Rebeccu. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Až najdeš Rebeccu… řekneš jí, že jsi Dannyho slečinka. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 - Co je v tom pytli? - V tom pytli? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Slyšel jsem, že jsi nová, ale tys v tomhle nikdy nedělala? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Ne. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Šoustala jsi Polixena? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Ne. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Promiň. Hloupá otázka. Jinak. Učíš se rychle? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Dobře. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Éčko, koks, ketamin, xanax. Jasný? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Tady máš éčko, to je Rebeccy. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Jasný? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Až budeš mít hotovo, vrátíš se ke mně. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Kam? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Do kebabárny. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 - Tam počkáme na dalšího. - Dobře. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Hej. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Možná to říkám zbytečně, ale napřed si vždycky vem peníze. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Dannyho slečinka u dveří. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Tak odkud znáš Bjarka a Polixena? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Máme stejného advokáta. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslava? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Šílený. Je legenda. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Tvrďák. Jde rovnou k věci. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Dal bych za něho život. 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Je mi jedno, co se říká o lidech z Balkánu. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Zajímá mě, jaký je člověk uvnitř. 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 A Miroslav? Je jako můj bratr. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Rozumíš? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Musím něco zařídit. Hned se vrátím. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Hlídej telefon. Ať je všechno v klidu. Zatím čau. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Ještě tohle. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Děje se něco? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Myšlenky. Honí se tam pořád dokola. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Pronásledují tě stejné myšlenky? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 Rozpadá se mi já. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Nevnímám se. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Nech toho. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 Vůbec nevnímám sebe! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Přestaň. Jsi tady se mnou. S Dannym, přítelem. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Tvoje tělo chce jíst a pít. 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Nic nechci. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Popiš, co vidíš. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 A taky… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafel! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel s česnekovou omáčkou. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Bez rajčat. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Jako vždycky. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 Bez rajčat. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 - Zdravím. - Dobrý den. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Ahoj. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Jsem Dannyho slečinka u dveří. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Takže ty doručuješ naše zboží? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Dobře. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Ruším to. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 - Rušíš to? - Ruším. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Ale říkal jsi, 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 že budeme slavit, jako by byl rok 1999. 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Když jsi přišel do práce. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 To jsem neřekl. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Nevolal jsi? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 Ne. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 Já takové věci nedělám. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 To je tvoje věc. Pro mě to není. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Napřed peníze. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Napřed peníze, to je fér. Ty to máš. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 Co? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Vzal jsi peníze, ne? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 No jo. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Tak prosím, byl to jeho nápad. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Ano. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Chtěl to. Takže… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Kolik to dělá? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Tady jsou tři tisíce. Nemusíš to počítat. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 Já dostanu tohle. Díky. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Víš co? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Zůstaň tady, dokud se na to nepodíváme. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Můžeš to otevřít? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Radši bych na to nesahal. Zrovna jsem si ostříhal nehty. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Nehty? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Ostříhal jsem si nehty. Jsou moc krátké. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 Nejde mi to otevřít. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Do prdele. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Stene, do hajzlu. 265 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Bože. Jde to rovnou do penisu. 266 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Kde jsi byla? 267 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Paráda. Máš telefon? 268 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Klíčky? 269 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Dobrá práce. Jen tak dál, a dostaneš se daleko. 270 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Taky jsem tak začínal. 271 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Teď rozdávám úkoly. 272 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Brzo budu v Centralu. A než se naděješ ještě výš. 273 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 Neplánuju věčně dělat na ulici. 274 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Přemýšlím kreativně, víš? 275 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Jednou si řekneš: „Je to on?“ 276 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 „Je to ten Danny, co mě zaučoval?“ 277 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Řekneš si: „Byl tam, 278 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 a teď je najednou tady.“ 279 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Rozumíš? Mám vizi. 280 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Dostaneme se až nahoru. Jen tak dál. 281 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Nicklasovo tělo už se nespraví. 282 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Je znetvořený jako oběť války. Strašné. 283 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Ale nejhorší je… penis. Je pryč. Sežrala ho prasata. 284 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Zvážili jsme všechny možnosti. 285 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Bude potřebovat protézu. 286 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Ale nemůže se rozmnožovat. A na tom záleží nejvíc. 287 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Nechal si zmrazit spermie? 288 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 Nevím jistě. To je věc jeho matky. 289 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Ale zeptám se jí, když jste to zmínil. 290 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Žijeme v časech, kdy lidé znovu definují podstatu života. 291 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Člověkem řízená biologická revoluce je pole nepředstavitelných možností. 292 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Všichni sní o tom, že se budou znovu definovat. 293 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Proto jsem se na vás obrátil. 294 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 S tím na mysli bych chtěl nechat udělat Nicklasovi protézu. 295 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Jestli můžeme penis znovu vytvořit, proč ho neudělat lepší? 296 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Tvrdší, pevnější, větší. 297 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Mocnější, fantastičtější. 298 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 To je velmi konkrétní návrh. 299 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Velmi radikální. 300 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 Ty ses v našich projektech ptáky hodně zabýval. 301 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 - Myslíš? - Ano. 302 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Také ses několikrát zmínil, 303 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 že bys se svým ptákem chtěl vést rozhovor. 304 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 To jsem nikdy neřekl. 305 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Ale ano. 306 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 Neřekl. 307 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Nechme to být. 308 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Ale je to v tomto kontextu zajímavé. 309 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Říkáš často lidem, že chci mluvit se svým penisem? 310 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Není se za co stydět. 311 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Zní to kreativně. 312 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Můžete prosím všichni zavřít oči? 313 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 - Teď? - Teď. Zavřete oči. 314 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Představte si, že znovu vytváříte ten největší objekt. 315 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Soustřeďte energii svého těla. Ať sestoupí, víte kam. 316 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 Pak mi řekněte… 317 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 Co vidíte? Co vytvoříte? 318 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Dokážeme Nicklasovi 319 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 vytvořit posvátný objekt. Vlastně celému světu. 320 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 Je to dokonalé vzkříšení. 321 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Překlad titulků: Jan Táborský