1 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 What do you see? 2 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 I see all of them. 3 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 You have ten seconds. 4 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Ten, nine, eight, 5 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 seven, six, five, 6 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 four, three, two, one. 7 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 My boss would like to see you. 8 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Why? 9 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Fuck, cut the crap. 10 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 You aren't in a position to ask why. 11 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Please come with me. 12 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Say something. 13 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 I want to hear your voice. 14 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 I want to ask you for something. 15 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 In return for removing your pain. 16 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Once again, you have relieved me of my pain. 17 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 It's like you're pulling nails out of my body. 18 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 As a thank you. 19 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 It's very valuable. And very old. 20 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 It's kind of you. 21 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 But I can't take it. 22 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 There's only one thing I want from you. 23 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 That you allow Mother Hulda's daughter to return. 24 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 I'd do a lot for you, Miu. 25 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 But that's the one thing you'll never get from me. 26 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Ask for something else. 27 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 We can make a deal. 28 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Return the child, and I'll do whatever you want. 29 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Mother Hulda tried to escape with her daughter. 30 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Do you think such stupidity should be rewarded? 31 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 You can take me as collateral. 32 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 I'll make sure Mother Hulda won't run away again. 33 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 If she does, you can kill me. 34 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 You're a strange one. 35 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Do you think you can control everything? 36 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Bring the Sun up when you want to? 37 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Some things are out of your hands, Miu. 38 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Name a price. 39 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 No price. No negotiations. 40 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 If you refuse to negotiate, I'll put those nails right back inside you. 41 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Can you do that? 42 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Perhaps. 43 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Wait here. 44 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 If you pay this in seven days, then we might be able to make a deal. 45 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Dare to shake hands on our deal? 46 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 There's no way back now, Miu. 47 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 48 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Are you working for Mr. Chiang now? 49 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 No. 50 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 But soon everything will be good again. 51 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Would you read a little faster if I… took the pressure off? 52 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Well, given the extent of the charges against you, 53 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 as your lawyer, 54 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 I would recommend that you shut up. 55 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Okay? 56 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 There's a girl outside. She insists to see you right now. 57 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Tell her to come back tomorrow. 58 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 He's busy. 59 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Try tomorrow. 60 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 I'll just wait here. 61 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Okay. 62 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 What's up, buddy? 63 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Hey, bro. 64 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …for pistols, Kalashnikovs, hand grenades… 65 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 I have a big shipment on the way. Really big. 66 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 So that's not a problem. 67 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Money isn't the problem either, we have a lot. 68 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 But do you know what the problem is? 69 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Do you have any idea, 70 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 any at all, how we can manage to transfer the money, 71 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 so we can pay everyone that we need to pay? 72 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 -Is it really big? -A big shipment. 73 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 -Well, we'll fix it, bro. -Can I count on you? 74 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 -It's no problem. -I knew it! I knew that! 75 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Export, import. I have all those pickled vegetables… 76 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Not directly down there, but in steps, Hungary. 77 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 You know my principle, "All wolves fed, every sheep accounted for." 78 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 -And? -And you know what else? 79 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 All sheep fed. Every sheep must be fed. Not only the wolves! 80 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Let's make a toast, we have a reason. 81 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Cheers, guys! 82 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Congratulations. Everything will be as agreed. 83 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Sit, just a moment. 84 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 -It's strong, for fuck's sake. -Stevo. 85 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 A good one! 86 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Hello? Listen to me well. 87 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 We have a guarantee for the money. So there's no problem. 88 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Everyone should do as they are told. 89 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 If anyone fucks up, I'll cut their head off myself. 90 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Boss? 91 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 92 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslav! 93 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 What is it, for fuck's sake… What is it? 94 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 That girl from earlier is still waiting for you. 95 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 You know what, kindly tell her that she should leave, 96 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 or else Dusan will come and throw her out. 97 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 -Okay. -That's right. 98 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 She also asked me to tell you that she's… What was the word in Danish now… 99 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 A lucky coin. 100 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 What the fuck?! Why didn't you tell me right away? 101 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 -Damn, I tried, but you were busy. -A lucky coin, for fuck's sake. 102 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, I'm also going home now. 103 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Wait, wait for me. 104 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Wait a minute. Was it a mistake to let her in? 105 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 -What? No. -Hurry up, let's go. 106 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 -Come on, bring her to my office! -Okay… 107 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 What's going on? 108 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Goddamn… A goddamn lucky coin! 109 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 It is you. 110 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Yes. 111 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 I thought you were dead. 112 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Maybe you were hoping? 113 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Hoping? Not at all. 114 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Of course I'm happy to see you. And to see that you're well. 115 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 You've aged a lot. 116 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Yes. Time flies. 117 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 How did you find me? 118 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 You still have the same name. 119 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 What can I do for you, Miu? 120 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 I need a job. 121 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 And a place to stay. 122 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 But you're a lucky coin. 123 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Not anymore. 124 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Well… How does one stop being a lucky coin? 125 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 How does one stop being a gangster? 126 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Okay. I can find you a job. 127 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 But I don't have the space to let you live here. 128 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 I haven't got anywhere else to go. 129 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 And you owe me. 130 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 What kind of job? 131 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Illegal. 132 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 High pay. 133 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Okay. 134 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. My friends. 135 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 What about him? What's his name? 136 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 My name is-- 137 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 What did I tell you about that? 138 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Do you speak Danish? 139 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Say something? 140 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 They shouldn't talk too much, but a few words would be good. 141 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Nice to meet you. I'm Miu. 142 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 We'll find something for Miu. No problem. 143 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Super! Perfect! See you. 144 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Bye. 145 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 You'll be a salesperson. 146 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 We'll send someone to teach you. 147 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Who should teach her? 148 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 I'd say Danny. 149 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Good idea. He's smart. 150 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 For night shifts, arrive well-rested. 151 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Just like any other workplace. 152 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 This is some of the boys. This is Miu. 153 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Always keep this phone on you. And always answer it. 154 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 It's your best friend, and you can't question it, okay? 155 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 As long as you keep it up, we'll be happy and you'll get paid. 156 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 How do I get paid? 157 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Talk to Danny. 158 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 I promise you'll get more than from the government. 159 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 -Did I forget anything? -I don't think so. 160 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Just keep the burner on you. Danny will contact you. 161 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 One more thing, Miu. If you screw us, there'll be consequences. 162 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav won't be able to help you. We'll come for you no matter what. 163 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Hello? 164 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Hey, Miu. 165 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 How are you? 166 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Remember, you have an appointment with my boss. 167 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 I don't have the money yet. 168 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Sorry to hear that. 169 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 But I don't think you can put off meeting my boss. 170 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 I understand. 171 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Time is running out. 172 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 What's up? Are you Miu? 173 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Yes. 174 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 I'm Danny. 175 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 When you get a customer, I'll give you the key. 176 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 You come down here. 177 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Take what you need in the bag, then put it back. 178 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Then you go to the customer. Okay? 179 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 And remember, never bring the bag with you. Okay? 180 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Now, go up. Find Rebecca. 181 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 When you find Rebecca… tell her you're Danny's damsel. 182 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 -What's in the bag? -In the bag? 183 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 I heard you were new, but are you completely new to the business? 184 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Yes. 185 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Did you fuck Polixen? 186 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 No. 187 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Sorry. Stupid question. Another question. Are you a fast learner? 188 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Good. 189 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Molly, coke, ketamine, Xanax. Okay? 190 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 What you have there is molly, that's Rebecca's. 191 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Got it? 192 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 When you're done, come back to me. 193 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Where? 194 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 The shawarma place. 195 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 -That's where we'll wait for the next one. -Okay. 196 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Hey. 197 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Maybe I don't have to say it, but remember, always get the money first. 198 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Danny's damsel at the door. 199 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 So, how do you know Bjarke and Polixen? 200 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 We have the same lawyer. 201 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslav? 202 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Crazy. He's a fucking legend. 203 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Tough as nails. No bullshit. 204 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 That's someone I'd take a fucking bullet for, y'know? 205 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 I don't care what people say about the Balkan people. 206 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 I only look at the person inside, you get me? 207 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 And Miroslav? He's my fucking brother. 208 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 You get me? 209 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 I have to do something. I'll be right back. 210 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 You keep the phone. Make sure everything's cool. See you. 211 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 And, of course, these. 212 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Is something wrong? 213 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Thoughts. Racing thoughts down there. 214 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Are you haunted by the same thoughts? 215 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 It's the dissolving of the self. 216 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 I can't feel myself. I can't. 217 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Stop it. 218 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 I can't feel myself! 219 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Stop it. You're here with me now. Your friend, Danny. 220 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Your body's begging for food and water. Okay? 221 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 I don't want any. 222 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Describe what you see. 223 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Also… 224 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafel! 225 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel with… garlic sauce. 226 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 No tomatoes. 227 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Always. You know it. 228 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 -No tomatoes. -I know. 229 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 -Hi? -Hi. 230 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Hi. 231 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 I'm Danny's damsel at the door. 232 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 So… you're the one delivering our stuff? 233 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Okay. 234 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 I'm out. 235 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 -You're out? -I'm out. 236 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 But earlier you said, 237 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 You said that when you came to work. 238 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 I never said that. 239 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Didn't you make the call? 240 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 No, I didn't. 241 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 It's not something I usually do. 242 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 That's your own business. It's not for me. 243 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Money first. 244 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Money first, that's fair. You have it. 245 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 What? 246 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 You took out the money, no? 247 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Yeah. 248 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 There you have it, his idea. 249 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Yes. 250 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 He wanted to. So let's see here… 251 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 What's the count? 252 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Here's 3,000. You don't need to count it. 253 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 And I get this. Thank you. 254 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 You know what? 255 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Stay here until we've seen what we've got here. 256 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Can you… Can you open this? 257 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 I'd rather not touch it. I just cut my nails. 258 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Cut your nails? 259 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Yeah, I just cut my nails. They're too short. 260 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 I can't open this. 261 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Fuck. 262 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, for fuck's sake. 263 00:43:51,333 --> 00:43:52,250 Wow! 264 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Oh, my God! It goes straight to the penis. 265 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Where have you been? 266 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Dope. You got the phone? 267 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Keys? 268 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Good job, Miu. Keep it up, and you'll go far. 269 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 I started out like you. 270 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Now I'm the one giving out jobs. 271 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Soon I'll be at Central. And before you know it, even further up. 272 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 I'm not planning on making street deals forever. 273 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 I'm always thinking creatively, remember? 274 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 One day you'll say, "Is that him?" 275 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 "Is that Danny, the guy who showed me the ropes?" 276 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 You'll think, "That guy was there, 277 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 and now he's suddenly here." 278 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 You get me? I have a vision. 279 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 We'll get to the top. Just keep it up. Good job. 280 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Nicklas's body will never be the same. 281 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 It's as disfigured as a war victim's. It's horrible. 282 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 But worst of all… the penis. It's gone. Eaten by the pigs. 283 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 We've looked into every possibility. 284 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 He will need to get a prosthetic. 285 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 But he cannot reproduce. Which is what's most important. 286 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Did he freeze his sperm? 287 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 I'm not sure about that. That's his mother's business. 288 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 But I'll ask her, now you mention it. 289 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 We live in a time where people are redefining the very essence of life. 290 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 This human-driven biological revolution is a field of unimaginable possibilities. 291 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Everyone dreams of redefining themselves. 292 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 That's why I reached out to you. 293 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 It's from that perspective that I want to create a prosthetic for Nicklas. 294 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 If we can recreate the penis, then why not make it better? 295 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Harder, stronger, bigger. 296 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 More powerful, more imaginative. 297 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 It's a very concrete design project. 298 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Very, very radical. 299 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 And in our projects you've been very preoccupied by the cock. 300 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 -You think so? -Yes. 301 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 You've also mentioned several times 302 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 that you would like to have a conversation with your own cock. 303 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 I've never said that. 304 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Yes, you have. 305 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 I have not. 306 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Then just leave it. 307 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 I just thought it was interesting in this context. 308 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Do you often tell people that I want to talk to my penis? 309 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 It's nothing to be ashamed of. 310 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 It sounds creative. 311 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Can all three of you please close your eyes? 312 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 -Now? -Now. Close your eyes. 313 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Visualize yourselves recreating the largest object. 314 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Focus the energy of your body. Let it sink down to you know where. 315 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 And then tell me… 316 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 What do you see? What can you create? 317 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 We can recreate 318 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 a holy object for Nicklas. Indeed, the world. 319 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 It's the ultimate resurrection. 320 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Subtitle translation by: Maria Kastberg