1 00:00:06,333 --> 00:00:08,291 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:02:19,166 --> 00:02:20,250 Hvad ser du? 3 00:02:24,166 --> 00:02:25,666 Jeg ser dem alle sammen. 4 00:02:29,291 --> 00:02:30,833 Du har ti sekunder. 5 00:02:36,000 --> 00:02:40,208 Ti… ni… otte… 6 00:02:41,875 --> 00:02:46,000 …syv… seks… fem… 7 00:02:47,291 --> 00:02:53,791 …fire… tre… to… en. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,625 Mr. Chang vil se dig. 9 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Hvorfor? 10 00:07:11,500 --> 00:07:12,791 Tro ikke… 11 00:07:14,750 --> 00:07:16,708 Du er ikke i en position til at spørge. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,666 Du kommer med os. 13 00:09:14,291 --> 00:09:15,416 Sig noget. 14 00:09:19,833 --> 00:09:21,541 Lad mig høre din stemme imens. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,500 Jeg vil gerne bede dig om noget. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 Til gengæld for at fjerne dine smerter. 17 00:10:07,541 --> 00:10:11,625 Endnu en gang har du tryllet mit smertehelvede væk fra mit hoved. 18 00:10:11,708 --> 00:10:15,250 Som trak du søm ud af kroppen og helede sårene. 19 00:10:17,083 --> 00:10:18,250 Som tak for din hjælp. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 Det er meget værdifuldt og meget gammelt. 21 00:10:31,416 --> 00:10:32,958 Det er pænt af dig. 22 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 Men jeg kan ikke tage imod det. 23 00:10:42,125 --> 00:10:44,000 Der er kun en ting, jeg ønsker af dig. 24 00:10:47,625 --> 00:10:49,791 A du giver Ai tilbage til Mor Hulda. 25 00:10:52,750 --> 00:10:54,666 Meget vil jeg gøre for dig, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,708 Men lige præcis det får du mig aldrig til. 27 00:11:01,583 --> 00:11:03,125 Du må finde på et andet ønske. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 Vi kan lave en aftale. 29 00:11:10,416 --> 00:11:13,458 Du giver Ai tilbage, og jeg giver dig, hvad du skal have for det. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,458 Mor Hulda troede, at hun kunne stikke af fra mig med sin datter. 31 00:11:22,250 --> 00:11:24,708 Synes du, at sådan en dumhed skal belønnes? 32 00:11:30,458 --> 00:11:31,958 Du kan tage mig som garanti. 33 00:11:35,333 --> 00:11:38,208 Jeg skal nok sørge for, at Mor Hulda ikke stikker af igen. 34 00:11:40,875 --> 00:11:42,583 Hvis hun gør, kan du tage mit liv. 35 00:11:50,666 --> 00:11:52,000 Du er en mærkelig en. 36 00:11:54,375 --> 00:11:56,291 Tror du, at du kan styre det hele? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,541 Bringe solen frem til os, når du har lyst? 38 00:12:02,583 --> 00:12:04,833 Der er ting, som er ude af dine hænder, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,291 Sig en pris. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,250 Der er ingen pris. Ingen forhandlinger. 41 00:12:17,666 --> 00:12:21,208 Forhandler du ikke med mig, stikker jeg sømmene tilbage i hovedet på dig. 42 00:12:24,791 --> 00:12:25,791 Kan du det? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,541 Måske. 44 00:12:32,583 --> 00:12:33,416 Hmm. 45 00:12:35,125 --> 00:12:36,125 Vent her. 46 00:13:06,250 --> 00:13:11,416 Hvis du kan betale det her på syv dage, så kan det godt være, at vi kan forhandle. 47 00:13:23,291 --> 00:13:25,125 Tør du give hånd på vores aftale? 48 00:13:35,291 --> 00:13:37,291 Nu er der ingen vej tilbage, Miu. 49 00:14:56,583 --> 00:14:57,458 Miu? 50 00:15:03,458 --> 00:15:05,250 Arbejder du for mr. Chang nu? 51 00:15:08,500 --> 00:15:09,458 Nej. 52 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Men alting bliver godt igen. 53 00:16:43,333 --> 00:16:46,500 Vil du læse lidt hurtigere, hvis jeg lige tog lidt af… 54 00:16:47,583 --> 00:16:48,708 …lidt af trykket? 55 00:16:51,333 --> 00:16:57,083 Med den erstatning, som jeg ved, bliver dømt, 56 00:16:57,166 --> 00:17:00,041 vil jeg, som jeres advokat… 57 00:17:01,458 --> 00:17:06,208 …råde jer til, at I holder jeres mund nu. 58 00:17:06,958 --> 00:17:07,833 Okay? 59 00:17:10,083 --> 00:17:14,166 Der er en pige udenfor. Hun vil se dig. 60 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Sig, hun skal komme tilbage i morgen. 61 00:17:24,833 --> 00:17:25,791 Han har travlt. 62 00:17:28,625 --> 00:17:29,833 Prøv igen i morgen. 63 00:17:34,500 --> 00:17:35,708 Jeg venter bare her. 64 00:17:37,500 --> 00:17:38,375 Okay. 65 00:18:06,291 --> 00:18:08,125 Hvad så, gamle ven? 66 00:18:09,458 --> 00:18:10,750 Hvad så, min bror? 67 00:18:15,375 --> 00:18:19,916 …for pistoler, for kalasjnikover, for håndgranater… 68 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Jeg har en meget stor sending på vej. Virkelig stor. 69 00:18:24,666 --> 00:18:29,500 Så det er ikke et problem. Det er penge heller ikke, vi har en masse. 70 00:18:30,125 --> 00:18:31,958 Men ved du, hvad problemet er? 71 00:18:32,041 --> 00:18:39,000 Har du nogen idé om, hvordan vi kan løse at overføre pengene, 72 00:18:39,083 --> 00:18:41,791 så vi kan betale alle, som vi skal betale? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,208 -Er den virkelig stor? -En stor sending. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,208 -Vi ordner det, bror. -Kan jeg stole på dig? 75 00:18:51,291 --> 00:18:56,083 -Det er ikke noget problem. -Jeg vidste det! 76 00:18:56,625 --> 00:19:00,416 Eksport, import. Jeg har picklesene og så videre. 77 00:19:00,500 --> 00:19:04,541 Ikke direkte dernede, men en, to, to, fire, Ungarn. 78 00:19:04,625 --> 00:19:09,375 Du kender mit princip. "Alle ulve fodret, alle får talt." 79 00:19:10,541 --> 00:19:12,166 -Og? -Og ved du hvad mere? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,375 Alle får fodret. Alle får skal fodres. Ikke kun ulvene! 81 00:19:18,458 --> 00:19:20,916 Kom, lad os skåle. 82 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Skål, venner! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,791 Tillykke. Alt vil være under den her garanti. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Tag plads, lige et øjeblik… 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,833 -Det er fandeme stærkt. -Stevo. 86 00:19:42,708 --> 00:19:46,000 Hallo? Hør godt efter. 87 00:19:47,125 --> 00:19:51,208 Vi har en garanti for pengene. Så det er ikke noget problem. 88 00:19:52,625 --> 00:19:55,458 Alle skal gøre, som de fik besked på. 89 00:19:56,500 --> 00:20:00,083 Nosser nogen i det … skærer jeg selv deres hoved af. 90 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Chef? 91 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 Miroslav! 92 00:20:33,541 --> 00:20:34,458 Miroslav! 93 00:20:35,750 --> 00:20:37,750 Hvad er det, for fanden… Hvad er det? 94 00:20:39,458 --> 00:20:42,000 Pigen fra tidligere venter stadig på dig. 95 00:20:43,458 --> 00:20:47,041 Ved du hvad? Sig til hende, at hun venligst skal forlade området. 96 00:20:47,125 --> 00:20:49,708 -Ellers kommer Dusan og smider hende ud! -Javel. 97 00:20:49,791 --> 00:20:51,041 Nemlig. 98 00:20:51,125 --> 00:20:56,333 Hun bad mig også om at sige, at hun er… Hvad er det nu, det hedder på dansk? 99 00:20:58,083 --> 00:20:59,541 Nå jo! Lykkemønt. 100 00:21:00,875 --> 00:21:03,958 Hvad fanden? Hvorfor sagde du ikke det straks? 101 00:21:04,041 --> 00:21:07,333 -Jeg prøvede, men du havde travlt. -Lykkemønt, for fanden. 102 00:21:07,416 --> 00:21:11,666 -Miro, jeg tager også hjem nu. -Vent på mig. 103 00:21:11,750 --> 00:21:14,791 Vent et øjeblik. Var det en fejl at lukke hende ind? 104 00:21:14,875 --> 00:21:17,833 -Hvad? Nej. -Skynd dig, kom så. 105 00:21:23,500 --> 00:21:27,916 -Kom nu, bring hende til mit kontor! -Okay, okay. 106 00:21:29,458 --> 00:21:32,166 Forbandede lykkemønt… 107 00:22:07,041 --> 00:22:08,041 Det er dig. 108 00:22:10,041 --> 00:22:10,916 Ja. 109 00:22:25,083 --> 00:22:26,958 Jeg troede, at du var død. 110 00:22:29,250 --> 00:22:30,666 Du håbede måske. 111 00:22:31,583 --> 00:22:34,458 Håbede? Nej. 112 00:22:36,125 --> 00:22:40,250 Men selvfølgelig er jeg glad for at se dig. At du har det godt. 113 00:22:43,208 --> 00:22:44,708 Du er blevet meget ældre. 114 00:22:45,500 --> 00:22:47,666 Ja. Tiden går. 115 00:22:52,500 --> 00:22:53,875 Hvordan fandt du mig? 116 00:22:56,750 --> 00:22:58,250 Du har stadig det samme navn. 117 00:23:00,375 --> 00:23:01,208 Hmm. 118 00:23:03,750 --> 00:23:05,958 Hvad kan jeg gøre for dig, Miu? 119 00:23:10,666 --> 00:23:12,333 Jeg har brug for et arbejde. 120 00:23:16,458 --> 00:23:17,750 Og et sted at bo. 121 00:23:20,625 --> 00:23:22,291 Men du er en lykkemønt. 122 00:23:26,250 --> 00:23:27,416 Ikke mere. 123 00:23:29,000 --> 00:23:33,458 Nå. Og hvordan holder man op med at være en lykkemønt? 124 00:23:39,875 --> 00:23:42,875 Hvordan holder man op med at være en gangster? 125 00:23:49,416 --> 00:23:50,250 Hmm. 126 00:23:58,833 --> 00:23:59,750 Okay. 127 00:24:01,250 --> 00:24:02,833 Jeg hjælper dig med dit job. 128 00:24:04,541 --> 00:24:09,166 Men jeg har desværre ikke plads til, at du kan bo her. 129 00:24:10,625 --> 00:24:12,583 Jeg har ikke andre steder at tage hen. 130 00:24:17,083 --> 00:24:18,166 Du skylder. 131 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 Hvilken slags arbejde? 132 00:24:39,750 --> 00:24:40,625 Sort. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,208 Høj løn. 134 00:24:50,125 --> 00:24:50,958 Okay. 135 00:25:36,750 --> 00:25:42,375 Miu. Polixen, Bjarke. Mine venner. Miu. 136 00:25:46,500 --> 00:25:48,666 -Hvad med ham? Hvad hedder han? -Jeg hedder… 137 00:25:51,416 --> 00:25:53,333 Hvad har jeg sagt til dig om det der? 138 00:25:58,166 --> 00:25:59,375 Taler du dansk? 139 00:26:05,458 --> 00:26:06,541 Så sig noget. 140 00:26:11,958 --> 00:26:15,125 De skal ikke tale over sig, men de må godt kunne sige lidt, ikke? 141 00:26:18,041 --> 00:26:22,291 Hyggeligt at møde dig. Jeg hedder Miu. 142 00:26:32,500 --> 00:26:35,125 Vi finder noget til Miu, gamle dreng. Intet problem. 143 00:26:36,458 --> 00:26:41,875 Super! Perfekt. Perfekt. Vi ses. 144 00:26:50,375 --> 00:26:54,125 Det er et meget enkelt sælgerjob. Vi sender dig ud med en, som oplærer dig. 145 00:26:55,833 --> 00:26:58,708 -Hvem skal hun med? -Danny, tænker jeg. 146 00:27:00,125 --> 00:27:02,500 God idé. Det er ham, der holder styr på tingene. 147 00:27:04,333 --> 00:27:06,791 Selv om det er natarbejde, møder man ind frisk og udhvilet. 148 00:27:06,875 --> 00:27:08,791 Ligesom på enhver anden arbejdsplads. 149 00:27:18,750 --> 00:27:21,208 Det er nogle af drengene. Det er Miu. 150 00:27:29,541 --> 00:27:32,833 Den her skal du altid have på dig og svare, hver gang den ringer. 151 00:27:32,916 --> 00:27:36,125 Det er din bedste ven, og man kan ikke stille den spørgsmål, okay? 152 00:27:38,166 --> 00:27:41,416 Så længe du holder den kørende, får du en god løn, og vi bliver glade. 153 00:27:47,583 --> 00:27:50,333 -Hvad med mine penge? -Den tager du med Danny. 154 00:27:51,666 --> 00:27:55,333 Men jeg kan love dig for, du får en bedre timeløn end dem inde på Christiansborg. 155 00:27:57,708 --> 00:28:00,541 -Har jeg glemt noget? -Nej, det tænker jeg ikke. 156 00:28:00,625 --> 00:28:03,958 Du skal bare have burneren på dig, så kontakter Danny dig senere. 157 00:28:07,250 --> 00:28:11,583 Jo, en sidste ting, Miu. Hvis du fucker med os, så får det konsekvenser. 158 00:28:11,666 --> 00:28:14,791 Det hjælper dig ikke, du har Miroslav i ryggen. Vi kommer uanset hvad. 159 00:31:57,166 --> 00:31:58,125 Hallo? 160 00:32:11,916 --> 00:32:12,750 Hej, Miu. 161 00:32:15,250 --> 00:32:16,125 Hvad så? 162 00:32:18,750 --> 00:32:20,750 Husk, du har en aftale med min chef. 163 00:32:24,000 --> 00:32:25,416 Jeg har ikke pengene endnu. 164 00:32:29,125 --> 00:32:30,250 Det er jeg ked af at høre. 165 00:32:32,166 --> 00:32:35,458 Men tro ikke, du kan udsætte det meget længere 166 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Jeg forstår. 167 00:32:57,958 --> 00:32:59,291 Tiden er ved at løbe ud. 168 00:33:25,375 --> 00:33:27,916 Hvad så? Er du Miu? 169 00:33:30,083 --> 00:33:31,041 Ja. 170 00:33:33,708 --> 00:33:34,708 Jeg er Danny. 171 00:33:54,125 --> 00:33:57,291 Når du får en kunde, får du nøglen af mig. 172 00:33:58,833 --> 00:33:59,791 Så kommer du ned. 173 00:34:02,291 --> 00:34:05,208 Tager, hvad du skal bruge fra tasken, lægger tasken tilbage. 174 00:34:05,291 --> 00:34:07,541 Så går du op til kunden. Okay? 175 00:34:08,791 --> 00:34:14,125 Og husk: Aldrig tage tasken med dig. Okay? 176 00:34:17,000 --> 00:34:19,416 Nu går du op, og så finder du Rebecca… 177 00:34:20,083 --> 00:34:23,666 Når du har fundet Rebecca … så siger du, at du er Dannys dame. 178 00:34:30,291 --> 00:34:33,500 -Hvad er der i posen? -I posen? 179 00:34:38,041 --> 00:34:41,583 Jeg vidste godt, at du var ny på gaden, men er du helt ny til branchen også? 180 00:34:43,583 --> 00:34:44,458 Ja. 181 00:34:51,416 --> 00:34:52,583 Har du kneppet Polixen? 182 00:34:56,375 --> 00:34:57,291 Nej. 183 00:34:59,500 --> 00:35:03,666 Undskyld. Dumt spørgsmål. Andet spørgsmål. Er du lærenem? 184 00:35:07,041 --> 00:35:13,958 Godt. M, coke, keta, xanax. Okay? 185 00:35:14,916 --> 00:35:20,791 Og det, du har der, det er M. Det er Rebaccas ting. Er du med? 186 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Og når du er færdig, så kommer du tilbage til mig igen. 187 00:35:29,250 --> 00:35:31,583 -Hvor? -Shawarmaen. 188 00:35:34,083 --> 00:35:35,916 Det er også der, vi afregner senere. 189 00:35:36,791 --> 00:35:37,666 Okay. 190 00:35:40,750 --> 00:35:46,708 Hey! Det her behøver jeg nok ikke at sige, men husk: Altid pengene først. 191 00:35:59,083 --> 00:36:00,375 Dannys dame til døren. 192 00:36:57,083 --> 00:36:59,416 Er det dig, der er Dannys dame til døren? 193 00:37:00,958 --> 00:37:02,958 Pengene først. 194 00:37:30,333 --> 00:37:33,833 Så hvor kender du egentlig Bjarke og Polixen fra? 195 00:37:38,250 --> 00:37:39,458 Vi har samme advokat. 196 00:37:40,583 --> 00:37:42,958 -Miroslav? -Hm. 197 00:37:44,791 --> 00:37:48,875 Sygt nok. Sygt, mand. Han er jo en fucking legende, ham der. 198 00:37:49,666 --> 00:37:51,875 Benhård. Der er ikke så meget der. 199 00:37:53,541 --> 00:37:56,166 Sygt. Ham der ville jeg tage en fucking kugle for. 200 00:38:00,000 --> 00:38:03,541 Jeg er ligeglad med, hvad folk siger om Balkan-mennesker, forstår du? 201 00:38:04,250 --> 00:38:09,041 Jeg kigger på mennesket, forstår du? Og Miroslav? Han er min fucking bror. 202 00:38:10,458 --> 00:38:11,458 Kan du følge mig? 203 00:38:15,291 --> 00:38:17,583 Jeg tager lige ud og ordner noget. Jeg kommer tilbage. 204 00:38:18,541 --> 00:38:23,083 Du får arbejdstelefonen. Sørg for, at der er styr på det. Så ses vi om lidt. 205 00:38:33,000 --> 00:38:34,833 Selvfølgelig. De her. 206 00:39:44,458 --> 00:39:45,583 Er du okay? 207 00:39:47,833 --> 00:39:54,125 Tanke. Tankemylder dernede. Tankemylder. 208 00:39:56,833 --> 00:39:58,583 Er det de samme tanker, der plager dig? 209 00:40:00,083 --> 00:40:01,916 Det er opløsningen af jeget. 210 00:40:03,916 --> 00:40:06,958 Jeg kan ikke mærke mig selv. Det kan jeg ikke… 211 00:40:07,041 --> 00:40:09,458 -Nu stopper du med det der. -Jeg kan ikke mærke mig selv. 212 00:40:09,541 --> 00:40:14,458 Nu stopper du med det der. Nu er du her sammen med mig. Din ven, Danny. 213 00:40:15,916 --> 00:40:20,583 Og din krop beder om mad og vand. Okay? 214 00:40:23,125 --> 00:40:24,250 Jeg skal ikke have noget. 215 00:40:29,916 --> 00:40:31,208 Prøv at beskrive, hvad du ser. 216 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 Og så… 217 00:40:39,625 --> 00:40:41,625 Falafel! 218 00:40:42,916 --> 00:40:47,583 Falafel med … med … med hvidløgsdressing. 219 00:40:51,166 --> 00:40:52,541 Uden tomat! 220 00:40:52,625 --> 00:40:53,541 Altid uden tomat. 221 00:40:54,375 --> 00:40:55,625 -Uden tomat. -Du ved det. 222 00:41:39,125 --> 00:41:40,708 -Hej. -Hej. 223 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Hej. 224 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Jeg er Dannys dame til døren. 225 00:41:47,541 --> 00:41:52,958 Så det er dig, der altså kommer med det, som vi har brug for? 226 00:41:55,833 --> 00:41:56,708 Okay. 227 00:42:00,875 --> 00:42:04,083 Øhm… Jeg er ikke med på den her. 228 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 -Du er ikke med? -Jeg er ude. 229 00:42:06,750 --> 00:42:09,458 Men det er dig, der tidligere på dagen siger: 230 00:42:09,541 --> 00:42:13,625 "I dag vil vi feste, som var det 1999." Det hører jeg dig sige. 231 00:42:13,708 --> 00:42:16,125 -Det har jeg ikke sagt. -Er det ikke dig, der har ringet? 232 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Nej! 233 00:42:17,291 --> 00:42:21,333 Nå. Det er jo heller ikke noget, jeg plejer at gøre. 234 00:42:21,416 --> 00:42:24,333 Det må du jo selv om. Jeg står bare af på det. 235 00:42:24,416 --> 00:42:25,500 Pengene først. 236 00:42:28,833 --> 00:42:33,250 Du siger "pengene først". Det er helt rimeligt. Dem har du. 237 00:42:34,916 --> 00:42:38,416 Øhm… Hvad? 238 00:42:39,166 --> 00:42:41,583 -Du har hævet penge, ikke? -Nå ja. 239 00:42:43,625 --> 00:42:49,000 Så… Du kan se… Det var ham, der… 240 00:42:49,875 --> 00:42:55,041 Ja. Det var ham, der gerne ville. Så lad os lige se, hvad… 241 00:42:57,125 --> 00:42:59,208 …hvad vi skal tælle op til dig her. 242 00:43:01,458 --> 00:43:04,458 Her er der 3000. Du behøver ikke tælle dem. Der er 3000. 243 00:43:05,625 --> 00:43:08,375 Og så får jeg den af dig. Tak skal du have. 244 00:43:11,583 --> 00:43:12,416 Ved du hvad? 245 00:43:13,041 --> 00:43:13,916 Bliv lige hængende, 246 00:43:14,000 --> 00:43:17,333 indtil vi vi lige finder ud af, hvad det er, vi har fået fingre i her. 247 00:43:18,166 --> 00:43:21,458 Kan du… Kan du åbne den? 248 00:43:21,541 --> 00:43:25,125 Jeg vil helst ikke røre det. Jeg har også lige klippet negle. 249 00:43:25,208 --> 00:43:26,208 Klippet negle? 250 00:43:26,291 --> 00:43:29,875 Ja, jeg har lige klippet negle. De er helt … helt korte. 251 00:43:36,291 --> 00:43:41,500 -Jeg kan sgu ikke åbne det her. Åh, for… -Sten, for helvede. 252 00:43:51,333 --> 00:43:55,708 Wow! Hold da op! Det går lige i pikken. Det må jeg sige. 253 00:44:08,916 --> 00:44:09,958 Hvor har du været? 254 00:44:16,041 --> 00:44:18,666 Wow. 255 00:44:22,041 --> 00:44:22,916 Stabilt. 256 00:44:24,541 --> 00:44:25,416 Har du telefonen? 257 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Nøgler? 258 00:44:37,208 --> 00:44:38,291 Godt arbejde, Miu. 259 00:44:40,208 --> 00:44:42,083 Bliver du ved sådan, så når du langt. 260 00:44:44,500 --> 00:44:46,250 Jeg startede også ligesom dig, helt ny. 261 00:44:47,750 --> 00:44:49,541 Nu er det mig, der sender dig adresser. 262 00:44:51,250 --> 00:44:56,791 Snart sidder jeg på centralen. Før du ved det, er jeg et helt andet sted. 263 00:44:59,666 --> 00:45:02,708 Jeg har ikke tænkt mig at fortsætte med det her "gør-det-selv". 264 00:45:04,000 --> 00:45:06,875 Kan du huske, jeg sagde, at jeg er sådan en, der tænker kreativt? 265 00:45:11,208 --> 00:45:14,375 Godt. For en dag kommer du til at tænke: "Er det ham? 266 00:45:15,250 --> 00:45:17,458 Danny, er det ham, der har lært mig…" 267 00:45:19,375 --> 00:45:21,625 Du kommer til at tænke: "Er det ham, der var der? 268 00:45:22,541 --> 00:45:24,083 Og nu er han lige pludselig her. " 269 00:45:25,750 --> 00:45:28,500 Kan du følge mig? Visionen. 270 00:45:30,125 --> 00:45:34,208 Vi rammer toppen jo. Bare fortsæt. Godt arbejde. 271 00:46:47,708 --> 00:46:49,666 Nicklas' krop bliver aldrig sig selv igen. 272 00:46:52,125 --> 00:46:55,333 Den er skamferet som et krigsoffers. Det er forfærdeligt. 273 00:46:58,375 --> 00:47:04,708 Men det værste er pikken. Den er væk. Spist af svinene. 274 00:47:05,875 --> 00:47:09,708 Vi har undersøgt alle muligheder. Han kan ikke opereres. 275 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 Den eneste løsning er en attrap. 276 00:47:14,750 --> 00:47:18,500 Men han kan ikke reproducere, som ellers er det vigtigste. 277 00:47:20,375 --> 00:47:23,166 Har Nicklas fået nedfrosset sin sæd? 278 00:47:24,041 --> 00:47:28,250 Det er jeg ikke sikker på, at han har. Hans mor tager sig af den slags. 279 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Men jeg skal få tjekket op på det nu, du nævner det. 280 00:47:42,833 --> 00:47:44,500 Vi står midt i en tid, 281 00:47:44,583 --> 00:47:48,083 hvor mennesker omdefinerer selve udgangspunktet for deres liv. 282 00:47:49,416 --> 00:47:54,333 Denne menneskestyrede, biologiske evolution er et felt af uanede muligheder. 283 00:47:55,750 --> 00:48:01,416 Alles drøm er at kunne genskabe sig selv. Det er derfor, jeg har tilkaldt jer. 284 00:48:02,916 --> 00:48:04,583 Det er den vinkel, jeg tænker fra, 285 00:48:04,666 --> 00:48:07,291 når jeg tænker på at bygge en attrap til Nicklas. 286 00:48:08,791 --> 00:48:13,000 Hvis man kan genskabe pikken, hvorfor ikke gøre den bedre? 287 00:48:13,833 --> 00:48:17,500 Hårdere, stærkere, større? 288 00:48:18,625 --> 00:48:22,041 Mere kraftfuld, mere fantasifuld? 289 00:48:25,875 --> 00:48:29,041 Det er jo en meget konkret designopgave. 290 00:48:30,000 --> 00:48:32,041 Meget, meget radikal. 291 00:48:33,750 --> 00:48:36,416 Og jeg synes, at i de projekter, vi har lavet… 292 00:48:36,500 --> 00:48:40,750 der har du tit været meget optaget af det pikkede. 293 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 -Synes du det? -Ja. 294 00:48:45,208 --> 00:48:46,750 Du har jo også flere gange nævnt, 295 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 at du godt kunne tænke dig at have en samtale med din egen pik. 296 00:48:56,500 --> 00:48:58,916 -Det har jeg aldrig sagt. -Jo, det har du sagt. 297 00:48:59,000 --> 00:49:00,375 Det har jeg ikke sagt! 298 00:49:00,458 --> 00:49:03,791 Nå, men altså, så lad det ligge. Altså, det er ikke noget… 299 00:49:05,416 --> 00:49:08,208 Jeg synes bare, det var interessant i den her sammenhæng. 300 00:49:08,291 --> 00:49:11,541 Går du rundt og siger til folk, at jeg gerne vil tale med min pik? 301 00:49:14,000 --> 00:49:16,291 Jeg synes ikke, at det er noget at skamme sig over. 302 00:49:17,166 --> 00:49:18,791 Det lyder meget kreativt for mig. 303 00:49:22,958 --> 00:49:25,041 Må jeg bede jer alle tre om at lukke øjnene? 304 00:49:26,250 --> 00:49:28,750 -Altså nu? -Nu. Luk øjnene. 305 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Visualiser, at I genskaber det største symbol. 306 00:49:37,750 --> 00:49:43,708 Fokuser energien i kroppen. Og lad den sive ned til, I ved hvor. 307 00:49:44,458 --> 00:49:45,583 Og fortæl mig så… 308 00:49:48,208 --> 00:49:51,291 Hvad ser I? Hvad kan I skabe? 309 00:50:04,500 --> 00:50:10,958 Vi kan genskabe … det hellige objekt til Nicklas. Og til hele verden. 310 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 Det er den ultimative genoprejsning.