1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 ‎Ce vezi? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 ‎Le văd pe toate. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 ‎Ai zece secunde. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 ‎Zece, nouă, opt, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 ‎șapte, șase, cinci, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 ‎patru, trei, doi, unu. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 ‎Șeful meu vrea să te vadă. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 ‎De ce? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 ‎La naiba, lasă prostiile! 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 ‎Nu e treaba ta. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 ‎Te rog, hai cu mine! 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 ‎Spune ceva! 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 ‎Vreau să-ți aud vocea. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 ‎Vreau să-ți cer ceva. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 ‎Ca răsplată că te eliberez de durere. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 ‎M-ai scăpat din nou de durere. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 ‎Parcă mi-ai scoate cuie din trup. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 ‎Ca răsplată. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 ‎Este foarte valoroasă. Și foarte veche. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 ‎Ești generos. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 ‎Dar nu pot s-o iau. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 ‎Vreau un singur lucru de la tine. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 ‎Să-i înapoiezi fiica mamei Hulda. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 ‎Aș face multe pentru tine, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 ‎Dar asta n-o să-ți dau niciodată. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 ‎Cere-mi altceva. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 ‎Facem o înțelegere. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 ‎Înapoiază-i copilul ‎și o să fac orice vrei. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 ‎Mama Hulda a încercat să fugă cu fiica ei. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 ‎Crezi că o așa prostie ‎ar trebui răsplătită? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 ‎Ia-mă pe mine ca garanție. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 ‎O să am grijă ‎ca mama Hulda să nu mai fugă. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 ‎Dacă fuge, poți să mă ucizi. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 ‎Ești ciudată. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 ‎Crezi că poți să controlezi orice? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 ‎Să faci soarele să răsară când vrei tu? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 ‎Există lucruri peste puterile tale, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 ‎Spune un preț. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 ‎Niciun preț. Nicio negociere. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 ‎Dacă refuzi să negociezi, ‎o să-ți pun înapoi cuiele în cap. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 ‎Poți să faci asta? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 ‎Poate. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 ‎Așteaptă aici. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 ‎Dacă plătești suma asta în șapte zile, ‎s-ar putea să ne înțelegem. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 ‎Ai curaj să bați palma? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 ‎Nu mai e cale de întoarcere acum, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 ‎Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 ‎Acum lucrezi pentru dl Chiang? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 ‎Nu. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 ‎Dar curând totul o să fie iar bine. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 ‎Ai citi mai repede dacă… ‎te-aș ajuta să te relaxezi? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 ‎Ținând cont de acuzațiile ‎aduse împotriva ta, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 ‎ca avocatul tău, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 ‎ți-aș recomanda să-ți ții gura. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 ‎În regulă? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 ‎E o fată afară. Insistă să te vadă acum. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 ‎Spune-i să revină mâine. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 ‎E ocupat. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 ‎Încearcă mâine. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 ‎Îl aștept aici. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 ‎Bine. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 ‎Ce faci, amice? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 ‎Bună, frate! 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 ‎…pentru pistoale, kalașnikovuri, grenade… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 ‎Aștept o livrare mare. Foarte mare. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 ‎Deci, nu e o problemă. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 ‎Nici banii nu sunt o problemă, ‎avem din belșug. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 ‎Dar știi care e problema? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 ‎Ai vreo idee, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 ‎câtuși de mică, ‎cum am putea să transferăm banii 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 ‎ca să-i plătim pe toți cei implicați? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 ‎- E foarte mare? ‎- E o livrare mare. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 ‎- Rezolvăm noi, frate. ‎- Mă pot baza pe tine? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 ‎- Nicio problemă. ‎- Știam eu! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 ‎Export, import. ‎Mai multe livrări de mâncare. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 ‎Nu direct acolo, ci în etape, Ungaria. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 ‎Îmi știi principiul: „Toți lupii hrăniți, ‎toate oile contabilizate.” 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 ‎- Și? ‎- Și mai știi ce? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 ‎Toate oile hrănite. Fiecare oaie trebuie ‎să fie hrănită. Nu doar lupii. 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 ‎Hai să închinăm un pahar, avem motiv. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 ‎Noroc, băieți! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 ‎Felicitări! Totul o să iasă ‎cum ne-am înțeles. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 ‎Stai un moment. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 ‎- E puternic, ce naiba! ‎- Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 ‎E bun. 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 ‎Alo? Ascultă-mă bine! 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 ‎Avem o garanție pentru bani. ‎Deci nu avem probleme. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 ‎Toți să facă cum li se spune. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 ‎Dacă o dă cineva în bară, ‎îi tai chiar eu capul. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 ‎Șefu'? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 ‎Miroslav! 93 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 ‎Ce e, la naiba… Ce e? 94 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 ‎Fata de mai devreme încă te așteaptă. 95 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 ‎Știi ce? Spune-i, te rog, să plece, 96 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 ‎altfel Dusan o s-o dea afară. 97 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 ‎- Bine. ‎- Chiar așa! 98 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 ‎Mi-a mai spus să-ți spun că e… ‎Cum se spune în daneză… 99 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 ‎O monedă norocoasă. 100 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 ‎Ce naiba? De ce nu mi-ai spus imediat? 101 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 ‎- Am încercat, dar erai ocupat. ‎- O monedă norocoasă, la naiba! 102 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 ‎Miro, mă duc și eu acasă. 103 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 ‎Stai, așteaptă-mă! 104 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 ‎Stai așa! ‎A fost o greșeală că am lăsat-o să intre? 105 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 ‎- Ce? Nu. ‎- Hai, grăbește-te! 106 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 ‎- Hai, adu-o în birou! ‎- Bine… 107 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 ‎Ce se petrece? 108 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 ‎La naiba… O monedă norocoasă! 109 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 ‎Tu ești. 110 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 ‎Da. 111 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 ‎Credeam că ai murit. 112 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 ‎Poate că sperai? 113 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 ‎Speram? Nici vorbă. 114 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 ‎Normal că mă bucur să te văd. ‎Și să văd că ești bine. 115 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 ‎Ai îmbătrânit. 116 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 ‎Da. Timpul zboară. 117 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 ‎Cum m-ai găsit? 118 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 ‎Încă ai același nume. 119 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 ‎Cu ce te pot ajuta, Miu? 120 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 ‎Îmi trebuie o slujbă. 121 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 ‎Și un loc de dormit. 122 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 ‎Dar ești o monedă norocoasă. 123 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 ‎Nu mai sunt. 124 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 ‎Păi… Cum poți ‎să nu mai fii o monedă norocoasă? 125 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 ‎Cum poți să nu mai fii gangster? 126 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 ‎Bine. Pot să-ți fac rost de o slujbă. 127 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 ‎Dar nu am spațiu ‎ca să te las să stai aici. 128 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 ‎Nu am unde să mă duc. 129 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 ‎Și-mi ești dator. 130 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 ‎Ce fel de slujbă? 131 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 ‎Ilegală. 132 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 ‎Plătită bine. 133 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 ‎Bine. 134 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 ‎Miu. Polixen, Bjarke. Prietenii mei. 135 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 ‎Și el? Cum îl cheamă? 136 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 ‎Mă numesc… 137 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 ‎Ce ți-am spus despre asta? 138 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 ‎Vorbești daneza? 139 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 ‎Spune ceva! 140 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 ‎Nu trebuie să vorbească mult, ‎doar câteva cuvinte. 141 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 ‎Încântată de cunoștință. Sunt Miu. 142 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 ‎Găsim ceva pentru Miu. Nicio problemă. 143 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 ‎Super! Perfect! Pe curând! 144 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 ‎Pa! 145 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 ‎O să fii vânzătoare. 146 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 ‎O să vină cineva să te învețe. 147 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 ‎Oare cine să vină? 148 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 ‎Aș zice că Danny. 149 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 ‎Bună idee. E deștept. 150 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 ‎Pentru tura de noapte. Să vii odihnită. 151 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 ‎Ca la oricare slujbă. 152 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 ‎Unii dintre băieți. Ea e Miu. 153 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 ‎Ține mereu telefonul la tine. ‎Și răspunde mereu. 154 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 ‎E cel mai bun prieten ‎și nu-l pui la îndoială, bine? 155 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 ‎Dacă faci treabă bună, ‎suntem mulțumiți și te plătim. 156 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 ‎Cum mă plătiți? 157 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 ‎Vorbește cu Danny. 158 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 ‎Îți promit că o să primești ‎mai mult decât de la guvern. 159 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 ‎- Am uitat ceva? ‎- Nu cred. 160 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 ‎Ține telefonul la tine. ‎O să te contacteze Danny. 161 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 ‎Încă ceva, Miu. ‎Dacă ne înșeli, o să suporți consecințele. 162 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 ‎Miroslav n-o să te poată ajuta. ‎O să te găsim oricum. 163 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 ‎Alo? 164 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 ‎Bună, Miu! 165 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 ‎Ce mai faci? 166 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 ‎Nu uita că ai o întâlnire cu șeful meu. 167 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 ‎Încă nu am banii. 168 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 ‎Îmi pare rău. 169 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 ‎Dar nu cred ‎că poți să amâni întâlnirea cu șeful meu. 170 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 ‎Înțeleg. 171 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 ‎Timpul trece. 172 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 ‎Ce faci? Ești Miu? 173 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 ‎Da. 174 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 ‎Eu sunt Danny. 175 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 ‎Când ai un client, îți dau cheia. 176 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 ‎Vii aici jos. 177 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 ‎Iei ce-ți trebuie din geantă, ‎apoi o pui la loc. 178 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 ‎Apoi te duci la client. Bine? 179 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 ‎Și ține minte ‎să nu iei niciodată geanta cu tine. Bine? 180 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 ‎Acum du-te sus. Caut-o pe Rebecca! 181 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 ‎Când o găsești pe Rebecca… ‎spune-i că ești domnița lui Danny. 182 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 ‎- Ce e în geantă? ‎- În geantă? 183 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 ‎Am auzit că ești nouă, ‎dar ești complet nouă în domeniu? 184 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 ‎Da. 185 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 ‎Te culci cu Polixen? 186 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 ‎Nu. 187 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 ‎Scuze, e o întrebare stupidă. ‎Altă întrebare. Înveți repede? 188 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 ‎Bine. 189 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 ‎Ecstasy, cocaină, ketamină, Xanax. Bine? 190 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 ‎Acolo ai ecstasy, e pentru Rebecca. 191 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 ‎Ai înțeles? 192 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 ‎Când ai terminat, vii la mine. 193 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 ‎Unde? 194 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 ‎La șaormerie. 195 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 ‎- Acolo îl așteptăm pe următorul. ‎- Bine. 196 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 ‎Ascultă! 197 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 ‎Poate nu e nevoie s-o spun, dar nu uita ‎să iei banii înainte, întotdeauna. 198 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 ‎Domnița lui Danny la ușă. 199 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 ‎De unde îi știi pe Bjarke și Polixen? 200 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 ‎Avem același avocat. 201 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 ‎Pe Miroslav? 202 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 ‎Ce nebunie! E o adevărată legendă. 203 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 ‎E dur, nu glumă. Nu umblă cu vrăjeli. 204 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 ‎Pentru el aș încasa un glonț, știi? 205 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 ‎Nu-mi pasă ce se spune ‎despre cei din Balcani. 206 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 ‎Eu mă uit doar la interiorul omului, știi? 207 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 ‎Iar Miroslav? Suntem frați de cruce. 208 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 ‎Mă înțelegi? 209 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 ‎Merg să rezolv ceva. Vin imediat. 210 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 ‎Ține telefonul. ‎Ai grijă să fie totul OK. Ne vedem. 211 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 ‎Și, evident, astea. 212 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 ‎S-a întâmplat ceva? 213 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 ‎Gânduri cu duiumul. Nu-mi dau pace. 214 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 ‎Te obsedează aceleași gânduri? 215 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 ‎Este anularea sinelui. 216 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 ‎Nu mă mai simt. Nu pot. 217 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 ‎Încetează! 218 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 ‎Nu mă mai simt! 219 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 ‎Încetează! Acum ești cu mine, ‎prietenul tău, Danny. 220 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 ‎Trupul tău tânjește ‎după mâncare și apă, bine? 221 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 ‎Nu-mi trebuie. 222 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 ‎Descrie-mi ce vezi. 223 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 ‎În plus… 224 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 ‎Falafel! 225 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 ‎Falafel cu… sos de usturoi. 226 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 ‎Fără roșii. 227 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 ‎Ca de obicei, sigur. 228 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 ‎Fără roșii. 229 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 ‎- Bună? ‎- Bună! 230 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 ‎Bună! 231 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 ‎Sunt domnița lui Danny la ușă. 232 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 ‎Deci… tu ne aduci marfa? 233 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 ‎În regulă. 234 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 ‎Eu renunț. 235 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 ‎- Renunți? ‎- Renunț. 236 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 ‎Dar mai devreme ai spus 237 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 ‎că diseară o să petrecem ca în 1999. 238 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 ‎Ai spus-o când ai venit la lucru. 239 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 ‎N-am spus asta. 240 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 ‎Nu tu ai sunat? 241 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 ‎Nu. 242 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 ‎Nu obișnuiesc să fac asta. 243 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 ‎Asta e treaba ta. Nu e pentru mine. 244 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 ‎Banii mai întâi. 245 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 ‎Banii mai întâi, corect. Sunt la tine. 246 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 ‎Ce? 247 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 ‎Tu ai scos bani, nu? 248 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 ‎Da. 249 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 ‎Ai văzut? Ideea lui. 250 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 ‎Da. 251 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 ‎El a vrut. Deci să vedem… 252 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 ‎Cât e? 253 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 ‎Poftim 3.000. Nu trebuie să-i numeri. 254 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 ‎Iar eu iau asta. Mulțumesc! 255 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 ‎Știi ceva? 256 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 ‎Stai aici până ce vedem ce am primit. 257 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 ‎Poți… s-o deschizi tu? 258 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 ‎Prefer să n-o ating. ‎Abia mi-am tăiat unghiile. 259 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 ‎Ți-ai tăiat unghiile? 260 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 ‎Da, abia mi le-am tăiat. Sunt prea scurte. 261 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 ‎Nu pot s-o deschid. 262 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 ‎La naiba! 263 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 ‎Sten, ce naiba! 264 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 ‎Doamne! Se duce direct la penis. 265 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 ‎Unde ai fost? 266 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 ‎Grozav. Ai telefonul? 267 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 ‎Cheile? 268 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 ‎Bună treabă, Miu. ‎Ține-o tot așa și o să ajungi departe. 269 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 ‎Și eu am început ca tine. 270 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 ‎Acum eu împart slujbele. 271 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 ‎Curând o să ajung la Centru. ‎Și cât ai clipi chiar mai departe. 272 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 ‎Nu intenționez ‎să fac afaceri pe stradă mereu. 273 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 ‎Mereu gândesc creativ, mai știi? 274 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 ‎Într-o zi o să te întrebi: „El e? 275 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 ‎El e Danny, care m-a inițiat?” 276 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 ‎O să gândești: „Tipul ăsta era acolo 277 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 ‎și dintr-odată e aici.” 278 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 ‎Mă înțelegi? Am o viziune. 279 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 ‎O să avem succes. Ține-o tot așa! Bravo! 280 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 ‎Nicklas n-o să mai fie la fel. 281 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 ‎Este desfigurat ‎ca o victimă de război. E oribil. 282 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 ‎Și cel mai rău… penisul. ‎A dispărut. L-au mâncat porcii. 283 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 ‎Am căutat toate variantele. 284 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 ‎O să aibă nevoie de o proteză. 285 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 ‎Dar n-o să se poată reproduce. ‎Și asta e cel mai important. 286 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 ‎Și-a înghețat sperma? 287 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 ‎Nu sunt sigur. Asta e treaba mamei lui. 288 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 ‎Dar o s-o întreb, dacă tot spui. 289 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 ‎Trăim într-o vreme când oamenii redefinesc ‎însăși esența vieții. 290 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 ‎Această revoluție biologică oferă ‎posibilități incredibile. 291 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 ‎Toți visează să se redefinească. 292 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 ‎De asta v-am chemat. 293 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 ‎Din această perspectivă vreau ‎să-i creați o proteză lui Nicklas. 294 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 ‎Dacă putem să recreăm penisul, ‎atunci de ce să nu-l facem mai bun? 295 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 ‎Mai tare, mai robust, mai mare. 296 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 ‎Mai puternic, mai creativ. 297 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 ‎E un proiect foarte concret. 298 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 ‎Și foarte radical. 299 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 ‎Iar în proiectele noastre ‎tu ai fost foarte interesat de sculă. 300 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 ‎- Așa crezi? ‎- Da. 301 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 ‎Și ai menționat de multe ori 302 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 ‎că ți-ai dori să ai o discuție ‎cu propria sculă. 303 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 ‎N-am spus niciodată asta. 304 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 ‎Ba da. 305 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 ‎Ba nu. 306 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 ‎Bine, las-o baltă. 307 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 ‎M-am gândit ‎că era interesant în acest context. 308 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 ‎Spui adesea altora ‎că eu vreau să vorbesc cu penisul meu? 309 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 ‎Nu e ceva de care să te rușinezi. 310 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 ‎Pare ceva creativ. 311 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 ‎Ați putea să închideți ochii? 312 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 ‎- Acum? ‎- Acum. Închideți ochii. 313 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 ‎Vizualizați cum recreați ‎cel mai mare obiect. 314 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 ‎Concentrați energia din trup. ‎Lăsați-o să coboare știți voi unde. 315 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 ‎Și apoi spuneți-mi… 316 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 ‎Ce vedeți? Ce puteți crea? 317 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 ‎Putem recrea 318 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 ‎un obiect sfânt pentru Nicklas. ‎De fapt, lumea. 319 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 ‎Este renașterea supremă. 320 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 ‎Subtitrarea: Ligia Bradeanu