1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
O que vês?
3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Vejo-os todos.
4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Tens dez segundos.
5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Dez, nove, oito,
6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
sete, seis, cinco,
7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
quatro, três, dois, um.
8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
O meu patrão quer ver-te.
9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Porquê?
10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Para com essa merda.
11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
Não perguntes porquê.
12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Vem comigo, por favor.
13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Diz alguma coisa.
14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Quero ouvir a tua voz.
15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Quero pedir-lhe algo.
16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Em troca de lhe tirar a dor.
17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Mais uma vez, aliviaste-me a dor.
18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
É como se estivesses
a retirar pregos do meu corpo.
19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Como agradecimento.
20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
É muito valioso. E muito antigo.
21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
É generoso da sua parte.
22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Mas não posso aceitar.
23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Só quero uma coisa de si.
24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Que deixe a filha da Mãe Hulda voltar.
25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Faria muito por ti, Miu.
26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Mas isso é algo que nunca te darei.
27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Pede outra coisa.
28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Podemos fazer um acordo.
29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Devolva a criança e faço o que quiser.
30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
A Mãe Hulda tentou fugir com a filha.
31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Achas que tal estupidez
deve ser recompensada?
32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Pode ficar comigo como garantia.
33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Garanto que a Mãe Hulda
não foge outra vez.
34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Se fugir, pode matar-me.
35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
És estranha.
36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Achas que podes controlar tudo?
37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Que o Sol nasça quando tu queres?
38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Há coisas fora do teu alcance, Miu.
39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Diga um preço.
40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Não há preço. Não há negociação.
41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Se recusar negociar,
volto a pôr os pregos dentro de si.
42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Podes fazer isso?
43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Talvez.
44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Espera aqui.
45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Se pagares isto em sete dias,
talvez possamos ter um acordo.
46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Atreves-te a aceitar este acordo?
47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Já não podes voltar atrás, Miu.
48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?
49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Agora trabalhas para o Sr. Chiang?
50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
Não.
51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Mas em breve tudo estará bem.
52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Leria um pouco mais depressa
se eu o aliviasse um pouco?
53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Bem, tendo em conta
as acusações contra si,
54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
como seu advogado,
55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
recomendaria que ficasse calada.
56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Está bem?
57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Está uma rapariga lá fora.
Insiste em falar contigo agora.
58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Diz-lhe para voltar amanhã.
59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Ele está ocupado.
60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Tente amanhã.
61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Eu espero aqui.
62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Está bem.
63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Tudo bem, amigo?
64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Olá, mano.
65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
… para pistolas,
Kalashnikovs, granadas de mão…
66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Tenho uma grande remessa a caminho.
Muito grande.
67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Então, não é um problema.
68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
O dinheiro também não, temos muito.
69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Mas sabes qual é o problema?
70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Tens alguma ideia,
71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
seja qual for,
de como vamos transferir o dinheiro
72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
para poder pagar a quem é preciso?
73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
- É mesmo grande?
- Uma grande remessa.
74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
- Bem, nós tratamos disso.
- Posso contar contigo?
75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
- Sem problemas.
- Eu sabia! Sabia que sim!
76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Exportação, importação.
Várias remessas de comida.
77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Não diretamente para lá,
mas por fases, na Hungria.
78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Conheces o meu princípio:
"Lobos saciados, ovelhas tratadas."
79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
- E?
- E sabes que mais?
80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Todas as ovelhas têm de ser alimentadas.
Não apenas os lobos!
81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Façamos um brinde, há razão para isso.
82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Saúde, pessoal!
83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Parabéns. Tudo será como combinado.
84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Sentem-se, só um momento.
85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
- Porra, é forte!
- É do Stevo.
86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
E é do bom!
87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Estou? Ouve bem o que te digo.
88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Temos garantias quanto ao dinheiro.
Não é um problema.
89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Todos têm de fazer o que lhes disserem.
90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Se alguém fizer merda,
eu próprio irei degolá-lo.
91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Chefe?
92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.
93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslav!
94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Porra, o que… O que foi?
95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
A rapariga de há pouco
ainda está à tua espera.
96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Sabes que mais?
Diz-lhe que devia ir embora
97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
ou o Dusan vem cá e expulsa-a.
98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
- Está bem.
- Isso mesmo.
99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Também me pediu para te dizer que ela é…
Como se diz em dinamarquês…
100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Uma moeda da sorte.
101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Que porra é esta?
Porque é que não me disseste logo?
102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Tentei, mas estavas ocupado.
- Cum caraças, uma moeda da sorte.
103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, vou para casa agora.
104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Espera por mim.
105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Espera aí. Foi um erro deixá-la entrar?
106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
- O quê? Não.
- Despacha-te, vamos.
107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
- Vá, trá-la ao meu gabinete!
- Está bem…
108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
O que se passa?
109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Caraças! O raio de uma moeda da sorte!
110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
És tu.
111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Sim.
112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Achei que tinhas morrido.
113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Ou esperava que tivesse?
114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Esperava? Não, de todo.
115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Claro que estou contente por te ver.
E ver que estás bem.
116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Envelheceu muito.
117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Sim. O tempo voa.
118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Como me encontraste?
119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Ainda tem o mesmo nome.
120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
O que posso fazer por ti, Miu?
121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Preciso de um emprego.
122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
E um sítio para ficar.
123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Mas és uma moeda da sorte.
124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Já não sou.
125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Bem… Como é que se deixa de ser
uma moeda da sorte?
126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Como é que se deixa de ser um gângster?
127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Está bem. Arranjo-te um emprego.
128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Mas não tenho espaço para viveres cá.
129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Não tenho para onde ir.
130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
E está a dever-me.
131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Que tipo de emprego?
132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Um ilegal.
133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Bem pago.
134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Está bem.
135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Os meus amigos.
136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
E ele? Como se chama?
137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Eu chamo-me…
138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
O que te disse sobre isso?
139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Falas dinamarquês?
140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Diz alguma coisa.
141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Não deviam falar muito,
mas umas palavras era bom.
142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
É um prazer conhecer-te. Sou a Miu.
143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Arranjaremos algo para a Miu. Na boa.
144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Ótimo! Perfeito! Adeus.
145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Adeus.
146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Vais ser uma vendedora.
147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Mandamos alguém para te ensinar.
148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Quem a devia ensinar?
149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
O Danny.
150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Boa ideia. Ele é esperto.
151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Para os turnos da noite, vem bem dormida.
152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Como qualquer outro trabalho.
153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
São alguns dos rapazes. Esta é a Miu.
154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Anda sempre com este telemóvel.
E atende sempre.
155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
É o teu melhor amigo
e nunca o questionas, está bem?
156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Se o fizeres,
ficamos contentes e tu és paga.
157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Como é que sou paga?
158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Fala com o Danny.
159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Prometo-te que recebes mais
do que do governo.
160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
- Esqueci-me de alguma coisa?
- Acho que não.
161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Anda sempre com o telemóvel.
O Danny vai contactar-te.
162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Mais uma coisa, Miu.
Se fizeres merda, há consequências.
163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
O Miroslav não te poderá ajudar.
Nós vamos atrás de ti.
164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Estou?
165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Olá, Miu.
166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Como estás?
167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Tens um encontro com o meu patrão.
168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Ainda não tenho o dinheiro.
169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Lamento saber isso.
170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Mas acho que não podes evitar vê-lo.
171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Eu entendo.
172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Não tens muito tempo.
173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Tudo bem? És a Miu?
174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Sim.
175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Sou o Danny.
176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Quando tiveres um cliente, dou-te a chave.
177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Vens cá a baixo.
178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Pões o que precisas no saco,
depois põe-na de volta.
179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Depois, vais ter com o cliente. Está bem?
180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
E lembra-te, nunca tragas
o saco contigo. Está bem?
181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Agora, vai lá para cima.
Procura a Rebecca.
182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Quando a encontrares,
diz-lhe que és a dama do Danny.
183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
- O que está no saco?
- No saco?
184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Sabia que eras novata,
mas nunca trabalhaste nisto?
185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Nunca.
186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Fodeste com o Polixen?
187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Não.
188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Desculpa. Uma pergunta estúpida.
Outra pergunta. Aprendes depressa?
189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Ótimo.
190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Ecstasy, cocaína,
cetamina, Xanax. Está bem?
191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
O que tens aí é ecstasy, é para a Rebecca.
192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Entendido?
193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Quando acabares, vem ter comigo.
194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Aonde?
195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Ao sítio do shawarma.
196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
- É onde esperamos pelo próximo.
- Está bem.
197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Espera.
198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Talvez não tenha de o dizer,
mas lembra-te, sempre o dinheiro primeiro.
199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
A dama do Danny está à porta.
200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Como é que conheces o Bjarke e o Polixen?
201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Temos o mesmo advogado.
202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
O Miroslav?
203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Que loucura. Ele é uma lenda.
204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Duro como tudo. Nada de tretas.
205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Eu levaria um tiro por ele, sabias?
206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Não quero saber
o que dizem do povo dos Balcãs.
207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Só vejo quem a pessoa
é por dentro, entendes?
208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
E o Miroslav? É como um irmão.
209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Entendes?
210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Tenho de fazer algo. Já volto.
211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Fica com o telemóvel.
Garante que tudo corre bem. Adeus.
212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
E claro, estas.
213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Está tudo bem?
214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Pensamentos fugidios lá em baixo.
215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
És assombrada pelos mesmos pensamentos?
216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
É o eu a dissolver-se.
217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Não me sinto a mim própria. Não consigo.
218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Para.
219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
Não me sinto a mim própria!
220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Para. Agora estás comigo.
O teu amigo, o Danny.
221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
O teu corpo anseia
por comida e água. Está bem?
222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Não quero.
223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Descreve o que vês.
224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Também…
225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Faláfel!
226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Faláfel com… molho de alho.
227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Sem tomates.
228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Sempre. Já sabes.
229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
Sem tomates.
230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
- Olá.
- Olá.
231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Olá.
232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Sou a dama do Danny à porta.
233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Então… és tu
que nos entregas a mercadoria?
234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Está bem.
235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Eu fico de fora.
236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
- Ficas de fora?
- Fico.
237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Mas antes disseste:
238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
"Hoje festejamos
como se estivéssemos em 1999."
239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Quando vieste trabalhar.
240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
Nunca disse isso.
241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Não fizeste a chamada?
242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
Não, não fiz.
243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
Não é algo que costumo fazer.
244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
Isso é com vocês. Não é para mim.
245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
O dinheiro primeiro.
246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Dinheiro primeiro, é justo.
Tu é que o tens.
247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
O quê?
248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Levantaste o dinheiro, sim?
249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Sim.
250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Estás a ver, a ideia foi dele.
251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Sim.
252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Ele queria. Deixa-me ver…
253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Quanto é que é?
254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Aqui tens 3 mil coroas.
Não precisas de contar.
255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
E eu fico com isto. Obrigado.
256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Sabes que mais?
257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Fica aqui até vermos o que comprámos.
258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Podes… Podes abrir isto?
259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Prefiro não lhe tocar.
Acabei de cortar as unhas.
260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Cortaste as unhas?
261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Sim, acabei de cortar as unhas.
Estão muito curtas.
262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Não consigo abrir isto.
263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Porra!
264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, por amor de Deus!
265
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Meu Deus! Vai direto para o pénis.
266
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Onde estavas?
267
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Muito bem. Tens o telemóvel?
268
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
As chaves?
269
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Bom trabalho, Miu.
Continua assim e vais longe.
270
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Eu comecei como tu.
271
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Agora delego as entregas.
272
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Em breve, estarei na Central.
Logo depois, ainda mais acima.
273
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
Não planeio
fazer entregas de rua para sempre.
274
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Penso sempre criativamente, lembras-te?
275
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Um dia dirás: "É ele?
276
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
É o Danny que me ensinou o negócio?"
277
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Vais pensar: "Ele estava ali
278
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
e, de repente, está aqui."
279
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Entendes? Eu tenho uma visão.
280
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Subiremos até ao topo.
Continua assim. Bom trabalho.
281
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
O corpo do Nicklas nunca será igual.
282
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Está desfigurado,
como uma vítima de guerra. É horrível.
283
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Mas o pior de tudo é o pénis.
Desapareceu. Comido pelos porcos.
284
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Explorámos todas as hipóteses.
285
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Ele precisa de uma prótese.
286
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Mas não vai reproduzir.
Que é o mais importante.
287
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Ele congelou o esperma?
288
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
Não tenho a certeza.
A mãe dele é que sabe.
289
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Mas já que fala nisso, vou perguntar-lhe.
290
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Vivemos numa época em que as pessoas
redefinem a essência da vida.
291
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Esta revolução biológica feita pelo homem
tem possibilidades inimagináveis.
292
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Todos sonham em se redefinir.
293
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Foi por isso que vos chamei.
294
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
É nessa perspetiva que quero
que criem uma prótese para o Nicklas.
295
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Se podemos recriar o pénis,
porque não melhorá-lo?
296
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Mais duro, mais forte, maior.
297
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Mais poderoso, mais imaginativo.
298
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
É um projeto de design muito concreto.
299
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Muito, muito radical.
300
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
E nos nossos projetos,
sempre te preocupaste muito com a pila.
301
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
- Achas que sim?
- Acho.
302
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Também mencionaste várias vezes
303
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
que gostavas de conversar com a tua pila.
304
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Eu nunca disse isso.
305
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Sim, disseste.
306
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
Não disse.
307
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Deixa estar.
308
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Só achei que era interessante
neste contexto.
309
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Dizes às pessoas
que quero conversar com a minha pila?
310
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Não é vergonha nenhuma.
311
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Parece criativo.
312
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Podem os três fechar os olhos, por favor?
313
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
- Agora?
- Sim. Fechem os olhos.
314
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Visualizem-se a recriar o maior objeto.
315
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Foquem a energia do vosso corpo.
Deixem-na descer, já sabem para onde.
316
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
E depois, digam-me…
317
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
O que veem? O que conseguem criar?
318
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Podemos recriar
319
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
um objeto sagrado para o Nicklas.
Até para o mundo.
320
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
É a derradeira ressurreição.
321
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Legendas: Ulrica Husum