1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 O que vês? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Vejo-os todos. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Tens dez segundos. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Dez, nove, oito, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 sete, seis, cinco, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 quatro, três, dois, um. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 O meu patrão quer ver-te. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Porquê? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Para com essa merda. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 Não perguntes porquê. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Vem comigo, por favor. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Diz alguma coisa. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Quero ouvir a tua voz. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Quero pedir-lhe algo. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Em troca de lhe tirar a dor. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Mais uma vez, aliviaste-me a dor. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 É como se estivesses a retirar pregos do meu corpo. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Como agradecimento. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 É muito valioso. E muito antigo. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 É generoso da sua parte. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Mas não posso aceitar. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Só quero uma coisa de si. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Que deixe a filha da Mãe Hulda voltar. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Faria muito por ti, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Mas isso é algo que nunca te darei. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Pede outra coisa. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Podemos fazer um acordo. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Devolva a criança e faço o que quiser. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 A Mãe Hulda tentou fugir com a filha. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Achas que tal estupidez deve ser recompensada? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Pode ficar comigo como garantia. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Garanto que a Mãe Hulda não foge outra vez. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Se fugir, pode matar-me. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 És estranha. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Achas que podes controlar tudo? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Que o Sol nasça quando tu queres? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Há coisas fora do teu alcance, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Diga um preço. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Não há preço. Não há negociação. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Se recusar negociar, volto a pôr os pregos dentro de si. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Podes fazer isso? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Talvez. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Espera aqui. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Se pagares isto em sete dias, talvez possamos ter um acordo. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Atreves-te a aceitar este acordo? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Já não podes voltar atrás, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Agora trabalhas para o Sr. Chiang? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 Não. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Mas em breve tudo estará bem. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Leria um pouco mais depressa se eu o aliviasse um pouco? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Bem, tendo em conta as acusações contra si, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 como seu advogado, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 recomendaria que ficasse calada. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Está bem? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Está uma rapariga lá fora. Insiste em falar contigo agora. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Diz-lhe para voltar amanhã. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Ele está ocupado. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Tente amanhã. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Eu espero aqui. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Está bem. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Tudo bem, amigo? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Olá, mano. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 … para pistolas, Kalashnikovs, granadas de mão… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Tenho uma grande remessa a caminho. Muito grande. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Então, não é um problema. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 O dinheiro também não, temos muito. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Mas sabes qual é o problema? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Tens alguma ideia, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 seja qual for, de como vamos transferir o dinheiro 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 para poder pagar a quem é preciso? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 - É mesmo grande? - Uma grande remessa. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 - Bem, nós tratamos disso. - Posso contar contigo? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 - Sem problemas. - Eu sabia! Sabia que sim! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Exportação, importação. Várias remessas de comida. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Não diretamente para lá, mas por fases, na Hungria. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Conheces o meu princípio: "Lobos saciados, ovelhas tratadas." 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 - E? - E sabes que mais? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Todas as ovelhas têm de ser alimentadas. Não apenas os lobos! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Façamos um brinde, há razão para isso. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Saúde, pessoal! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Parabéns. Tudo será como combinado. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Sentem-se, só um momento. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 - Porra, é forte! - É do Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 E é do bom! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Estou? Ouve bem o que te digo. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Temos garantias quanto ao dinheiro. Não é um problema. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Todos têm de fazer o que lhes disserem. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Se alguém fizer merda, eu próprio irei degolá-lo. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Chefe? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslav! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Porra, o que… O que foi? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 A rapariga de há pouco ainda está à tua espera. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Sabes que mais? Diz-lhe que devia ir embora 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 ou o Dusan vem cá e expulsa-a. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 - Está bem. - Isso mesmo. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Também me pediu para te dizer que ela é… Como se diz em dinamarquês… 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Uma moeda da sorte. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Que porra é esta? Porque é que não me disseste logo? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Tentei, mas estavas ocupado. - Cum caraças, uma moeda da sorte. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, vou para casa agora. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Espera por mim. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Espera aí. Foi um erro deixá-la entrar? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 - O quê? Não. - Despacha-te, vamos. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 - Vá, trá-la ao meu gabinete! - Está bem… 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 O que se passa? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Caraças! O raio de uma moeda da sorte! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 És tu. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Sim. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Achei que tinhas morrido. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Ou esperava que tivesse? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Esperava? Não, de todo. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Claro que estou contente por te ver. E ver que estás bem. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Envelheceu muito. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Sim. O tempo voa. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Como me encontraste? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Ainda tem o mesmo nome. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 O que posso fazer por ti, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Preciso de um emprego. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 E um sítio para ficar. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Mas és uma moeda da sorte. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Já não sou. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Bem… Como é que se deixa de ser uma moeda da sorte? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Como é que se deixa de ser um gângster? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Está bem. Arranjo-te um emprego. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Mas não tenho espaço para viveres cá. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Não tenho para onde ir. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 E está a dever-me. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Que tipo de emprego? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Um ilegal. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Bem pago. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Está bem. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Os meus amigos. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 E ele? Como se chama? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Eu chamo-me… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 O que te disse sobre isso? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Falas dinamarquês? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Diz alguma coisa. 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Não deviam falar muito, mas umas palavras era bom. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 É um prazer conhecer-te. Sou a Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Arranjaremos algo para a Miu. Na boa. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Ótimo! Perfeito! Adeus. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Adeus. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Vais ser uma vendedora. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Mandamos alguém para te ensinar. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Quem a devia ensinar? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 O Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Boa ideia. Ele é esperto. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Para os turnos da noite, vem bem dormida. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Como qualquer outro trabalho. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 São alguns dos rapazes. Esta é a Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Anda sempre com este telemóvel. E atende sempre. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 É o teu melhor amigo e nunca o questionas, está bem? 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Se o fizeres, ficamos contentes e tu és paga. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Como é que sou paga? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Fala com o Danny. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Prometo-te que recebes mais do que do governo. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 - Esqueci-me de alguma coisa? - Acho que não. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Anda sempre com o telemóvel. O Danny vai contactar-te. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Mais uma coisa, Miu. Se fizeres merda, há consequências. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 O Miroslav não te poderá ajudar. Nós vamos atrás de ti. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Estou? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Olá, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Como estás? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Tens um encontro com o meu patrão. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Ainda não tenho o dinheiro. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Lamento saber isso. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Mas acho que não podes evitar vê-lo. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Eu entendo. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Não tens muito tempo. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Tudo bem? És a Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Sim. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Sou o Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Quando tiveres um cliente, dou-te a chave. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Vens cá a baixo. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Pões o que precisas no saco, depois põe-na de volta. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Depois, vais ter com o cliente. Está bem? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 E lembra-te, nunca tragas o saco contigo. Está bem? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Agora, vai lá para cima. Procura a Rebecca. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Quando a encontrares, diz-lhe que és a dama do Danny. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 - O que está no saco? - No saco? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Sabia que eras novata, mas nunca trabalhaste nisto? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Nunca. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Fodeste com o Polixen? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Não. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Desculpa. Uma pergunta estúpida. Outra pergunta. Aprendes depressa? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Ótimo. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Ecstasy, cocaína, cetamina, Xanax. Está bem? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 O que tens aí é ecstasy, é para a Rebecca. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Entendido? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Quando acabares, vem ter comigo. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Aonde? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Ao sítio do shawarma. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 - É onde esperamos pelo próximo. - Está bem. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Espera. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Talvez não tenha de o dizer, mas lembra-te, sempre o dinheiro primeiro. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 A dama do Danny está à porta. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Como é que conheces o Bjarke e o Polixen? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Temos o mesmo advogado. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 O Miroslav? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Que loucura. Ele é uma lenda. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Duro como tudo. Nada de tretas. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Eu levaria um tiro por ele, sabias? 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Não quero saber o que dizem do povo dos Balcãs. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Só vejo quem a pessoa é por dentro, entendes? 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 E o Miroslav? É como um irmão. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Entendes? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Tenho de fazer algo. Já volto. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Fica com o telemóvel. Garante que tudo corre bem. Adeus. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 E claro, estas. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Está tudo bem? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Pensamentos fugidios lá em baixo. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 És assombrada pelos mesmos pensamentos? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 É o eu a dissolver-se. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Não me sinto a mim própria. Não consigo. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Para. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 Não me sinto a mim própria! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Para. Agora estás comigo. O teu amigo, o Danny. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 O teu corpo anseia por comida e água. Está bem? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Não quero. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Descreve o que vês. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Também… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Faláfel! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Faláfel com… molho de alho. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Sem tomates. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Sempre. Já sabes. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 Sem tomates. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 - Olá. - Olá. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Olá. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Sou a dama do Danny à porta. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Então… és tu que nos entregas a mercadoria? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Está bem. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Eu fico de fora. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 - Ficas de fora? - Fico. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Mas antes disseste: 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 "Hoje festejamos como se estivéssemos em 1999." 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Quando vieste trabalhar. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 Nunca disse isso. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Não fizeste a chamada? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 Não, não fiz. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 Não é algo que costumo fazer. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 Isso é com vocês. Não é para mim. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 O dinheiro primeiro. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Dinheiro primeiro, é justo. Tu é que o tens. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 O quê? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Levantaste o dinheiro, sim? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Sim. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Estás a ver, a ideia foi dele. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Sim. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Ele queria. Deixa-me ver… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Quanto é que é? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Aqui tens 3 mil coroas. Não precisas de contar. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 E eu fico com isto. Obrigado. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Sabes que mais? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Fica aqui até vermos o que comprámos. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Podes… Podes abrir isto? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Prefiro não lhe tocar. Acabei de cortar as unhas. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Cortaste as unhas? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Sim, acabei de cortar as unhas. Estão muito curtas. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 Não consigo abrir isto. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Porra! 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, por amor de Deus! 265 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Meu Deus! Vai direto para o pénis. 266 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Onde estavas? 267 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Muito bem. Tens o telemóvel? 268 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 As chaves? 269 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Bom trabalho, Miu. Continua assim e vais longe. 270 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Eu comecei como tu. 271 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Agora delego as entregas. 272 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Em breve, estarei na Central. Logo depois, ainda mais acima. 273 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 Não planeio fazer entregas de rua para sempre. 274 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Penso sempre criativamente, lembras-te? 275 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Um dia dirás: "É ele? 276 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 É o Danny que me ensinou o negócio?" 277 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Vais pensar: "Ele estava ali 278 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 e, de repente, está aqui." 279 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Entendes? Eu tenho uma visão. 280 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Subiremos até ao topo. Continua assim. Bom trabalho. 281 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 O corpo do Nicklas nunca será igual. 282 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Está desfigurado, como uma vítima de guerra. É horrível. 283 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Mas o pior de tudo é o pénis. Desapareceu. Comido pelos porcos. 284 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Explorámos todas as hipóteses. 285 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Ele precisa de uma prótese. 286 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Mas não vai reproduzir. Que é o mais importante. 287 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Ele congelou o esperma? 288 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 Não tenho a certeza. A mãe dele é que sabe. 289 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Mas já que fala nisso, vou perguntar-lhe. 290 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Vivemos numa época em que as pessoas redefinem a essência da vida. 291 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Esta revolução biológica feita pelo homem tem possibilidades inimagináveis. 292 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Todos sonham em se redefinir. 293 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Foi por isso que vos chamei. 294 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 É nessa perspetiva que quero que criem uma prótese para o Nicklas. 295 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Se podemos recriar o pénis, porque não melhorá-lo? 296 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Mais duro, mais forte, maior. 297 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Mais poderoso, mais imaginativo. 298 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 É um projeto de design muito concreto. 299 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Muito, muito radical. 300 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 E nos nossos projetos, sempre te preocupaste muito com a pila. 301 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 - Achas que sim? - Acho. 302 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Também mencionaste várias vezes 303 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 que gostavas de conversar com a tua pila. 304 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Eu nunca disse isso. 305 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Sim, disseste. 306 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 Não disse. 307 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Deixa estar. 308 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Só achei que era interessante neste contexto. 309 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Dizes às pessoas que quero conversar com a minha pila? 310 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Não é vergonha nenhuma. 311 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Parece criativo. 312 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Podem os três fechar os olhos, por favor? 313 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 - Agora? - Sim. Fechem os olhos. 314 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Visualizem-se a recriar o maior objeto. 315 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Foquem a energia do vosso corpo. Deixem-na descer, já sabem para onde. 316 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 E depois, digam-me… 317 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 O que veem? O que conseguem criar? 318 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Podemos recriar 319 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 um objeto sagrado para o Nicklas. Até para o mundo. 320 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 É a derradeira ressurreição. 321 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Legendas: Ulrica Husum