1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 Apa awak nampak? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Saya nampak semuanya. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Awak ada sepuluh saat. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Sepuluh, sembilan, lapan, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 tujuh, enam, lima, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 empat, tiga, dua, satu. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Bos saya mahu jumpa awak. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Kenapa? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Tak guna, jangan berlengah. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 Awak tak layak bertanya. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Mari ikut saya. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Cakap sesuatu. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Saya mahu dengar suara awak. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Saya nak minta sesuatu. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Sebagai balasan menghilangkan kesakitan awak. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Sekali lagi, awak hilangkan kesakitan saya. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Seperti awak mencabut paku daripada badan saya. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Sebagai tanda terima kasih. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 Ia sangat berharga dan amat lama. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Hati awak baik. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Saya tak boleh terima. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Hanya satu benda saja daripada awak. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Benarkan anak Ibu Hulda untuk kembali. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Saya boleh buat banyak untuk awak, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Tapi saya tak dapat tunaikan permintaan awak itu. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Mintalah benda lain. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Kita boleh buat perjanjian. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Kembalikan budak itu, saya akan buat apa saja. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Ibu Hulda cuba melarikan diri bersama anak perempuannya. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Adakah kebodohan begitu perlu diberi ganjaran? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Awak jadikan saya cagaran. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Saya pastikan Ibu Hulda takkan lari lagi. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Jika mereka lari, bunuhlah saya. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Awak memang aneh. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Awak fikir boleh kawal semuanya? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Terbitkan matahari bila-bila awak mahu? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Sesetengah perkara tak boleh dikawal, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Sebutkan harganya. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Tiada harga. Tiada rundingan. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Jika tak nak berunding, saya akan kembalikan rasa sakit itu. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Bolehkah buat begitu? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Mungkin. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Tunggu di sini. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Jika awak boleh bayar dalam masa tujuh hari, mungkin kita boleh berunding. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Berani untuk terima tawaran ini? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Tak boleh berpatah balik, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Awak bekerja dengan En. Chiang? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 Tidak. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Tapi semuanya akan baik semula. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Bolehkah awak baca lebih laju jika saya puaskan awak? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Berdasarkan tuduhan terhadap awak, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 sebagai peguam awak, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 saya sarankan agar awak berhenti bercakap. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Okey? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Ada seorang gadis di luar. Dia ingin jumpa awak sekarang. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Suruh dia kembali esok. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Dia sibuk. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Cuba esok. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Saya akan tunggu. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Okey. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Apa khabar? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Hei. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …untuk pistol, Kalashnikov, bom tangan… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Saya ada penghantaran yang sangat besar. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Jadi, itu bukan masalah. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Wang pun bukan masalah. Kami ada banyak wang. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Tapi, awak tahu apa masalahnya? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Adakah awak tahu, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 cara untuk memindahkan wang, 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 agar kita boleh bayar semua orang yang perlu dibayar? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 - Besarkah? - Penghantaran besar. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 - Kami akan bantu. - Boleh saya harapkan awak? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 - Tiada masalah. - Saya dah agak! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Eksport, import. Saya ada pelbagai sayur jeruk… 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Bukan secara langsung, tapi langkah demi langkah, Hungary. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Awak tahu prinsip saya, "Semua serigala diberi makan, bilangan kambing cukup." 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 - Lagi? - Tahu apa lagi? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Semua kambing diberi makan. Setiap kambing perlu diberi makan. Bukan hanya serigala! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Mari buat ucapan selamat, kita ada sebab. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Selamat! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Tahniah. Semuanya akan seperti yang dipersetujui. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Duduk sekejap. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 - Minuman ini keras. - Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Memang lazat! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Helo? Dengar baik-baik. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Kita ada jaminan untuk wang itu. Jadi, tiada masalah. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Semua orang patut buat seperti yang disuruh. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Jika sesiapa buat silap, saya sendiri akan potong kepala mereka. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Bos? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslav! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Ada apa? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 Gadis tadi masih menunggu awak. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Sila beritahu dia bahawa dia perlu balik, 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 jika tak Dusan akan halau dia keluar. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 - Okey. - Itu betul. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Dia juga nak saya beritahu awak bahawa dia… Dalam bahasa Denmark… 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Syiling bertuah. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Apa? Kenapa awak tak beritahu saya? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Saya dah cuba, tapi awak sibuk. - Dia syiling bertuah. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, saya balik dulu. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Tunggu saya. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Tunggu sekejap. Salahkah membenarkan dia masuk? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 - Apa? Tak. - Ayuh, cepat. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 - Ayuh, bawa dia ke pejabat saya! - Okey… 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Apa sedang berlaku? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Syiling bertuah! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 Awak rupanya. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Ya. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Saya ingatkan awak dah mati. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Mungkin awak berharap? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Berharap? Taklah. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Mestilah saya gembira jumpa awak. Nampak awak sihat. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Awak semakin berumur. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Ya. Masa cepat berlalu. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Bagaimana awak jumpa saya? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Nama awak masih sama. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 Apa yang saya boleh bantu, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Saya perlukan kerja. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 Serta tempat tinggal. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Tapi awak syiling bertuah. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Tidak lagi. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Bagaimana seseorang berhenti jadi syiling bertuah? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Bagaimana seseorang berhenti jadi samseng? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Okey. Saya boleh carikan awak kerja. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Tapi saya tiada tempat tinggal untuk awak di sini. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Saya dah tiada tempat lagi. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 Awak hutang saya. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Kerja apa? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Haram. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Bayaran tinggi. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Okey. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Kawan-kawan saya. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 Kenapa dengan dia? Siapa nama dia? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Nama saya ialah… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 Apa saya kata sebelum ini? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Tahu bahasa Denmark? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Cuba cakap. 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Mereka tak patut banyak cakap, tapi sedikit pun bagus. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Gembira bertemu awak. Saya Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Kami akan cari kerja untuk awak, Miu. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Super! Bagus! Jumpa lagi. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Selamat tinggal. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Awak akan jadi jurujual. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Kami akan hantar orang untuk ajar awak. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Siapa patut ajar dia? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Rasanya Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Bagus. Dia bijak. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Untuk syif malam, datang kerja cukup rehat. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Sama seperti kerja lain. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Mereka pun pekerja kita. Ini Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Sentiasa pegang telefon ini dan pastikan angkat. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 Ia kawan baik awak dan awak tak boleh persoalkannya, okey? 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Asalkan awak buat kerja dengan baik, awak akan dibayar. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Bagaimana saya dibayar? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Cakap dengan Danny. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Awak akan dapat lebih banyak berbanding kerajaan. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 - Adakah saya lupa apa-apa? - Rasanya tiada. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Simpan telefon itu. Danny akan hubungi awak. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Seperkara lagi, Miu. Jika awak khianati kami, akan ada akibatnya. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav tak dapat bantu awak. Kami akan cari awak. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Helo? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Hei, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Apa khabar? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Ingat, awak ada janji temu dengan bos. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Saya belum ada wang. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Saya bersimpati. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Tapi saya rasa awak tak boleh lewat menemui bos saya. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Saya faham. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Masa semakin suntuk. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Apa khabar? Awak Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Ya. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Saya Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Apabila awak dapat pelanggan, saya akan beri kunci. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Awak turun ke sini. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Ambil barang yang awak perlu di dalam beg, letak balik. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Kemudian awak jumpa pelanggan. Okey? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 Ingat, jangan bawa beg bersama awak. Okey? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Sekarang, pergi. Cari Rebecca. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Apabila awak jumpa Rebecca… beritahu dia awak gadis Danny. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 - Apa di dalam beg itu? - Di dalam beg itu? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Saya dengar awak masih baharu, tapi adakah awak benar-benar baharu? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Ya. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Awak tiduri Polixen? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Tak. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Maaf. Soalan bodoh. Satu lagi soalan. Adakah awak cepat belajar? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Bagus. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Ekstasi, kokain, ketamin, Xanax. Okey? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Yang awak pegang itu ialah ekstasi, milik Rebecca. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Faham? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Apabila dah selesai, kembali kepada saya. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Di mana? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Di kedai shawarma. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 - Kita akan tunggu yang seterusnya. - Okey. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Hei. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Mungkin saya tak perlu cakap, tapi ingat, sentiasa ambil duit dahulu. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Gadis Danny di pintu. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Bagaimana awak kenal Bjarke dan Polixen? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Peguam kami sama. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslav? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Gila. Dia memang hebat. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Sangat kuat. Tak membazir masa. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Saya sanggup korbankan nyawa untuk dia. 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Saya tak peduli cakap orang tentang orang Balkan. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Saya hanya lihat peribadi orang, faham? 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 Miroslav? Dia ibarat saudara saya. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Faham? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Saya perlu buat sesuatu. Saya akan kembali. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Pegang telefon itu. Pastikan semuanya lancar. Jumpa lagi. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Semestinya, ini. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Ada yang tak kena? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Fikiran. Fikiran berlumba-lumba di bawah. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Awak dihantui fikiran yang sama? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 Diri yang semakin pudar. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Saya tak dapat rasa diri sendiri. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Hentikannya. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 Tak dapat rasa diri! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Hentikan. Sekarang awak bersama saya. Kawan awak, Danny. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Badan awak inginkan makanan dan air. Okey? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Saya tak nak. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Terangkan perkara itu. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Juga… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafel! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel dengan sos bawang putih. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Tiada tomato. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Sentiasa. Awak tahu. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 - Tiada tomato. - Saya tahu. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 - Hai? - Hai. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Hai. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Saya gadis Danny di pintu. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Jadi, awak yang hantar barang kami? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Okey. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Saya tak nak. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 - Awak tak nak? - Tak nak. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Tapi tadi awak kata, 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 "Malam ini kita akan berparti seperti 1999." 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Awak cakap ketika datang kerja. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 Saya tak cakap. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Bukankah awak buat panggilan? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 Tidak. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 Bukan sesuatu yang saya selalu lakukan. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 Itu urusan awak. Bukan saya. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Duit dahulu. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Duit dahulu, itu adil. Awak yang pegang. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 Apa? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Awak yang keluarkan duit, bukan? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Ya. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Lihat, idea dia. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Ya. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Dia yang nak. Jadi, mari lihat… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Berapa? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Ini 3,000. Awak tak perlu kira. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 Saya ambil ini. Terima kasih. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Awak tahu? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Tunggu di sini sehingga kami periksa barang ini. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Boleh awak bukakan? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Saya tak nak sentuh. Saya baru potong kuku. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Potong kuku? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Ya, saya baru potong kuku. Ia terlalu pendek. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 Saya tak boleh buka. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Tak guna. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, tolonglah. 265 00:43:51,333 --> 00:43:52,250 Wah! 266 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Oh, Tuhan! Saya dapat rasa ke zakar saya. 267 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Awak pergi ke mana? 268 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Bagus. Ada telefon itu? 269 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Kunci? 270 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Bagus, Miu. Teruskan, dan awak pasti boleh pergi jauh. 271 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Saya bermula seperti awak. 272 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Sekarang saya yang bagi kerja. 273 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Tak lama lagi saya akan berada di Pusat. Kemudian, lebih jauh ke atas. 274 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 Saya tak nak berniaga di jalanan selamanya. 275 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Saya sentiasa berfikir secara kreatif. 276 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Satu hari nanti awak akan kata, "Adakah itu dia?" 277 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 "Adakah itu Danny, yang mengajar saya?" 278 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Awak akan fikir, "Dia pernah di bawah, 279 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 dan sekarang di atas." 280 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Awak faham? Saya ada visi. 281 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Kita akan berjaya. Teruskan usaha. Syabas. 282 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Badan Nicklas takkan sama. 283 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Ia akan cacat seperti mangsa perang. Sangat teruk. 284 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Paling teruk ialah zakarnya. Dah tiada. Dimamah khinzir. 285 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Kami dah lihat semua kemungkinan. 286 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Dia perlu guna prostetik. 287 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Tapi dia tak boleh mempunyai anak. Itu yang paling penting. 288 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Adakah dia membekukan spermanya? 289 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 Saya tak pasti. Itu urusan maknya. 290 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Tapi saya akan tanya dia. 291 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Kita hidup pada zaman orang mendefinisikan semula kehidupan. 292 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Revolusi biologi didorong oleh manusia ini ialah bidang dengan pelbagai kemungkinan. 293 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Semua orang mengimpikan untuk mendefinisikan semula diri. 294 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Sebab itu saya panggil awak. 295 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 Saya ingin mencipta prostetik untuk Nicklas. 296 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Jika kita boleh cipta semula zakar, apa kata kita jadikannya lebih baik? 297 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Lebih keras, kuat dan besar. 298 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Lebih berkuasa, lebih imaginatif. 299 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 Ini projek reka bentuk yang nyata. 300 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Amat radikal. 301 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 Dalam projek kita, awak sering libatkan zakar. 302 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 - Awak fikir begitu? - Ya. 303 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Awak juga dah sebut beberapa kali 304 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 yang awak ingin mengadakan perbualan dengan zakar sendiri. 305 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Saya tak pernah cakap. 306 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Ya, pernah. 307 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 Tak pernah. 308 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Lupakan saja. 309 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Saya ingatkan menarik dalam konteks ini. 310 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Awak sering beritahu yang saya nak cakap dengan zakar saya? 311 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Tak perlu rasa malu. 312 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Ia agak kreatif. 313 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Bolehkah awak bertiga tutup mata? 314 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 - Sekarang? - Sekarang. Tutup mata. 315 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Gambarkan diri kamu mencipta semula objek terbesar. 316 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Tumpukan tenaga badan kamu pada zakar kamu. 317 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 Kemudian beritahu saya… 318 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 Apa kamu lihat? Apa yang boleh dicipta? 319 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Kita boleh mencipta 320 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 objek suci untuk Nicklas. Sesungguhnya, dunia. 321 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 Ini kebangkitan muktamad. 322 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Terjemahan sari kata oleh Tacha