1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 Che cosa vedi? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Tutte loro. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Hai dieci secondi. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Dieci, nove, otto, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 sette, sei, cinque, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 quattro, tre, due, uno. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Il mio capo vuole vederti. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Perché? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Vieni e basta. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 Non ti è permesso fare domande. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Seguimi. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Di' qualcosa. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Voglio sentire la tua voce. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Voglio chiederti una cosa. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 In cambio per averti liberato dal dolore. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Ancora una volta, mi hai liberato dal dolore. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Come se mi avessi tolto dei chiodi dal corpo. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Come ringraziamento. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 È di grande valore e molto antico. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Ti ringrazio. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Ma non posso accettarlo. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Voglio solo una cosa da te. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Far ricongiungere Madre Hulda a sua figlia. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Farei quasi tutto per te, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Ma su questo non posso accontentarti. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Chiedi qualcos'altro. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Possiamo fare un patto. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Restituisci la bambina e farò tutto ciò che vuoi. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Madre Hulda ha cercato di scappare con sua figlia. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Credi che una tale stupidità meriti un premio? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Mi offro come garanzia. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Farò in modo che lei non scappi di nuovo. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Se lo fa, potrai uccidermi. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Sei un bel tipetto. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Credi di poter controllare tutto? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Far sorgere il sole a tuo piacimento? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Certe cose non puoi controllarle, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Proponi un prezzo. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Nessun prezzo. Nessuna trattativa. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Se ti rifiuti di trattare, ti rimetto dentro quei chiodi. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Puoi farlo? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Forse. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Aspetta qui. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Se paghi questa cifra in sette giorni, allora potremo fare quel patto. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Te la senti di stringermi la mano? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Ora non puoi più tornare indietro. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Lavori per il sig. Chiang ora? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 No. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Ma presto si sistemerà tutto. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Leggeresti un pochino più veloce, se ti facessi rilassare un po'? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Data l'entità delle accuse contro di voi, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 come vostro avvocato, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 vi consiglierei di non parlare. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 D'accordo? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Fuori c'è una ragazza. Insiste per parlare con te. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Dille di tornare domani. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 È occupato. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Prova domani. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Aspetterò qui. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Va bene. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Come va, vecchio mio? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Che mi dici? 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …per pistole, Kalashnikov, granate… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 È in arrivo un grosso carico. Enorme. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Quindi, nessun problema. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Neanche i soldi sono un problema, ce li abbiamo. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Sai qual è l'unico problema? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Per caso, conosci un modo 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 per poter trasferire il denaro 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 in modo da pagare tutti quanti? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 - Di quanto si tratta? - È un carico molto grosso. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 - Troveremo un modo. - Posso contare su di te? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 - Nessun problema. - Lo sapevo. 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Export, import. Varie spedizioni alimentari. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Non qui direttamente, ma passando per l'Ungheria. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Sai qual è il mio motto. "Lupi sfamati, pecore tutte presenti." 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 - E? - E sai cos'altro? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Anche le pecore devono essere sfamate. Non solo i lupi. 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Su, abbiamo motivo di brindare. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Salute a tutti. 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Congratulazioni. Abbiamo un accordo. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Siediti un attimo. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 - Cazzo, è forte. - Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Porca puttana! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Pronto? Ascoltami bene. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Abbiamo una garanzia per il denaro. Quindi non c'è problema. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Tutti devono fare come gli è stato detto. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Se qualcuno fa una cazzata, gli taglio la testa con le mie mani. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Capo? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslav! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Che cazzo c'è? Cristo santo. 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 La ragazza di prima ti sta ancora aspettando. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Senti, dille che deve andarsene, 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 o Dusan la sbatterà fuori a calci. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 - Ok. - Esatto. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Mi ha chiesto anche di dirti che è… Come si dice in danese? 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Una moneta portafortuna. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Porca puttana! Perché non me l'hai detto subito? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Ci ho provato, ma avevi da fare. - Che cazzo. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, vado a casa anch'io. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Aspettami. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Aspetta. Ho sbagliato a farla entrare? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 - Cosa? No. - Sbrigati, andiamo. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 - Forza, portala nel mio ufficio! - Va bene. 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Che sta succedendo? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Maledetta moneta portafortuna! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 Sei tu. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Sì. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Pensavo fossi morta. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Forse lo speravi? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Se lo speravo? Niente affatto. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Anzi, sono felice di vederti. E di vedere che stai bene. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Sei invecchiato tanto. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Sì. Il tempo vola. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Come mi hai trovato? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Hai sempre lo stesso nome. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 Cosa posso fare per te, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Mi serve un lavoro. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 E un posto dove stare. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Ma sei una moneta portafortuna. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Non più. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Beh… Come si smette di essere un portafortuna? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Come si smette di essere un gangster? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Va bene. Posso trovarti un lavoro. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Ma non posso farti vivere qui. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Non so dove altro andare. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 E sei in debito con me. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Che tipo di lavoro? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Illegale. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Remunerativo. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 D'accordo. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Amici miei. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 E lui? Come si chiama? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Mi chiamo… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 Che ti avevo detto? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Parli danese? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Di' qualcosa. 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Non serve che parli tanto, basta qualche parola. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Piacere. Sono Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Troveremo qualcosa per Miu. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Ottimo! Perfetto. Ci vediamo. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Ciao. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Starai alle vendite. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Manderemo qualcuno a insegnarti. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Chi? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Direi Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Buona idea. È sveglio. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Per i turni di notte, arriva riposata. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 È un lavoro come gli altri. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Ti presento alcuni dei ragazzi. Lei è Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Portati sempre dietro il telefono. E rispondi sempre. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 È il tuo miglior amico, e senza obiettare, ok? 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Finché farai così, noi saremo felici e tu verrai pagata. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Come verrò pagata? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Parla con Danny. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Ti prometto che saranno di più di quelli che passa il governo. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 - Mi sono dimenticato qualcosa? - Non credo. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Tieni sempre il telefono con te. Ti contatterà Danny. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Un'ultima cosa, Miu. Prova a fotterci e ne pagherai le conseguenze. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav non potrà aiutarti. Ti troveremo a qualsiasi costo. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Pronto? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Ehi, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Come va? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Hai un appuntamento col mio capo. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Non ho ancora i soldi. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Che peccato. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Ma non credere di poterla tirare tanto per le lunghe. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Capisco. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Il tempo sta finendo. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Ciao. Sei Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Sì. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Io sono Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Quando trovi un cliente, ti do le chiavi. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Vieni qui. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Prendi ciò che ti serve dalla borsa e la rimetti a posto. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 E poi vai dal cliente. Chiaro? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 E ricorda, non portare mai la borsa con te. Capito? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Ora, vai su. Trova Rebecca. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Quando la trovi, dille che sei la donzella di Danny. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 - Cosa c'è nella borsa? - Nella borsa? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Sapevo che eri nuova, ma non l'hai mai fatto in vita tua? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 No. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Hai scopato Polixen? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 No. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Scusa. Domanda stupida. Te ne faccio un'altra: impari in fretta? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Bene. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Ecstasy, coca, ketamina, Xanax. Ok? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Quella lì è Ecstasy, per Rebecca. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Capito? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Quando hai fatto, torna da me. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Dove? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Allo shawarma. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 - Aspetteremo lì il prossimo. - Ok. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Ehi. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Forse è scontato, ma ricorda, prendi sempre prima i soldi. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Sono la donzella di Danny. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Come conosci Bjarke e Polixen? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Stesso avvocato. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslav? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Pazzesco. È una cazzo di leggenda. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Uno tosto. Con lui non si scherza. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Mi prenderei un proiettile per lui. 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 A me non interessa cosa dicono dei balcanici. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Guardo solo il lato umano. 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 E Miroslav? Lui è mio fratello, cazzo. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Capisci? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Devo fare una cosa. Torno subito. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Tieni il telefono. Assicurati che tutto fili liscio. A dopo. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Dimenticavo. Tieni. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Qualcosa non va? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Pensieri. Un turbinio di pensieri. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Ti assalgono sempre gli stessi? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 È il dissolversi dell'essere. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Non sento più me stesso. Non ci riesco. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Smettila. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 Non sento me stesso! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Smettila. Ci sono qua io adesso. Il tuo amico Danny. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Il tuo corpo chiede disperatamente acqua e cibo. Va bene? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Non ne voglio. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Descrivi ciò che vedi. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 E poi… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafel! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel con… salsa all'aglio. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Senza pomodori. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Sempre. Lo sai. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 - Senza pomodori. - Già. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 - Sì? - Salve. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Salve. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Sono la donzella di Danny. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Quindi, sei tu a consegnare la nostra roba? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Ok. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Mi tiro indietro. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 - Cosa? - Mi tiro indietro. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Ma prima hai detto: 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 "Stasera festeggeremo come nel 1999". 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Hai detto così. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 Non l'ho mai detto. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Non hai chiamato tu? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 No. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 Beh, non è una cosa che faccio spesso. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 È roba tua. Non fa per me. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Prima i soldi. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Prima i soldi, mi sembra giusto. Ce li hai tu. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 Cosa? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Tira fuori i soldi. 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Sì. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Ecco, è stata una sua idea. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Già. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Voleva farlo lui. Allora, vediamo… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Quant'era? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Queste sono 3.000. Non serve che le conti. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 E io prendo questa. Grazie. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Scusa? Senti. 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Resta qui finché non controlliamo. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Puoi… Puoi aprirla tu? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Preferirei non toccarla. Mi sono appena tagliato le unghie. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Le unghie? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Sì. Mi sono tagliato le unghie. Sono troppo corte. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 Non riesco ad aprirla. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Cazzo. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, che cazzo fai? 265 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Porca troia! Arriva dritta all'uccello! 266 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Dove sei stata? 267 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Brava. Hai il telefono? 268 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Le chiavi? 269 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Ottimo lavoro, Miu. Continua così e andrai lontano. 270 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Io ho cominciato come te. 271 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Ora do il lavoro ai fattorini. 272 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Presto sarò alla centrale. E in men che non si dica, ancora più su. 273 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 Non ho intenzione di restare per strada a spacciare. 274 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Penso sempre in maniera creativa. 275 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Un giorno, dirai: "È lui? 276 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 Quello che mi ha insegnato il lavoro?" 277 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Penserai: "Quel ragazzo era là, 278 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 ed è arrivato qui". 279 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Mi capisci? Ho una visione. 280 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Arriveremo in cima. Continua così. Brava. 281 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Il suo corpo non tornerà più lo stesso. 282 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 È sfigurato come una vittima di guerra. È orribile. 283 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Ma la parte peggiore… Il pene. È andato. Mangiato dai maiali. 284 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Abbiamo esaminato tutte le opzioni. 285 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Dovrà mettere una protesi. 286 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Ma non potrà riprodursi, che è il problema più grande. 287 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Ha congelato il suo sperma? 288 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 Non lo so. Sua madre si occupa di queste cose. 289 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Ma glielo chiederò, ora che ne ha fatto menzione. 290 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Viviamo in un tempo in cui le persone stanno ridefinendo l'essenza della vita. 291 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Una rivoluzione biologica portata avanti dagli umani che ha immense possibilità. 292 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Tutti sognano di ridefinire se stessi. 293 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Ecco perché vi ho chiamato. 294 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 È da questa prospettiva che voglio creare una protesi per Nicklas. 295 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Se possiamo ricreare il pene, perché non farlo meglio? 296 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Più duro, più forte, più grande. 297 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Più potente, più fantasioso. 298 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 È un progetto molto concreto. 299 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Molto, molto radicale. 300 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 E nei nostri progetti, hai sempre avuto un'ossessione per il pene. 301 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 - Tu credi? - Sì. 302 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Hai anche detto, svariate volte, 303 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 che ti piacerebbe avere una conversazione con il tuo cazzo. 304 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Non l'ho mai detto. 305 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Sì, invece. 306 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 No. 307 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Allora lascia perdere. 308 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Pensavo fosse interessante, in questo contesto. 309 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Dici spesso alla gente che vorrei parlare col mio pene? 310 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Non c'è di che vergognarsi. 311 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Lo trovo molto creativo. 312 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Potete tutti e tre chiudere gli occhi? 313 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 - Adesso? - Sì, chiudete gli occhi. 314 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Visualizzatevi mentre ricreate la grande opera. 315 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Concentrate l'energia del vostro corpo. Incanalatela verso sapete voi dove. 316 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 E ditemi… 317 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 Cosa vedete? Cosa potete creare? 318 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Possiamo ricreare 319 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 l'oggetto sacro per Nicklas. Anzi, per il mondo. 320 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 È la resurrezione massima. 321 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano