1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 Što vidiš? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Vidim ih sve. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Imaš deset sekundi. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Deset, devet, osam, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 sedam, šest, pet, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 četiri, tri, dva, jedan. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Moj te šef želi vidjeti. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Zašto? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Ne seri, jebote. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 Nisi u položaju da propitkuješ. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Pođi sa mnom, molim te. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Reci nešto. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Želim ti čuti glas. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Želim nešto od vas. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Jer sam vas lišila bolova. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Opet si me oslobodila bolova. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Kao da vadiš čavle iz mog tijela. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 U znak zahvalnosti. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 Vrlo je vrijedna. I vrlo stara. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Lijepo od vas. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Ali ne mogu je prihvatiti. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Od vas želim samo jedno. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Da vratite Majki Huldi njezinu kćer. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Puno bih toga učinio za tebe, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Ali to nikad nećeš dobiti. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Traži nešto drugo. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Možemo se dogovoriti. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Vratite dijete i učinit ću što god želite. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Majka Hulda pokušala je pobjeći sa svojom kćeri. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Zar bih trebao nagraditi takvu glupost? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Uzmite mene kao taoca. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Pobrinut ću se da Majka Hulda više ne bježi. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Pobjegne li, ubijte me. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Čudna si. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Misliš da možeš sve kontrolirati? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Da Sunce izlazi kad ti poželiš? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Neke stvari nisu u tvojoj moći, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Navedite cijenu. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Nema cijene. Nema pregovora. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Ako ne želite pregovarati, vratit ću čavle koje sam vam izvadila. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Možeš li to uopće? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Možda. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Pričekaj ovdje. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Isplatiš li mi ovo za sedam dana, možda se možemo dogovoriti. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Hoćemo li se rukovati? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Više se ne možeš predomisliti, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Radiš li sad za g. Chianga? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 Ne. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Ali uskoro će sve biti u redu. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Bi li čitao brže da te… lišim napetosti? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 S obzirom na to za što ste sve optužene, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 kao vaš odvjetnik 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 preporučujem vam da umuknete. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Dobro? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Vani je neka cura. Inzistira na tome da priča s tobom. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Reci joj da se vrati sutra. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Zauzet je. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Pokušaj sutra. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Čekat ću ovdje. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Dobro. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Što ima, prijatelju? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Ej, brate. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …za pištoljima, kalašnjikovima, granatama… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Očekujem veliku pošiljku. Zaista veliku. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 To nije problem. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Ni novac nije problem, imamo ga mnogo. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Znaš li u čemu je problem? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Imaš li ti neku ideju, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 bilo kakvu, kako da prebacimo novac 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 i platimo svima kojima moramo platiti? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 -Jako je velika? -Velika pošiljka. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 -Sredit ćemo to, brate. -Mogu li računati na tebe? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 -Nema problema. -Znao sam! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Izvoz, uvoz. Raznorazne pošiljke namirnica. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Ali ne izravno ovdje, već u koracima, iz Mađarske. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Znaš moje načelo: „Svi vukovi siti, sve ovce na broju.” 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 -I? -I znaš što još? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Sve ovce site. Svaka ovca mora biti sita. Ne samo vukovi! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Nazdravimo, imamo zašto. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Živjeli, momci! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Čestitam. Sve će biti kako je dogovoreno. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Sjednite, samo trenutak. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 -Ovo je jebeno jako. -Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Dobra! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Halo? Dobro me slušaj. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Imamo jamstvo za novac. Znači, nema problema. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Neka svi rade što im je rečeno. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Ako netko zajebe, osobno ću mu skinuti glavu. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Šefe? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslave. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslave! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Što je bilo, jebote? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 Ona cura od prije još te čeka. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Pristojno joj reci da ode 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 ili će je Dušan izbaciti. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 -Može. -Tako treba. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Rekla mi je da ti kažem da je ona… Kako se ono kaže na danskom… 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Sretni novčić. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Koji kurac? Zašto mi nisi odmah rekao? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 -Pokušao sam, ali bio si zauzet. -Sretni novčić, jebote. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, i ja idem kući. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Čekaj mene. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Čekaj malo. Jesam li pogriješio što sam je pustio? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 -Što? Ma nisi. -Brzo, idemo. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 -Hajde, dovedi je u moj ured! -Dobro. 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Što se događa? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Jebeni sretni novčić! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 To si ti. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Da. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Mislio sam da si mrtva. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Možda si se nadao tome? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Nadao? Nipošto. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Drago mi je što te vidim. I što si dobro. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Jako si ostario. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Da. Vrijeme leti. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Kako si me pronašla? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Još imaš isto ime. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 Kako ti mogu pomoći, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Trebam posao. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 I smještaj. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Ali ti si sretni novčić. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Ne više. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Kako prestaneš biti sretni novčić? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Kako prestaneš biti gangster? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Dobro. Pronaći ću ti posao. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Ali ovdje nemam mjesta za tebe. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Nemam kamo otići. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 A i duguješ mi. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Kakav posao? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Nezakonit. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Dobro plaćen. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 U redu. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Moji prijatelji. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 A on? Kako se on zove? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Ja sam… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 Što sam ti rekao za to? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Znaš li danski? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Reci nešto. 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Ne mora govoriti mnogo, ali barem par riječi. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Drago mi je. Ja sam Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Naći ćemo nešto za Miu. Nema problema. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Super! Savršeno! Vidimo se. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Bok. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Bit ćeš prodavačica. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Poslat ćemo nekoga da te poduči. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Tko će je podučiti? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Mogao bi Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Dobra ideja. On je bistar. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Na noćne smjene moraš doći odmorna. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Kao i na svakom poslu. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Ovo su neki od naših dečki. Ovo je Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Uvijek imaj ovaj mobitel sa sobom. I uvijek se javljaj. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 To ti je najbolji prijatelj. Ne dovodi to u pitanje. 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Budeš li dobro radila, bit ćeš plaćena. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Kako ćete me platiti? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Obrati se Dannyju. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Obećavam, dobit ćeš više nego što bi dobila od države. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 -Jesam li što zaboravio? -Ne bih rekao. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Samo imaj mobitel sa sobom. Danny će ti se javiti. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Još samo jedna stvar, Miu. Ako nas zajebeš, bit će posljedica. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav ti neće moći pomoći. Pronaći ćemo te. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Halo? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Hej, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Kako si? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Zapamti, imaš sastanak sa šefom. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Još nemam novac. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Žao mi je. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Ali ne možeš odgoditi sastanak. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Shvaćam. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Vrijeme ti istječe. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Što ima? Ti si Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Da. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Ja sam Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Kad ti dođe klijent, dat ću ti ključ. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Dođi ovamo. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Uzmi što ti treba iz torbe i vrati je natrag. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Onda se vrati klijentu. Dobro? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 I zapamti, nikad ne nosi torbu sa sobom. Dobro? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Idi sad. Nađi Rebeccu. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Kad nađeš Rebeccu, reci joj da si Dannyjeva cura. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 -Što je u torbi? -U torbi? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Čuo sam da si nova, ali ti uopće ne poznaješ posao? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Ne. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Jebala si Polixena? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Ne. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Oprosti. Glupo pitanje. Drugo pitanje. Brzo učiš? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Dobro. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Molly, koka, ketamin, Xanax. Dobro? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Ti imaš molly. On je Rebeccin. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Shvaćaš? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Kad završiš, vrati se k meni. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Kamo? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 U kebabdžinicu. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 -Tamo čekamo sljedeću. -Dobro. 197 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Možda ti ne moram to govoriti, ali uvijek prvo uzmi novac. 198 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Ja sam Dannyjeva cura. 199 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Odakle znaš Bjarkea i Polixena? 200 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Imamo istog odvjetnika. 201 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslava? 202 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Ludilo. Tip je jebena legenda. 203 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Tvrd orah. S njim nema zajebancije. 204 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Za takvu bih osobu primio metak, znaš? 205 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Boli me briga što govore za vas Balkance. 206 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Gledam samo kakva je osoba iznutra, kužiš? 207 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 A Miroslav? On mi je kao brat. 208 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Kužiš? 209 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Moram nešto obaviti. Odmah se vraćam. 210 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Zadrži mobitel. Pazi da sve bude kako treba. Vidimo se. 211 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Evo ti i ovo. 212 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Nešto nije u redu? 213 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Misli mi lete. 214 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Imaš opsesivne misli? 215 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 Gubim osjećaj sebe. 216 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Ne osjećam više sebe. 217 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Prestani. 218 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 Ne osjećam sebe! 219 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Prestani. Sada sam ja tu, tvoj prijatelj Danny. 220 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Tijelo ti traži hranu i vodu. U redu? 221 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Ne želim ništa. 222 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Opiši mi što vidiš. 223 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 I… 224 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafel! 225 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel s umakom od češnjaka. 226 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Bez rajčica. 227 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Uvijek. Nego što. 228 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 Bez rajčica. 229 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 -Bok? -Bok. 230 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Bok. 231 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Ja sam Dannyjeva cura. 232 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Ti imaš našu robu? 233 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Dobro. 234 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Ja odustajem. 235 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 -Odustaješ? -Da. 236 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Ali prije si rekao: 237 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 „Večeras ćemo partijati kao da je 1999.” 238 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Kad si došao na posao. 239 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 Nisam to rekao. 240 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Nije li ideja tvoja? 241 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 Nije. 242 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 Ja obično ne radim takvo što. 243 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 Ako to radiš, to je tvoja stvar. Ali to nije za mene. 244 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Prvo novac. 245 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Prvo novac, pošteno. Kod tebe je. 246 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 Što? 247 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Uzeo si novac, zar ne? 248 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Da. 249 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Eto vidiš, to je bila njegova ideja. 250 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Da. 251 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Htio je to. Da vidimo… 252 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Koliko ih je? 253 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Evo ti 3000. Ne moraš brojiti. 254 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 A ja ću uzeti ovo. Hvala ti. 255 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Znaš što? 256 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Ostani dok ne vidimo što si donijela. 257 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Možeš li ovo otvoriti? 258 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Radije ne bih. Nedavno sam rezao nokte. 259 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Rezao nokte? 260 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Da, rezao sam nokte. Prekratki su. 261 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 Ja je ne mogu otvoriti. 262 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 U kurac! 263 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Jebemu, Stene. 264 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 O, Bože! Ide ravno u penis. 265 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Gdje si bila? 266 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Mrak. Imaš mobitel? 267 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Ključeve? 268 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Svaka čast, Miu. Nastavi tako i daleko ćeš dogurati. 269 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 I ja sam počeo kao ti. 270 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 A sad vodim poslovanje. 271 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Uskoro ću biti u središnjici. Dok trepneš, bit ću na još višem položaju. 272 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 Ne kanim zauvijek raditi na ulici. 273 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Kreativno razmišljam, znaš? 274 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Jednog ćeš se dana pitati: „Je li to on? 275 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 Danny, koji mi je pokazao posao?” 276 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Pomislit ćeš: „Bio je tu, 277 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 a sada je odjednom tamo.” 278 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Kužiš? Imam viziju. 279 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Dogurat ćemo do vrha. Samo tako nastavi. Svaka čast. 280 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Tijelo mu više neće biti isto. 281 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Unakažen je kao žrtva rata. Užasno. 282 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Najgore od svega… Penis. Nema ga. Pojele su ga svinje. 283 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Razmotrili smo sve mogućnosti. 284 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Morat će nositi protezu. 285 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Ali ne može imati djecu, a to je najvažnije. 286 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Je li zamrznuo spermu? 287 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 Ne znam. To je bila majčina domena. 288 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Ali sad kad ste to spomenuli, pitat ću je. 289 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 U vremenu u kojem živimo ljudi redefiniraju samu bit života. 290 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Biološka revolucija koju su pokrenuli polje je neslućenih mogućnosti. 291 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Svi maštaju o redefiniranju samog sebe. 292 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Zato sam vam se obratio. 293 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 Upravo iz te perspektive želim izraditi protezu za Nicklasa. 294 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Ako možemo izraditi penis, zašto ga ne bismo poboljšali? 295 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Neka bude tvrđi, jači, veći. 296 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Moćniji, maštovitiji. 297 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 To je vrlo konkretan dizajnerski projekt. 298 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Veoma radikalan. 299 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 I u našim si projektima bio zaokupljen kurcem. 300 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 -Misliš? -Da. 301 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Više si puta spomenuo 302 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 da bi volio razgovarati s vlastitim kurcem. 303 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Nikad to nisam rekao. 304 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Jesi. 305 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 Nisam. 306 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Nije važno. 307 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 To mi se učinilo zanimljivim u ovom kontekstu. 308 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Govoriš ljudima da želim razgovarati sa svojim penisom? 309 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Ne trebate se sramiti toga. 310 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Zvuči kreativno. 311 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Zatvorite oči, molim vas. 312 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 -Sada? -Da. Zatvorite oči. 313 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Zamislite kako rekreirate najveći objekt. 314 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Usredotočite energiju. Dopustite da ode znate već kamo. 315 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 A onda mi recite… 316 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 Što vidite? Što možete stvoriti? 317 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Možemo izraditi 318 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 sveti objekt za Nicklasa. Dapače, za cijeli svijet. 319 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 Vrhunsko uskrsnuće. 320 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Prijevod titlova: Srđan Kos