1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 ‏- NETFLIX מציגה - 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 ‏מה את רואה? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 ‏אני רואה את כולן. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 ‏יש לך עשר שניות. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 ‏עשר, תשע, שמונה, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 ‏שבע, שש, חמש, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 ‏ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 ‏הבוס שלי רוצה להיפגש איתך. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 ‏למה? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 ‏נו, תפסיקי עם השטויות. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 ‏את לא בעמדה לשאול למה. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 ‏בואי איתי, בבקשה. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 ‏תגידי משהו. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 ‏אני רוצה לשמוע את הקול שלך. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 ‏אני רוצה לבקש ממך משהו. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 ‏בתמורה לשיכוך הכאב שלך. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 ‏שוב שיככת את הכאב שלי. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 ‏זה כאילו את עוקרת מסמרים מהגוף שלי. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 ‏כאות תודה. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 ‏הוא יקר מאוד. וישן מאוד. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 ‏זה נדיב מצדך. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 ‏אבל לא אוכל לקבל אותו. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 ‏יש רק דבר אחד שאני רוצה ממך. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 ‏שתאפשר לבתה של אימא הולדה לחזור. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 ‏אעשה הרבה למענך, מיו. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 ‏אבל זה דבר אחד שלעולם לא תקבלי ממני. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 ‏בקשי משהו אחר. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 ‏נוכל לסגור עסקה. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 ‏תחזיר את הילדה ואעשה כל מה שתבקש. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 ‏אימא הולדה ניסתה לברוח עם בתה. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 ‏את חושבת שצריך לתגמל טמטום שכזה? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 ‏תיקח אותי כעירבון. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 ‏אוודא שאימא הולדה לא תברח שוב. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 ‏ואם תברח, תוכל להרוג אותי. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 ‏את בחורה מוזרה. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 ‏את חושבת שאת יכולה לשלוט בכול? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 ‏לגרום לשמש לזרוח כרצונך? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 ‏יש דברים שהם לא בידייך, מיו. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 ‏תנקוב במחיר. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 ‏שום מחיר. שום מו"מ. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 ‏אם תסרב לנהל מו"מ, ‏אנעץ בך שוב את המסמרים האלה. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 ‏את יכולה? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 ‏אולי. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 ‏חכי פה. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 ‏אם תשלמי את זה בתוך שבעה ימים, ‏אולי נוכל לסגור עסקה. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 ‏תעזי ללחוץ ידיים לסגירת העסקה? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 ‏אין כל דרך חזרה, מיו. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 ‏מיו? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 ‏עכשיו את עובדת בשביל מר צ'אנג? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 ‏לא. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 ‏אבל בקרוב הכול יהיה שוב טוב. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 ‏האם תקרא מהר יותר אם אני… אעזור לך להירגע? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 ‏בהתחשב בהיקף האישומים נגדך, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 ‏כעורך הדין שלך, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 ‏אני ממליץ שתשתקי. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 ‏טוב? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 ‏יש בחוץ בחורה. ‏היא מתעקשת להיפגש איתך עכשיו. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 ‏תגיד לה לחזור מחר. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 ‏הוא עסוק. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 ‏נסי מחר. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 ‏פשוט אחכה פה. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 ‏טוב. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 ‏מה קורה, חבר? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 ‏היי, אחי. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 ‏…בשביל אקדחים, קלצ'ניקובים, רימוני יד… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 ‏יש לי משלוח גדול בדרך. גדול מאוד. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 ‏אז זאת לא בעיה. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 ‏גם כסף לא מהווה בעיה. יש לנו המון. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 ‏אבל אתה יודע מה כן בעיה? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 ‏יש לך מושג, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 ‏כלשהו, איך נוכל להעביר את כל הכסף 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 ‏כדי לשלם לכל מי שאנחנו חייבים לו? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 ‏הוא גדול ממש? ‏-משלוח גדול. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 ‏טוב, נדאג לזה, אחי. ‏-אפשר לסמוך עליך? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 ‏אין בעיה. ‏-ידעתי! ידעתי את זה! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 ‏ייבוא, ייצוא. משלוחי מזון שונים. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 ‏לא ישירות כאן, אלא בשלבים. הונגריה. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 ‏אתה מכיר את העיקרון שלי, ‏"אם תאכיל את כל הזאבים, תגן על כל הכבשים". 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 ‏ו…? ‏-ואתה יודע מה עוד? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 ‏תאכיל את כל הכבשים. חובה להאכיל ‏כל כבשה וכבשה, לא רק את הזאבים! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 ‏בואו נרים כוסית. יש לנו סיבה. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 ‏חבר'ה, לחיים! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 ‏מזל טוב. הכול יהיה כפי שסוכם. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 ‏שב שנייה. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 ‏אוף! זה חזק. ‏-סטיבו. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 ‏זה טוב! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 ‏הלו? תקשיב לי היטב. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 ‏יש לנו ערבות לגבי הכסף, אז אין בעיה. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 ‏כולם צריכים לעשות מה שאומרים להם. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 ‏אם מישהו יפשל, אכרות לו את הראש בעצמי. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 ‏בוס? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 ‏מירוסלב. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 ‏מירוסלב! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 ‏מה הבעיה, בשם… מה יש? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 ‏הבחורה מקודם עדיין מחכה לך. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 ‏אתה יודע מה, תגיד לה בנימוס לעזוב, 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 ‏אחרת דושאן יבוא ויזרוק אותה מפה. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 ‏טוב. ‏-נכון. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 ‏היא גם ביקשה שאומר לך שהיא… ‏מה הביטוי בדנית? 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 ‏מטבע מזל. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 ‏מה הקטע? למה לא אמרת לי מייד? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 ‏לעזאזל, ניסיתי, אבל היית עסוק. ‏-מטבע מזל, בשם אלוהים. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 ‏מירו, גם אני הולך הביתה. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 ‏חכה, חכה לי. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 ‏חכה רגע. זאת הייתה טעות להכניס אותה? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 ‏מה? לא. ‏-מהר, נלך. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 ‏קדימה, תכניס אותה למשרד שלי! ‏-טוב. 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 ‏מה קורה פה? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 ‏חתיכת… חתיכת מטבע מזל! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 ‏זאת את. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 ‏כן. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 ‏חשבתי שאת מתה. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 ‏אולי קיווית? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 ‏קיוויתי? כלל לא. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 ‏מובן שאני שמח לראות אותך, ‏וכמובן, לראות ששלומך טוב. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 ‏הזדקנת מאוד. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 ‏כן. הזמן טס. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 ‏איך מצאת אותי? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 ‏לא החלפת שם. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 ‏מה אוכל לעשות למענך, מיו? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 ‏אני צריכה עבודה. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 ‏ומגורים. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 ‏אבל את מטבע מזל. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 ‏כבר לא. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 ‏טוב… איך מפסיקים להיות מטבע מזל? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 ‏איך מפסיקים להיות פושעים? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 ‏טוב. אני יכול למצוא לך עבודה, 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 ‏אבל אין לי מקום בשבילך לגור פה. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 ‏אין לי לאן ללכת. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 ‏ואתה חייב לי. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 ‏איזו מין עבודה? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 ‏לא חוקית. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 ‏תשלום גבוה. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 ‏טוב. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 ‏מיו. פוליקסן, ביירקה. חבריי. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 ‏מה איתו? איך קוראים לו? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 ‏קוראים לי… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 ‏מה אמרתי לך על זה? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 ‏את דוברת דנית? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 ‏תגידי משהו? 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 ‏לא צריך לדבר הרבה, ‏אבל כמה מילים זה דווקא טוב. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 ‏נעים מאוד. אני מיו. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 ‏נמצא משהו למיו. אין בעיה. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 ‏נהדר! מושלם! נתראה. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 ‏ביי. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 ‏תהיי סוחרת. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 ‏נשלח מישהו ללמד אותך. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 ‏מי כדאי שילמד אותה? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 ‏נראה לי שדני. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 ‏רעיון טוב. הוא חכם. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 ‏למשמרות לילה תגיעי רעננה. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 ‏כמו בכל מקום עבודה אחר. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 ‏הנה כמה מהחבר'ה. זאת מיו. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 ‏שהטלפון הזה יהיה עלייך תמיד. ‏ותמיד תעני לו. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 ‏הוא החבר הכי טוב שלך, ‏ואסור לך לפקפק בו, טוב? 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 ‏כל עוד תעבדי יפה, ‏אנחנו נהיה מרוצים, ולך ישלמו. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 ‏איך ישלמו לי? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 ‏דברי עם דני. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 ‏אני מבטיח לך שזה יהיה יותר מדמי אבטלה. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 ‏שכחתי משהו? ‏-לא נראה לי. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 ‏תחזיקי עלייך את הטלפון החד פעמי. ‏דני ייצור איתך קשר. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 ‏דבר אחד נוסף, מיו. ‏אם תדפקי אותנו, יהיו לזה השלכות. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 ‏מירוסלב לא יוכל לעזור לך. ‏נמצא אותך ולא יעזור לך כלום. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 ‏הלו? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 ‏היי, מיו. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 ‏מה שלומך? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 ‏תזכרי, יש לך פגישה עם הבוס שלי. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 ‏הכסף עדיין לא בידי. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 ‏צר לי לשמוע. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 ‏אבל לא נראה לי שתוכלי ‏לדחות את הפגישה עם הבוס שלי. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 ‏אני מבינה. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 ‏הזמן אוזל. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 ‏מה קורה? את מיו? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 ‏כן. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 ‏אני דני. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 ‏כשיגיע לקוח, אתן לך את המפתח. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 ‏את תרדי לפה. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 ‏קחי כמות שאת צריכה בשקית, ותחזירי את השאר. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 ‏משם תלכי ללקוח. טוב? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 ‏ותזכרי, אף פעם אל תיקחי ‏את השקית איתך, טוב? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 ‏עכשיו, לכי. תמצאי את רבקה. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 ‏כשתמצאי את רבקה… ‏תגידי לה שאת העלמה של דני. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 ‏מה יש בשקית? ‏-בשקית? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 ‏שמעתי שאת חדשה, אבל את חדשה לחלוטין בתחום? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 ‏כן. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 ‏הזדיינת עם פוליקסן? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 ‏לא. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 ‏סליחה. שאלה מטומטמת. ‏שאלה נוספת. את לומדת מהר? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 ‏יופי. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 ‏אקסטזי, קוק, קטמין, קסנקס. טוב? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 ‏מה שיש לך שם זה אקסטזי, זה של רבקה. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 ‏הבנת? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 ‏כשתסיימי, תחזרי אליי. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 ‏איפה? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 ‏במסעדת השווארמה. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 ‏שם נחכה למשלוח הבא. ‏-טוב. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 ‏היי. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 ‏אולי מיותר לומר את זה, ‏אבל תזכרי, תמיד תגבי קודם את הכסף. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 ‏העלמה של דני בדלת. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 ‏אז איך את מכירה את ביירקה ופוליקסן? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 ‏יש לנו אותו עורך דין. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 ‏מירוסלב? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 ‏טירוף. הוא חתיכת אגדה. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 ‏מלך הקשוחים. בלי זיבולי מוח. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 ‏זה מישהו שהייתי סופג למענו כדור, את יודעת? 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 ‏לא אכפת לי מה אומרים על הבלקנים. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 ‏אני מתייחס רק לאישיות, את מבינה? 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 ‏ומירוסלב, הוא אח שלי. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 ‏את מבינה אותי? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 ‏אני צריך לעשות משהו. תכף אשוב. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 ‏תישארי עם הטלפון. תוודאי שהכול טוב. נתראה. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 ‏וכמובן, אלה. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 ‏יש בעיה? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 ‏מחשבות. מחשבות מתרוצצות שם למטה. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 ‏האם רודפות אותך אותן המחשבות? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 ‏זהו פירוק העצמי. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 ‏אני לא מרגיש כמו עצמי. אני לא. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 ‏תפסיק. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 ‏אני לא מרגיש כמו עצמי! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 ‏תפסיק. עכשיו אתה כאן איתי. ‏עם החבר שלך, דני. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 ‏הגוף שלך מתחנן למזון ומים. טוב? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 ‏לא בא לי. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 ‏תאר את מה שאתה רואה. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 ‏בנוסף… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 ‏פלאפל! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 ‏פלאפל עם… רוטב שום. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 ‏בלי עגבניות. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 ‏תמיד. נכון מאוד. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 ‏בלי עגבניות. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 ‏היי? ‏-היי. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 ‏היי. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 ‏אני העלמה של דני בדלת. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 ‏אז… את מספקת את החומר שלנו? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 ‏טוב. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 ‏אני מוותר. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 ‏אתה מוותר? ‏-אני מוותר. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 ‏אבל קודם אמרת, 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 ‏"הלילה נחגוג כאילו עכשיו 1999." 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 ‏אמרת את זה כשבאת לעבודה. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 ‏לא אמרתי את זה. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 ‏אתה לא התקשרת? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 ‏לא, אני לא. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 ‏זה לא משהו שאני עושה בדרך כלל. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 ‏זה עניין שלך. זה לא בשבילי. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 ‏קודם הכסף. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 ‏קודם הכסף. זה הוגן. הוא אצלך. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 ‏מה? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 ‏משכת כסף, לא? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 ‏אה, כן. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 ‏בבקשה. רעיון שלו. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 ‏כן. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 ‏הוא רצה את זה. אז בואי נראה… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 ‏כמה יש? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 ‏הנה 3,000. את לא צריכה לספור. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 ‏ואני מקבל את זה. תודה. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 ‏את יודעת מה? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 ‏תישארי פה עד שנראה מה יש לנו. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 ‏אתה יכול… לפתוח את זה? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 ‏אני מעדיף שלא לגעת. בדיוק גזזתי ציפורניים. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 ‏גזזת ציפורניים? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 ‏כן, בדיוק גזזתי ציפורניים. הן קצרות מדי. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 ‏אני לא יכול לפתוח את זה. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 ‏לעזאזל. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 ‏סטן, נו, באמת. 265 00:43:51,333 --> 00:43:52,250 ‏וואו! 266 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 ‏אלוהים! זה יורד ישר אל הפין! 267 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 ‏איפה היית? 268 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 ‏מעולה. הטלפון אצלך? 269 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 ‏מפתחות? 270 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 ‏כל הכבוד, מיו. אם תמשיכי ככה, תגיעי רחוק. 271 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 ‏אני התחלתי כמוך. 272 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 ‏עכשיו אני זה שמחלק תפקידים. 273 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 ‏בקרוב אהיה בסנטרל, ‏ובלי שתרגישי, אפילו אתקדם עוד. 274 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 ‏אני לא מתכוון לעשות עסקאות ברחוב לנצח. 275 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 ‏אני תמיד חושב ביצירתיות, זוכרת? 276 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 ‏יום יבוא ותגידי, "זה הוא? 277 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 ‏"זה דני, זה שלימד אותי את העבודה?" 278 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 ‏תחשבי, "הבחור היה שם, 279 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 ‏"ועכשיו הוא לפתע פה." 280 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 ‏את מבינה אותי? יש לי חזון. 281 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 ‏נגיע לפסגה. פשוט תמשיכי ככה. כל הכבוד. 282 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 ‏הגוף של ניקלס לא יחזור למה שהיה. 283 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 ‏הוא מעוות כמו פצוע מלחמה. זה נורא. 284 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 ‏אבל גרוע מכול… הפין. ‏הוא איננו. החזירים אכלו אותו. 285 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 ‏בדקנו את כל האפשרויות. 286 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 ‏הוא יצטרך תותב. 287 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 ‏אבל הוא לא יוכל להתרבות, הדבר הכי חשוב. 288 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 ‏הוא הקפיא את הזרע שלו? 289 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 ‏אני לא בטוח. זה עניין של אימא שלו. 290 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 ‏אבל אשאל אותה, אם כבר הזכרת את זה. 291 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 ‏אנחנו חיים בתקופה שבה אנשים ‏מגדירים מחדש את מהות החיים. 292 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 ‏מהפכה ביולוגית זו, ביוזמת בני האדם, ‏היא תחום עם אפשרויות בלתי מוגבלות. 293 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 ‏כולם חולמים להגדיר את עצמם מחדש. 294 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 ‏לכן פניתי אליכם. 295 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 ‏זו נקודת המבט שעל בסיסה ‏אני רוצה ליצור תותב לניקלס. 296 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 ‏אם ניתן לשחזר פין, למה לא לשפר אותו? 297 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 ‏קשה יותר, חזק יותר, גדול יותר, 298 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 ‏עוצמתי יותר, פנטסטי יותר. 299 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 ‏זה מיזם עיצוב קונקרטי ביותר. 300 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 ‏רדיקלי ביותר. 301 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 ‏ובמיזמים שלנו, תמיד היית עסוק מאוד בזין. 302 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 ‏נראה לך? ‏-כן. 303 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 ‏גם הזכרת כמה פעמים 304 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 ‏שהיית רוצה לנהל שיחה עם הזין שלך. 305 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 ‏מעולם לא אמרתי את זה. 306 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 ‏אתה כן. 307 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 ‏אני לא. 308 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 ‏אז פשוט תשכח מזה. 309 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 ‏פשוט חשבתי שזה מעניין בהקשר הזה. 310 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 ‏אתה בדרך כלל מספר לאנשים ‏שאני רוצה לדבר עם הפין שלי? 311 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 ‏אין במה להתבייש. 312 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 ‏זה נשמע יצירתי. 313 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 ‏שלושתכם יכולים לעצום עיניים, בבקשה? 314 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 ‏עכשיו? ‏-עכשיו. תעצמו עיניים. 315 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 ‏דמיינו את עצמכם משחזרים ‏את החפץ הגדול מכולם. 316 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 ‏מקדו את אנרגיית הגוף שלכם. ‏תנו לדבר לשקוע אל אתם יודעים איפה. 317 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 ‏ואז תגידו לי… 318 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 ‏מה אתם רואים? מה אתם יכולים ליצור? 319 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 ‏נוכל לשחזר 320 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 ‏פריט קדוש עבור ניקלס, ועבור העולם כולו. 321 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 ‏זו תחיית המתים האולטימטיבית. 322 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 ‏תרגום כתוביות: רותי זהרן