1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 Mitä näet? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Näen heidät kaikki. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Saat kymmenen sekuntia. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 seitsemän, kuusi, viisi, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 neljä, kolme, kaksi, yksi. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Pomoni haluaa tavata sinut. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Miksi? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Lopeta paskanjauhanta. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 Ei sinulla ole varaa kysellä. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Tule mukaani. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Sano jotain. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Haluan kuulla äänesi. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Haluan pyytää jotain. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Vastineeksi kipusi poistamisesta. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Vapautit minut jälleen tuskasta. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Kuin kiskoisit nauloja pois kehostani. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Kiitoksena. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 Se on hyvin arvokas. Ja hyvin vanha. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Kilttiä. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Mutta en voi ottaa sitä. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Haluan sinulta vain yhden asian. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Että annat äiti Huldan tyttären takaisin. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Tekisin paljon vuoksesi, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Mutta sitä en tee milloinkaan. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Pyydä jotain muuta. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Voimme tehdä sopimuksen. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Palauta lapsi, niin teen, mitä ikinä haluat. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Äiti Hulda yritti paeta tyttärensä kanssa. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Pitäisikö sellainen typeryys mielestäsi palkita? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Ota minut vakuudeksi. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Varmistan, ettei äiti Hulda karkaa enää. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Jos niin käy, tapa minut. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Olet outo. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Luuletko voivasi hallita kaikkea? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Nostaa auringon, kun haluat? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Jotkut asiat eivät ole vallassasi. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Kerro hintasi. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Ei hintaa. Ei neuvotteluja. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Jos kieltäydyt neuvottelusta, laitan naulat takaisin sinuun. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Voitko tehdä niin? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Ehkä. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Odota täällä. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Jos maksat tämän viikossa, voimme ehkä tehdä sopimuksen. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Kättä päälle? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Nyt ei ole paluuta. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Työskenteletkö hra Chiangille nyt? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 En. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Mutta pian kaikki on hyvin. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Lukisitko nopeammin, jos helpottaisin paineitasi? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Ottaen huomioon, mistä kaikesta sinua syytetään, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 asianajajanasi - 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 suosittelen, että pidät suusi kiinni. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Käykö? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Ulkopuolella on tyttö. Hän haluaa tavata sinut heti. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Käske palata huomenna. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Hän on kiireinen. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Kokeile huomenna. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Odotan täällä. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Selvä. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Miten menee? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Terve. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …pistooleja, Kalašnikoveja, käsikranaatteja… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Minulle on tulossa iso lähetys. Tosi iso. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Se ei ole ongelma. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Rahakaan ei ole ongelma. Sitä on paljon. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Mutta tiedätkö, mikä on ongelma? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Onko sinulla ajatusta, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 miten hoidamme rahojen siirron, 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 jotta voimme maksaa kaikille? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 Onko se tosi iso? -Iso lähetys. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 Kyllä se hoituu. -Voinko luottaa sinuun? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 Ei se ole ongelma. -Tiesin sen! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Vientiä, tuontia. Monta elintarvikekuljetusta. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Ei suoraan perille, vaan etappi kerrallaan. Unkari. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Tiedät periaatteeni: "Kaikki sudet ruokittu, kaikki lampaat tallella." 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 Ja? -Tiedätkö, mitä muuta? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Kaikki lampaat ruokittu. Jokainen lammas pitää ruokkia myös, ei vain sudet! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 On syytä nostaa malja. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Kippis, pojat. 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Onnittelut. Kaikki hoituu, kuten sovimme. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Istukaa hetkeksi. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 Vahvaa, helvetti soikoon. -Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Hyvä! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Hei? Kuuntele tarkkaan. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Rahoille on takuu. Eli ongelmaa ei ole. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Kaikkien pitää noudattaa käskyjä. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Jos joku mokaa, leikkaan häneltä pään irti. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Pomo? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslav! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Mitä hittoa… Mitä nyt? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 Se tyttö odottaa yhä. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Pyydä häntä lähtemään, 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 tai Dusan heittää hänet ulos. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 Selvä. -Niin. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Hän pyysi myös kertomaan, että hän on… Mikä se sana on tanskaksi… 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Onnenkolikko. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Mitä helvettiä? Miksi et heti sanonut? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 Yritin, mutta olit varattu. -Onnenkolikko, hittolainen. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, minäkin lähden kotiin. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Odota minua. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Odota. Oliko virhe päästää hänet sisään? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 Mitä? Ei. -Vauhtia. Mennään. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 Tuo hänet huoneeseeni! -Hyvä on. 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Mitä on tekeillä? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Helvetin onnenkolikko! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 Se olet sinä. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Kyllä. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Luulin, että olet kuollut. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Ehkä toivoit sitä? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Toivoin? En. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Toki on mukava nähdä sinut. Ja että voit hyvin. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Olet vanhentunut. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Niin. Aika rientää. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Miten löysit minut? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Sinulla on yhä sama nimi. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 Miten voin auttaa? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Tarvitsen töitä. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 Ja paikan asua. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Mutta olet onnenkolikko. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 En enää. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Miten sellainen voi lakata olemasta? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Miten voi lakata olemasta gangsteri? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Selvä. Etsin sinulle työn. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Mutta minulla ei ole tilaa antaa sinun asua täällä. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Minulla ei ole muutakaan paikkaa. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 Ja olet velkaa. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Millainen työ? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Laiton. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Kovapalkkainen. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Hyvä on. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Ystäväni. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 Entä hän? Mikä hänen nimensä on? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Nimeni on… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 Mitä olen sanonut tuosta? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Puhutko tanskaa? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Sano jotain. 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Ei pidä puhua liikaa, mutta pari sanaa olisi hyvä. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Hauska tavata. Olen Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Keksimme Miulle jotain. Ei hätää. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Hyvä juttu! Hienoa! Nähdään. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Heippa. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Sinusta tulee myyjä. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Lähetämme jonkun kouluttamaan. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Kuka opettaa häntä? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Vaikka Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Hyvä idea. Hän on fiksu. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Tule hyvin levänneenä yövuoroon. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Kuin mihin tahansa työhön. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Tässä osa pojista. Tämä on Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Pidä puhelin aina mukanasi. Ja vastaa siihen aina. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 Se on paras ystäväsi, etkä kyseenalaista sitä, okei? 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Kun teet, mitä pyydetään, palkka juoksee. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Miten minulle maksetaan? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Puhu Dannyn kanssa. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Lupaan, että saat enemmän kuin valtiolta. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 Unohdinko jotain? -En usko. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Pidä puhelin mukanasi. Danny ottaa yhteyttä. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Yksi juttu vielä. Jos kusetat, tulee seuraamuksia. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav ei voi auttaa sinua. Tulemme perääsi varmasti. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Haloo? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Hei, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Mitä kuuluu? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Muista tapaaminen pomoni kanssa. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Minulla ei ole rahoja vielä. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Ikävä kuulla. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Mutta en usko, että voit lykätä tapaamista. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Ymmärrän. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Aika käy vähiin. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Hei. Oletko Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Kyllä. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Olen Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Kun saat asiakkaan, annan sinulle avaimen. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Tulet tänne. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Otat kassista tarvitsemasi ja laitat sen takaisin. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Sitten menet asiakkaan luo. 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 Muista, ettet koskaan ota kassia mukaasi. Onko selvä? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Mene. Etsi Rebecca. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Kun löydät Rebeccan, sano, että olet Dannyn daami. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 Mitä kassissa on? -Kassissa? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Olet uusi, mutta onko koko bisnes sinulle uutta? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 On. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Naitko Polixeniä? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 En. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Anteeksi. Tyhmä kysymys. Toinen kysymys. Opitko nopeasti? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Hyvä. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Essoa, kolaa, ketamiinia, Xanaxia. Onko selvä? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Tuo on essoa, se on Rebeccalle. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Ymmärsitkö? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Kun on valmista, tule takaisin luokseni. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Minne? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Kebab-paikkaan. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 Odotamme siellä seuraavaa. -Selvä. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Hei. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Ehkä minun ei tarvitsisi sanoa, mutta ota aina rahat ensin. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Dannyn daami ovella. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Mistä tunnet Bjarken ja Polixenin? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Meillä on sama juristi. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslavko? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Hullua. Hän on legenda. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Kova ukko. Ei puhu paskaa. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Ottaisin luodin hänen puolestaan. 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Ei kiinnosta, mitä ihmiset sanovat balkanilaisista. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Katson vain ihmisten sisimpään. 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 Ja Miroslav on kuin veli minulle. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Tajuatko? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Hoidan yhden jutun. Palaan pian. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Ota puhelin. Katso, että kaikki sujuu. Nähdään. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Ja nämä, totta kai. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Onko jokin vialla? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Ajatuksia. Laukkaavia ajatuksia. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Vaivaavatko ne samat ajatukset? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 Minuus hajoaa. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 En tunne itseäni. En pysty. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Lopeta. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 En tunne itseäni! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Lopeta. Olet täällä kanssani. Ystäväsi Dannyn. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Kehosi anelee ruokaa ja vettä. Okei? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 En halua. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Kuvaile, mitä näet. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Myös… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafelia! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafelia valkosipulikastikkeella. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Ei tomaatteja. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Aina. Totta kai. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 Ei tomaatteja. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 Hei? -Hei. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Hei. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Olen Dannyn daami ovella. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Sinäkö siis toimitat tavaramme? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Hyvä on. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Minä lähden. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 Sinäkö lähdet? -Lähden. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Mutta aiemmin sanoit, 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 että tänään bailataan kuin olisi vuosi 1999. 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Sanoit niin, kun tulit töihin. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 Enkä sanonut. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Etkö sinä soittanut? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 En. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 En yleensä tee sellaista. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 Se on oma asianne. Ei minua varten. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Rahat ensin. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Rahat ensin. Se on reilua. Ne ovat sinulla. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 Mitä? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Nostithan rahaa? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Kyllä. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Eli se oli hänen ideansa. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Niin. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Hän halusi. Joten katsotaanpa… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Paljonko tässä on? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Tässä on 3 000 kruunua. Ei tarvitse laskea. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 Ja tämä minulle. Kiitos. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Tiedätkö mitä? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Odota täällä, kunnes näemme, mitä saimme. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Voitko avata tämän? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 En haluaisi koskea siihen. Leikkasin juuri kynteni. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Leikkasit kyntesi? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Niin, leikkasin ne. Ne ovat liian lyhyet. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 En saa tätä auki. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Helvetti. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, saatana sentään. 265 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Hyvänen aika! Se menee suoraan penikseen. 266 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Missä olit? 267 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Huippua. Onko sinulla puhelin? 268 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Avaimet? 269 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Hyvää työtä. Jatka samaan malliin niin pääset pitkälle. 270 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Aloitin kuten sinä. 271 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Nyt olen se, joka jakaa työt. 272 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Pian olen keskustassa. Ja ennen kuin huomaatkaan, vielä ylempänä. 273 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 En aio tehdä katukauppaa ikuisesti. 274 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Ajattelen aina luovasti, muistatko? 275 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Jonain päivänä ihmettelet: "Onko tuo hän? 276 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 Onko tuo Danny, joka koulutti minut?" 277 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Mietit: "Tuo tyyppi oli siellä, 278 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 ja nyt hän on jo täällä." 279 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Ymmärrätkö? Minulla on visio. 280 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Pääsemme huipulle. Jatkat vain samaan malliin. Hyvä. 281 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Nicklasin keho ei palaa ennalleen. 282 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Se on ruhjoutunut kuin sodan uhrilla. Kammottava. 283 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Mutta pahinta on penis. Se on poissa. Siat söivät sen. 284 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Olemme tutkineet kaikki vaihtoehdot. 285 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Hän tarvitsee proteesin. 286 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Mutta hän ei voi lisääntyä. Ja se on kaikista tärkeintä. 287 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Jäädyttikö hän spermaansa? 288 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 En ole varma. Se asia kuuluu hänen äidilleen. 289 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Mutta kysyn häneltä, nyt kun tuli puheeksi. 290 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Elämme aikaa, jolloin ihmiset uudelleenmäärittelevät elämän olemuksen. 291 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Tämä ihmisten biologinen vallankumous on täynnä uskomattomia mahdollisuuksia. 292 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Jokainen haluaa määritellä itsensä uudelleen. 293 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Siksi otin yhteyttä teihin. 294 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 Haluan luoda Nicklasille proteesin siitä näkökannasta. 295 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Jos voimme tehdä uuden peniksen, miksi emme tekisi siitä parempaa? 296 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Kovemman, vahvemman, isomman. 297 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Voimakkaamman, mielikuvituksellisemman. 298 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 Se on hyvin konkreettinen suunnitteluprojekti. 299 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Erittäin radikaali. 300 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 Ja projekteissamme ajatuksesi harhailevat aina kaluun. 301 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 Niinkö? -Kyllä. 302 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Olet myös useasti maininnut, 303 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 että haluaisit käydä keskustelun oman kalusi kanssa. 304 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 En ole sanonut niin. 305 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Kyllä olet. 306 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 En ole. 307 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Antaa olla sitten. 308 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Ajattelin, että se on mielenkiintoista. 309 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Kerrotko usein ihmisille, että haluan jutella penikselleni? 310 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Ei sitä tarvitse hävetä. 311 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Se kuulostaa luovalta. 312 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Voitteko kaikki kolme sulkea silmänne? 313 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 Nytkö? -Nyt. Sulkekaa silmät. 314 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Kuvitelkaa itsenne luomassa suurin esine. 315 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Keskittäkää kehonne energia. Antakaa sen valua tiedätte kyllä minne. 316 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 Ja kertokaa sitten… 317 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 Mitä näette? Mitä voitte luoda? 318 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Voimme luoda - 319 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 Nicklasille pyhän paalun. Koko maailmalle. 320 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 Se on todellinen ylösnousemus. 321 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Tekstitys: Maarit Hirvonen