1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 ¿Qué ves? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Las veo a todas. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Tienes diez segundos. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Diez, nueve, ocho, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 siete, seis, cinco, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 cuatro, tres, dos, uno. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Mi jefe quiere verte. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 ¿Por qué? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Joder, corta el rollo. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 No hagas preguntas. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Por favor, ven conmigo. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Di algo. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Quiero oírte la voz. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Quiero pedirle una cosa. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 A cambio de acabar con su dolor. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Una vez más, me has aliviado el dolor. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Es como si me sacaras agujas del cuerpo. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Como agradecimiento. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 Es muy valiosa. Muy antigua. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Muy amable. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Pero no puedo aceptarla. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Solo quiero una cosa de usted. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Que permita que vuelva la hija de madre Hulda. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Haría muchas cosas por ti, Miu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Pero eso es lo único que no te daré jamás. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Pídeme otra cosa. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Podemos hacer un trato. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Devuelva a la niña, y haré lo que quiera. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Madre Hulda intentó huir con su hija. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 ¿Crees que hay que recompensar esa estupidez? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Puede usarme como garantía. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Me aseguraré de que madre Hulda no vuelva a huir. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Si lo hace, puede matarme. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Eres rara. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 ¿Crees que puedes controlarlo todo? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 ¿Hacer que salga el sol cuando quieras? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Hay cosas que escapan a tu control, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Ponga un precio. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Ni precio ni negociación. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Si se niega a negociar, devolveré esas agujas a su interior. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 ¿Puedes hacerlo? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Quizá. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Espera aquí. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Si pagas esto en siete días, quizá tengamos un trato. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 ¿Nos damos la mano? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 No hay vuelta atrás, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 ¿Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 ¿Ahora trabajas para el señor Chiang? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 No. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Pero pronto se arreglará todo. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 ¿Leería más deprisa si le alivio la presión? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Dados los cargos en tu contra, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 como abogado, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 te recomendaría que cerraras el pico. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 ¿Vale? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Hay una chica fuera. Insiste en verle ahora mismo. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Dile que vuelva mañana. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Está ocupado. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Vuelve mañana. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Esperaré aquí. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Vale. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 ¿Qué tal, colega? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Hola, tío. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 Pistolas, Kaláshnikov, granadas de mano… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Tengo un gran envío de camino. Enorme. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Ese no es el problema. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 El dinero tampoco, tenemos mucho. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 ¿Sabes cuál es el problema? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 ¿Tienes alguna idea, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 cualquiera, de cómo transferir el dinero 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 para pagar a quien tengamos que pagar? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 - ¿Es mucho? - Un cargamento enorme. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 - Lo arreglaremos, tío. - ¿Cuento contigo? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 - No hay problema. - ¡Lo sabía! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Exportación, importación. Tengo un montón de encurtidos… 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 No directamente, pero pueden llegar a Hungría. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Como yo digo: "Los lobos saciados y las ovejas contadas". 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 - ¿Y? - ¿Sabes qué más? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Las ovejas comen. Hay que alimentarlas, ¡no solo a los lobos! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Un brindis por una buena razón. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 ¡Salud! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Felicidades. Todo saldrá según lo acordado. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Siéntate un momento. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 - Es fuerte, joder. - Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 ¡Muy bien! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 ¿Sí? Escúchame bien. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Tenemos garantizado el dinero. No hay problema. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Que todos sigan las órdenes. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Si alguien la caga, le cortaré la cabeza yo mismo. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 ¿Jefe? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 ¡Miroslav! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 ¿Qué pasa, joder? ¿Qué? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 La chica de antes sigue esperando. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Dile amablemente que debería irse 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 o Dusan vendrá y la echará. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 - De acuerdo. - Bien. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 También me ha dicho que le diga… ¿Cómo se dice en danés? 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Una moneda de la suerte. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 ¿Qué, joder? ¿Por qué no me lo has dicho enseguida? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Estaba ocupado. - Una moneda de la suerte, joder. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, me voy a casa. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Espérame. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Un momento. ¿Ha sido un error dejarla entrar? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 - ¿Qué? No. - Deprisa, vamos. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 - ¡Tráela a mi despacho! - Vale. 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 ¿Qué pasa? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Joder. ¡Una puta moneda de la suerte! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 Eres tú. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Sí. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Pensaba que habías muerto. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 ¿Es lo que esperaba? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 ¿Esperar? Para nada. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Me alegro de verte. Y de ver que estás bien. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Ha envejecido mucho. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Sí. El tiempo vuela. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 ¿Cómo me has encontrado? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Tiene el mismo nombre. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 ¿Qué puedo hacer por ti, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Necesito un trabajo. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 Y un sitio donde vivir. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Pero eres una moneda de la suerte. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Ya no. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Vaya. ¿Cómo se deja de ser una moneda de la suerte? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 ¿Cómo se deja de ser un gánster? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Vale. Te encontraré un trabajo. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Pero no tengo sitio para dejarte vivir aquí. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 No tengo adonde ir. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 Y me lo debe. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 ¿Qué clase de trabajo? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Uno ilegal. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Con buena paga. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Vale. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Mis amigos. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 ¿Y él? ¿Cómo se llama? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Me llamo… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 ¿Qué te había dicho? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 ¿Hablas danés? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Di algo. 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Con unas palabras sería suficiente. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Encantada. Soy Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Encontraremos algo para Miu. Sin problema. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 ¡Genial! ¡Perfecto! Hasta la vista. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Adiós. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Serás vendedora. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Enviaremos a alguien para enseñarte. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 ¿Quién podría hacerlo? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Buena idea. Es listo. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Para el turno de noche, llega bien descansada. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Como en cualquier otro trabajo. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Estos son algunos de los chicos. Ella es Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Lleva siempre este teléfono. Y contesta siempre. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 Es tu mejor amigo, nada de preguntas. 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Mientras lo hagas bien, estaremos encantados y te pagaremos. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 ¿Cómo me pagaréis? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Habla con Danny. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Te prometo que ganarás más que con el Gobierno. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 - ¿He olvidado algo? - Creo que no. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Lleva siempre el teléfono. Danny te llamará. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Otra cosa, Miu. Si nos jodes, habrá consecuencias. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav no podrá ayudarte. Iremos a por ti pase lo que pase. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 ¿Sí? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Hola, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 ¿Qué tal? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Recuerda que tienes una cita con mi jefe. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Aún no tengo el dinero. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Siento oírlo. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Pero no creo que puedas retrasar ver a mi jefe. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Lo entiendo. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 El tiempo corre. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 ¿Qué pasa? ¿Eres Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Sí. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Soy Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Cuando llegue un cliente, te daré la llave. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Vienes aquí. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Coges lo que necesites de la bolsa, y la dejas. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Y se lo llevas al cliente. ¿Vale? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 Recuerda, nunca te lleves la bolsa. ¿Vale? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Ahora ve. Busca a Rebecca. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Cuando encuentres a Rebecca, dile que eres la damisela de Danny. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 - ¿Qué hay en la bolsa? - ¿En la bolsa? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Me han dicho que eras nueva, pero ¿eres nueva en el negocio? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Sí. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 ¿Te tiras a Polixen? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 No. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Perdón. Una pregunta estúpida. Otra cosa. ¿Aprendes deprisa? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Bien. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Eme, coca, ketamina, Xanax. ¿Entendido? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Esto es eme, Rebecca vive ahí. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 ¿Entendido? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Cuando termines, vuelve conmigo. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 ¿Adónde? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Al bar de shawarma. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 - Allí esperamos al siguiente. - Vale. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Oye. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 No hace falta decirlo, pero recuerda coger antes el dinero. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 La damisela de Danny. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 ¿De qué conoces a Bjarke y Polixen? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Tenemos el mismo abogado. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 ¿Miroslav? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Qué fuerte. Es una puta leyenda. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Duro de cojones. Sin chorradas. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Me dejaría matar por él. 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Me la suda lo que digan de los balcánicos. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Solo miro al interior de la persona, ¿sabes? 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 Y Miroslav es mi puto hermano. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 ¿Me explico? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Tengo que hacer algo. Ahora vuelvo. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Quédate el teléfono. Que todo vaya bien. Hasta luego. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Y toma. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 ¿Algo va mal? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Pensamientos. Que corren por aquí. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 ¿Te persiguen los mismos pensamientos? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 Es la disolución del yo. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 No me siento a mí misma. No puedo. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Para. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 ¡No me siento a mí misma! 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Para. Ahora estás aquí conmigo. Tu amigo Danny. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Tu cuerpo necesita comida y agua. ¿Vale? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 No quiero nada. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Describe lo que ves. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Pues… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 ¡Falafel! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel con… salsa de ajo. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Sin tomate. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Siempre. Ya lo sabes. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 - Sin tomate. - Lo sé. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 - ¿Hola? - Hola. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Hola. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Soy la damisela de Danny. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 ¿Tú traes el tema? 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Vale. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Me rajo. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 - ¿Sí? - Me rajo. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Pero antes has dicho: 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 "Saldremos de fiesta como si fuera 1999". 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Lo has dicho cuando has llegado. 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 No he dicho eso. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 ¿No has llamado tú? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 No. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 No es algo que haga normalmente. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 Es cosa tuya. Yo no hago eso. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Primero el dinero. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Primero el dinero, es justo. Lo tienes tú. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 ¿Qué? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Has sacado el dinero, ¿no? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Sí. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 ¿Lo ves? Su idea. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Sí. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Él quería. Veamos… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 ¿Cuánto es? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Hay 3000. No hace falta que lo cuentes. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 Y cojo esto. Gracias. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 ¿Sabes qué? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Quédate hasta que veamos qué es. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 ¿Puedes abrirlo? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Prefiero no tocarlo. Acabo de cortarme las uñas. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 ¿Las uñas? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Sí, me he cortado las uñas. Las tengo demasiado cortas. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 No puedo abrirlo. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Joder. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, hostia. 265 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 ¡Joder! Directo al pene. 266 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 ¿Dónde has estado? 267 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Guay. ¿Tienes el teléfono? 268 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 ¿Las llaves? 269 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Bien hecho, Miu. Sigue así, llegarás lejos. 270 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Yo empecé como tú. 271 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Ahora organizo las tareas. 272 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Pronto estaré en la central. Y luego, más arriba. 273 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 No pienso dedicarme siempre al trapicheo. 274 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Siempre pienso creativamente. 275 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Un día dirás: "¿Es él? 276 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 ¿Danny? ¿El que me enseñó el negocio?". 277 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Pensarás: "El tío estaba allí 278 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 y ahora está aquí". 279 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 ¿Me explico? Tengo una visión. 280 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Llegaremos arriba. Sigue así. Bien hecho. 281 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Su cuerpo no volverá a ser el mismo. 282 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Está desfigurado como el de una víctima de guerra. Es horrible. 283 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Pero lo peor es el pene. Desaparecido. Devorado por los cerdos. 284 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Hemos estudiado todas las posibilidades. 285 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Necesitará una prótesis. 286 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Pero no podrá reproducirse, que es lo más importante. 287 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 ¿Congeló su esperma? 288 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 No estoy seguro. Eso es cosa de su madre. 289 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Ahora que lo dices, se lo preguntaré. 290 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Vivimos en una época en la que la gente redefine la esencia de la vida. 291 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Esta revolución biológica es un campo de posibilidades inimaginables. 292 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Todo el mundo sueña con redefinirse. 293 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Por eso os he llamado. 294 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 Desde ese punto de partida, quiero crear una prótesis para Nicklas. 295 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Si recreamos el pene, ¿por qué no mejorarlo? 296 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Más duro, más fuerte, más grande. 297 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Más potente, más imaginativo. 298 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 Es un proyecto muy concreto de diseño. 299 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Muy muy radical. 300 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 En nuestros proyectos, tú te has interesado por la polla. 301 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 - ¿Tú crees? - Sí. 302 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Has mencionado varias veces 303 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 que te gustaría conversar con tu polla. 304 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Nunca he dicho eso. 305 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Sí lo has hecho. 306 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 No. 307 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Pues déjalo. 308 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Pensaba que era interesante en este contexto. 309 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 ¿Le dices a menudo a la gente que quiero hablar con mi pene? 310 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 No hay de qué avergonzarse. 311 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Suena creativo. 312 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 ¿Podéis cerrar los ojos los tres? 313 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 - ¿Ahora? - Sí. Cerrad los ojos. 314 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Visualizaos recreando el objeto más grande. 315 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Centrad la energía del cuerpo. Llevadla ya sabéis dónde. 316 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 Y luego decidme… 317 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 ¿Qué veis? ¿Qué podéis crear? 318 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Podemos recrear 319 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 un objeto sagrado para Nicklas. El mundo, de hecho. 320 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 La resurrección definitiva. 321 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Subtítulos: Sílvia Grumaches