1
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
[disconcerting music plays]
2
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
[disconcerting music continues]
3
00:02:20,125 --> 00:02:23,083
[in Cantonese] What the fuck
were you doing? Fuck you.
4
00:02:25,166 --> 00:02:27,000
[in Mandarin] I was busy with something.
5
00:02:29,750 --> 00:02:32,625
-[Ying, in Cantonese] I waited 15 minutes!
-[in Mandarin] Sorry, sorry.
6
00:02:36,000 --> 00:02:39,375
[in Cantonese] I don't want to listen
to your crap. Don't let it happen again.
7
00:02:39,458 --> 00:02:41,666
[Mother Hulda, in Mandarin]
I won't, I won't… Sorry.
8
00:03:02,791 --> 00:03:05,458
[sighs]
9
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
[footsteps approaching]
10
00:03:19,625 --> 00:03:21,625
[men grunting]
11
00:03:59,791 --> 00:04:01,666
[Ying, in Cantonese] Boss, got a headache?
12
00:04:10,958 --> 00:04:13,416
[man, in Cantonese]
Then, can you still fight?
13
00:04:35,791 --> 00:04:38,791
[man grunting]
14
00:04:43,208 --> 00:04:45,208
[both grunting]
15
00:05:23,333 --> 00:05:24,416
[keys clatter]
16
00:05:28,958 --> 00:05:30,125
[in English] Are you hungry?
17
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
No.
18
00:05:36,833 --> 00:05:37,708
Don't worry.
19
00:05:38,541 --> 00:05:39,458
It's on the house.
20
00:05:42,666 --> 00:05:43,583
I have to go.
21
00:05:46,458 --> 00:05:47,458
Where are you going?
22
00:05:53,791 --> 00:05:54,750
Wait.
23
00:05:59,041 --> 00:06:01,166
There's someone
who would like to meet you.
24
00:06:02,333 --> 00:06:05,375
It's the mother from yesterday.
She wants to thank you.
25
00:06:07,833 --> 00:06:10,208
[baby cooing]
26
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
[in Mandarin] I came
to thank you for saving my baby.
27
00:06:22,375 --> 00:06:23,208
Thank you.
28
00:06:29,708 --> 00:06:32,541
[Mother Hulda in Mandarin] Take care.
Eat healthy food.
29
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Take good care of the baby.
30
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
-[woman] Thank you.
-No worries. Off you go.
31
00:06:42,458 --> 00:06:43,416
[door closes]
32
00:06:49,916 --> 00:06:51,291
[keys jingle]
33
00:06:51,958 --> 00:06:53,875
[in English] I think you dropped this.
34
00:07:08,208 --> 00:07:09,250
You have papers?
35
00:07:16,208 --> 00:07:18,416
Dragon Palace is good place to be.
36
00:07:18,958 --> 00:07:20,333
Full of opportunities.
37
00:07:22,208 --> 00:07:25,791
[in Mandarin] Dat, cook Chinese cabbage.
She will join us for dinner later.
38
00:07:42,541 --> 00:07:44,541
[door unlocking]
39
00:07:50,083 --> 00:07:52,666
[in Mandarin] You're here. Come in.
40
00:07:57,333 --> 00:07:58,166
[door slams]
41
00:07:59,000 --> 00:08:01,250
Was she the one who saved the baby?
42
00:08:02,666 --> 00:08:05,416
[Mother Hulda] Mmm-hmm.
Yes, that's right. She's the one.
43
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
[My Kin] I had no idea that she's so tiny.
44
00:08:09,875 --> 00:08:11,666
Yes, she's short and skinny.
45
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
[My Kin] She looks like a little boy.
46
00:08:18,416 --> 00:08:22,000
[Mother Hulda] Hmm. You should add
a few inches to her height.
47
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
[My Kin] Sure, no problem.
48
00:08:26,208 --> 00:08:27,500
I'll take some photos of her.
49
00:08:27,583 --> 00:08:30,291
[camera shutter clicking]
50
00:08:40,375 --> 00:08:41,375
[Mother Hulda] Okay.
51
00:08:42,375 --> 00:08:43,291
That's enough.
52
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Don't take any more.
53
00:08:49,333 --> 00:08:51,041
[My Kin, in English] What about your name?
54
00:08:53,833 --> 00:08:55,125
Do I just choose one?
55
00:08:56,208 --> 00:09:00,000
[Mother Hulda] Yes, a new name
and new life at Dragon Palace.
56
00:09:01,125 --> 00:09:04,666
Hmm. Maybe, Rikke Andersen?
57
00:09:05,458 --> 00:09:07,083
Rikke Andersen? [scoffs]
58
00:09:07,166 --> 00:09:08,375
[in Mandarin] Not good.
59
00:09:08,583 --> 00:09:11,791
[in English] What about
Isabella Christensen?
60
00:09:13,791 --> 00:09:14,750
[Mother Hulda] Hmm.
61
00:09:15,958 --> 00:09:17,875
[in Mandarin] No. It doesn't suit her.
62
00:09:19,208 --> 00:09:20,666
[My Kin] Let's think of another one.
63
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
[in English] Cimona.
64
00:09:48,708 --> 00:09:50,708
[disconcerting music plays]
65
00:10:50,833 --> 00:10:52,833
[music intensifies]
66
00:11:16,250 --> 00:11:17,166
[in English] Mum?
67
00:11:20,791 --> 00:11:21,750
"Yes, my darling?"
68
00:11:24,625 --> 00:11:26,125
I need to suck blood again.
69
00:11:29,666 --> 00:11:32,333
"Just make sure you do it in the barn."
70
00:11:35,958 --> 00:11:37,083
Like grandfather.
71
00:11:39,416 --> 00:11:42,000
"Yeah. Like grandfather.
72
00:11:44,666 --> 00:11:46,333
And like Uncle Blood Tooth."
73
00:11:49,458 --> 00:11:52,291
Yeah, that would be the ultimate.
74
00:11:54,416 --> 00:11:56,833
He was the greatest murderer of them all.
75
00:12:00,625 --> 00:12:03,541
"Even your grandfather
saw the angel of death in him."
76
00:12:08,541 --> 00:12:11,041
I wish I could have seen
the gardens of torture.
77
00:12:14,708 --> 00:12:17,000
"Yes. We've all dreamed of it.
78
00:12:22,958 --> 00:12:24,541
Do you have a victim in mind?"
79
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Yeah.
80
00:12:33,208 --> 00:12:34,125
"Whom?"
81
00:12:36,125 --> 00:12:37,250
I don't know her,
82
00:12:39,041 --> 00:12:40,916
but she's been communicating with me.
83
00:12:46,958 --> 00:12:50,708
"Behind my innocent exterior
84
00:12:52,166 --> 00:12:54,458
hides an uncontrollable lust,
85
00:12:55,666 --> 00:12:58,333
which I'm excited to share with you,
86
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
for the first time ever."
87
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
"Nicklas."
88
00:13:08,250 --> 00:13:09,125
Yeah, Mum?
89
00:13:12,958 --> 00:13:13,916
I love you.
90
00:13:18,750 --> 00:13:19,625
[Nicklas] Mum.
91
00:13:21,666 --> 00:13:22,750
[Beate] Yes, darling.
92
00:13:25,708 --> 00:13:26,750
When is Dad home?
93
00:13:29,625 --> 00:13:31,083
[Beate] In about a week, I think.
94
00:13:33,916 --> 00:13:34,916
Do you miss him?
95
00:13:43,250 --> 00:13:45,208
I need to flex my muscles.
96
00:13:50,333 --> 00:13:53,666
[rhythmic breathing]
97
00:14:46,041 --> 00:14:48,041
[disconcerting music plays]
98
00:15:35,333 --> 00:15:36,541
[in Mandarin] Mr Chiang,
99
00:15:38,041 --> 00:15:39,416
what… What brings you here?
100
00:15:42,208 --> 00:15:43,333
[in English] It's my head.
101
00:15:44,291 --> 00:15:46,916
You heard about Mr Chiang's head, right?
102
00:15:48,958 --> 00:15:52,208
[in Mandarin] Yes. I feel bad
that you're suffering, too.
103
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
[in English] I heard you got a new girl.
104
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Is that right?
105
00:16:11,166 --> 00:16:12,000
[knocks]
106
00:16:12,500 --> 00:16:13,375
Miu?
107
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
[knocks]
108
00:16:21,458 --> 00:16:23,791
Miu, I need your help.
109
00:16:26,791 --> 00:16:27,708
A man's here.
110
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
He's got migraine.
111
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
He's my boss.
112
00:16:35,291 --> 00:16:36,458
I can't say no to him.
113
00:16:39,916 --> 00:16:40,875
Please help me.
114
00:16:42,958 --> 00:16:43,875
Just this once.
115
00:16:48,125 --> 00:16:48,958
Okay.
116
00:16:58,875 --> 00:17:01,750
[in Mandarin] Mr Chiang,
this is the girl with miraculous powers.
117
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
I brought her here for you.
118
00:17:33,916 --> 00:17:36,000
[Miu, in English] Take off
your jacket and shoes.
119
00:17:55,250 --> 00:17:57,791
[breathing heavily]
120
00:18:36,791 --> 00:18:38,833
[exhales slowly]
121
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
[heavy breathing resumes]
122
00:18:51,333 --> 00:18:52,666
[heart beating]
123
00:19:09,208 --> 00:19:10,541
[heart beating]
124
00:19:41,208 --> 00:19:43,250
[heavy breathing continues]
125
00:19:48,791 --> 00:19:51,625
[heart beating]
126
00:20:58,375 --> 00:20:59,875
[heavy breathing and heartbeat fade]
127
00:21:04,583 --> 00:21:05,458
How did it go?
128
00:21:09,500 --> 00:21:10,416
He's sleeping.
129
00:21:13,625 --> 00:21:15,125
Sleeping? What did you do?
130
00:21:21,541 --> 00:21:22,375
What?
131
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
What are you doing?
132
00:21:55,333 --> 00:21:56,333
What's in there?
133
00:21:59,583 --> 00:22:00,458
Nothing.
134
00:22:02,791 --> 00:22:04,791
I know Mr Chiang has your daughter.
135
00:22:41,875 --> 00:22:44,000
[Mother Hulda] I've done something stupid.
136
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
If I don't pay,
137
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
Mr Chiang…
138
00:22:56,708 --> 00:23:00,041
[sighs]
139
00:23:03,208 --> 00:23:07,000
I'll never get my daughter back.
140
00:23:17,000 --> 00:23:18,875
[sighs]
141
00:23:18,958 --> 00:23:20,958
[tense music plays]
142
00:24:04,375 --> 00:24:06,041
[inhales deeply]
143
00:24:06,583 --> 00:24:08,250
[exhales]
144
00:24:12,791 --> 00:24:14,166
[Dat, in Mandarin] Mother Hulda!
145
00:24:15,458 --> 00:24:16,375
Mother Hulda!
146
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
[Mother Hulda] Yes?
147
00:24:23,583 --> 00:24:26,416
Mr Chiang, are you feeling better?
148
00:24:27,416 --> 00:24:28,666
[in English] Much better.
149
00:24:30,708 --> 00:24:32,583
I feel like I've slept for a century.
150
00:24:32,708 --> 00:24:34,041
[in Mandarin] That's good.
151
00:24:34,791 --> 00:24:36,666
Good thing it wasn't that long.
152
00:24:37,916 --> 00:24:39,541
You just slept for 18 hours.
153
00:24:40,833 --> 00:24:42,291
[in English] I'll remember this.
154
00:24:44,958 --> 00:24:46,250
Where is the girl?
155
00:24:49,791 --> 00:24:52,291
[in Mandarin] She isn't here.
I'll go and get her.
156
00:24:54,250 --> 00:24:57,041
Would you like to eat a bit first?
157
00:24:58,333 --> 00:25:01,333
I'm almost done,
and you haven't even finished one?
158
00:25:01,416 --> 00:25:03,375
[Dat] Don't worry, it'll be ready soon.
159
00:25:04,291 --> 00:25:07,000
I didn't even ask you
to make the more complicated ones.
160
00:25:08,833 --> 00:25:10,791
Your… Hey, this one is done now.
161
00:25:10,875 --> 00:25:14,041
-[Dat] Is it? Okay, coming.
-Come over here and add the shrimp.
162
00:25:15,958 --> 00:25:17,416
Chop some more, that's not enough.
163
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Yes, of course.
164
00:25:18,583 --> 00:25:20,708
How can that be enough for so many people?
165
00:25:20,791 --> 00:25:22,166
-[chopping]
-[clicks tongue]
166
00:25:31,708 --> 00:25:34,666
[snoring]
167
00:25:49,958 --> 00:25:53,416
[snoring continues]
168
00:26:13,958 --> 00:26:16,208
Dat, hurry up and get me that dessert.
169
00:26:16,291 --> 00:26:17,833
-All right, no problem.
-Hurry up.
170
00:26:17,916 --> 00:26:20,291
-Okay, no problem.
-Don't overfry those bananas.
171
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
If they're overdone, they're no good.
172
00:26:41,375 --> 00:26:42,708
[in English] Where's Mr Chiang?
173
00:26:44,166 --> 00:26:45,125
He left.
174
00:26:46,041 --> 00:26:48,500
[gasps] He just left?
175
00:26:56,916 --> 00:26:58,333
But he left a message.
176
00:27:01,375 --> 00:27:02,333
Yeah?
177
00:27:08,250 --> 00:27:09,833
He hopes your pigs are hungry.
178
00:27:17,500 --> 00:27:19,375
[in Mandarin] Why are you here?
Get to work!
179
00:27:19,458 --> 00:27:21,291
-Yes, all right. Okay.
-Hurry!
180
00:27:27,916 --> 00:27:30,333
[pigs snorting, squealing]
181
00:28:10,041 --> 00:28:12,083
[exhales]
182
00:28:19,333 --> 00:28:22,166
Dear God, please don't blame me.
183
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
I have no choice.
184
00:28:27,875 --> 00:28:29,833
I just want my daughter back.
185
00:28:58,833 --> 00:29:00,375
[exhales]
186
00:29:04,000 --> 00:29:04,916
You're lucky.
187
00:29:06,541 --> 00:29:08,000
Once dead, you're released.
188
00:29:12,791 --> 00:29:14,416
This is my last farewell to you.
189
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
[machine whirrs]
190
00:29:36,875 --> 00:29:38,875
[pigs snorting]
191
00:29:40,208 --> 00:29:41,666
[pigs squealing]
192
00:29:41,750 --> 00:29:44,083
[in English] This is
how I repay Mr Chiang.
193
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
[pigs squealing]
194
00:30:01,291 --> 00:30:02,416
No body,
195
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
no crime.
196
00:30:12,791 --> 00:30:14,791
[pigs squealing]
197
00:31:03,416 --> 00:31:04,333
Valborg?
198
00:31:16,000 --> 00:31:16,916
Valborg.
199
00:31:20,458 --> 00:31:21,833
Where the hell is that pig?
200
00:31:45,833 --> 00:31:46,708
Hi, Father.
201
00:31:48,541 --> 00:31:49,458
Hello, my boy.
202
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
I've been sailing the seven seas.
203
00:31:58,000 --> 00:31:59,166
Out there on the ocean,
204
00:31:59,750 --> 00:32:01,916
I had an epiphany.
205
00:32:03,916 --> 00:32:07,916
You know, your mother and I
are very grateful for the joy
206
00:32:08,000 --> 00:32:12,083
that is serving you forever and ever.
207
00:32:14,291 --> 00:32:17,041
Before I embark again on new adventures
208
00:32:17,958 --> 00:32:19,875
to uncivilised continents,
209
00:32:20,500 --> 00:32:21,666
I have a gift for you
210
00:32:23,416 --> 00:32:26,416
which shall remind you of my epiphany.
211
00:32:27,875 --> 00:32:32,083
The bond between mother and son
is the strongest there is.
212
00:32:32,666 --> 00:32:34,750
I accepted this for a long time.
213
00:32:37,166 --> 00:32:38,541
But then I began to question it.
214
00:32:39,166 --> 00:32:40,041
After all,
215
00:32:41,625 --> 00:32:46,791
you see, you and I
share an element that binds us together.
216
00:32:48,083 --> 00:32:51,208
An element that everyone envies.
217
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Strives for. Dreams about.
218
00:32:57,416 --> 00:33:02,041
The ultimate symbol of power
that our Lord created.
219
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Know what it is?
220
00:33:12,125 --> 00:33:13,000
A prick.
221
00:33:15,375 --> 00:33:17,375
[kitten miaowing]
222
00:33:23,291 --> 00:33:25,291
["Hold On" playing]
223
00:33:38,333 --> 00:33:41,875
♪ You say you love me
But you don't know why ♪
224
00:33:41,958 --> 00:33:45,500
♪ I can see it there
By the look in your eye ♪
225
00:33:45,583 --> 00:33:49,041
♪ Do yourself a favour, count me in ♪
226
00:33:49,291 --> 00:33:53,041
♪ Doesn't cost much, boy
But it's easy to win ♪
227
00:33:53,541 --> 00:33:56,458
♪ I can help you hold on ♪
228
00:33:57,250 --> 00:34:00,166
♪ Everything you do is wrong ♪
229
00:34:00,541 --> 00:34:05,333
♪ Oh, it's easy to face the music
If you know the style ♪
230
00:34:07,958 --> 00:34:11,708
♪ In your nightlife, baby
You seem to sing forever ♪
231
00:34:11,791 --> 00:34:15,541
♪ Its sleepy people
You're all together ♪
232
00:34:15,666 --> 00:34:19,166
♪ But the mist from your eyes
You don't see too well ♪
233
00:34:19,250 --> 00:34:23,041
♪ But the world has got you
Under its spell ♪
234
00:34:23,541 --> 00:34:26,416
♪ I can help you hold on ♪
235
00:34:27,250 --> 00:34:30,125
♪ Everything you do is wrong ♪
236
00:34:30,583 --> 00:34:35,666
♪ Oh, it's easy to face the music
If you know the style ♪
237
00:34:39,458 --> 00:34:40,750
♪ Hold on ♪
238
00:34:41,333 --> 00:34:42,875
♪ Hold on ♪
239
00:34:43,333 --> 00:34:44,750
♪ Hold on ♪
240
00:34:45,166 --> 00:34:46,708
♪ Hold on ♪
241
00:34:47,083 --> 00:34:48,583
♪ Hold on ♪
242
00:34:48,958 --> 00:34:50,416
♪ Hold on ♪
243
00:34:50,916 --> 00:34:52,125
♪ Hold on ♪
244
00:35:21,291 --> 00:35:22,416
[song stops]
245
00:35:22,541 --> 00:35:24,541
[sinister music plays]
246
00:35:43,625 --> 00:35:45,625
[imperceptible]
247
00:35:56,458 --> 00:35:58,583
[pig snorting]
248
00:36:04,291 --> 00:36:06,291
[pigs squealing]
249
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
So how did your pig actually die?
250
00:36:55,250 --> 00:36:57,250
[squealing continues]
251
00:36:58,125 --> 00:36:59,000
I don't know.
252
00:37:01,583 --> 00:37:02,666
It just lay there.
253
00:37:06,458 --> 00:37:07,916
It was my favourite pig.
254
00:37:08,916 --> 00:37:11,625
Yeah, that's, sad, very sad.
255
00:37:12,916 --> 00:37:13,791
Yeah.
256
00:37:15,125 --> 00:37:18,708
Look at that one,
with its arse pointing at us.
257
00:37:18,791 --> 00:37:20,125
Damn good pig, that one.
258
00:37:22,208 --> 00:37:23,250
Does he eat a lot?
259
00:37:23,416 --> 00:37:24,833
Yeah, well,
260
00:37:25,791 --> 00:37:26,875
that's to say,
261
00:37:27,583 --> 00:37:30,208
you don't want a pig
who eats everything, do you?
262
00:37:30,458 --> 00:37:31,416
I do.
263
00:37:32,250 --> 00:37:34,000
I want one with a big appetite.
264
00:37:37,666 --> 00:37:40,583
[man] Well, we also have
free-range pigs outside.
265
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
They eat anything.
266
00:37:42,625 --> 00:37:45,750
If they can eat
like you drink, that's good.
267
00:37:46,541 --> 00:37:49,208
-[laughs] Goddamn. Yeah.
-[pig squealing]
268
00:37:50,375 --> 00:37:51,916
Hey, shut up! Shut up!
269
00:37:52,958 --> 00:37:54,458
So, do we have a deal, then?
270
00:37:54,916 --> 00:37:55,791
Yeah.
271
00:37:59,583 --> 00:38:00,458
How much is it?
272
00:38:01,583 --> 00:38:03,250
You have to talk to Beate.
273
00:38:05,666 --> 00:38:07,583
[pigs snorting]
274
00:38:11,166 --> 00:38:12,125
Is she here?
275
00:38:12,250 --> 00:38:15,375
[laughs] She's up in her castle.
276
00:38:22,041 --> 00:38:24,041
[disconcerting music plays]
277
00:38:49,708 --> 00:38:51,750
[Mother Hulda]
Why is it so much this time?
278
00:38:54,958 --> 00:38:56,083
It's free-range.
279
00:38:58,541 --> 00:38:59,625
It's had a good life.
280
00:39:02,625 --> 00:39:04,666
But 10,000 is a lot, you know.
281
00:39:07,291 --> 00:39:08,375
Let's say 2,000.
282
00:39:10,750 --> 00:39:13,250
If you want a good pig, you have to pay.
283
00:39:16,375 --> 00:39:19,458
I don't pay 10,000 kroner
for shoes that cost 20,000.
284
00:39:27,083 --> 00:39:27,958
Okay.
285
00:39:30,125 --> 00:39:30,958
Five.
286
00:39:39,708 --> 00:39:40,750
Are you Chinese?
287
00:39:45,833 --> 00:39:46,666
No.
288
00:39:49,916 --> 00:39:50,958
Where are you from?
289
00:39:53,833 --> 00:39:54,833
I don't know.
290
00:39:58,333 --> 00:40:01,541
Will you leave us while
your Chinese friend comes to her senses?
291
00:40:04,416 --> 00:40:06,958
You stress me out,
staring at me like that.
292
00:40:36,916 --> 00:40:39,000
[Michael] Honey, have you seen
my leather trousers?
293
00:40:40,375 --> 00:40:41,958
[Beate] I think they're in the closet.
294
00:40:43,666 --> 00:40:44,750
What's going on here?
295
00:40:46,541 --> 00:40:48,041
The Chinese want to buy a pig.
296
00:40:52,041 --> 00:40:52,958
Interesting.
297
00:40:55,125 --> 00:40:56,041
How's it going?
298
00:40:59,708 --> 00:41:00,666
Just fine.
299
00:41:02,625 --> 00:41:04,416
I'm just making sure I get paid.
300
00:41:04,541 --> 00:41:05,541
[scoffs]
301
00:41:06,791 --> 00:41:08,708
[Michael] Don't take my wife
too seriously.
302
00:41:10,000 --> 00:41:12,541
She's as cold as ice
when it comes to money,
303
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
but she's full of love
304
00:41:17,250 --> 00:41:19,875
when it comes to her vagina.
305
00:41:27,541 --> 00:41:29,125
Would you like to see my prick?
306
00:41:32,750 --> 00:41:33,666
No thanks.
307
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
I sense you have no idea
of its importance.
308
00:41:39,583 --> 00:41:41,208
It's a great cultural asset.
309
00:41:41,833 --> 00:41:44,083
As a Chinese, you should appreciate that.
310
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
It's been featured
in many artistic projects.
311
00:41:49,458 --> 00:41:50,500
It's true.
312
00:41:51,958 --> 00:41:53,791
My husband's organ is world-famous.
313
00:41:58,333 --> 00:41:59,250
Okay.
314
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
What are you doing now?
315
00:42:03,500 --> 00:42:04,708
Spreading my sperm.
316
00:42:06,000 --> 00:42:07,208
[wind blowing]
317
00:42:07,333 --> 00:42:09,750
I've dedicated my life
to travelling the world
318
00:42:10,208 --> 00:42:12,250
and teaching people a new sexuality.
319
00:42:13,458 --> 00:42:17,000
It's about the power one has
when one possesses a cock.
320
00:42:19,333 --> 00:42:20,208
[Mother Hulda] Okay.
321
00:42:22,833 --> 00:42:26,083
Well, I hope we can agree on five.
322
00:42:31,416 --> 00:42:33,416
[wind blowing]
323
00:44:07,666 --> 00:44:09,666
[disconcerting music plays]
324
00:45:40,333 --> 00:45:41,291
[soft thud]
325
00:46:32,666 --> 00:46:34,166
[intense clang]
326
00:47:15,916 --> 00:47:17,916
[wind blowing]
327
00:47:24,208 --> 00:47:26,083
[Miu] There's something evil
in that place.
328
00:47:28,791 --> 00:47:29,791
[Mother Hulda] Yeah.
329
00:47:34,000 --> 00:47:35,625
It's been there for generations.
330
00:47:41,291 --> 00:47:42,583
It's not a good place.
331
00:47:56,583 --> 00:47:57,708
I have to go back.
332
00:48:05,791 --> 00:48:07,041
I saw a spirit.
333
00:48:18,750 --> 00:48:19,666
Who was it?
334
00:48:21,458 --> 00:48:22,541
[Miu] Someone I knew.
335
00:48:27,375 --> 00:48:28,958
A young, beautiful girl
336
00:48:31,416 --> 00:48:32,458
called Cimona.
337
00:48:40,666 --> 00:48:42,416
I have to find out why she's there.
338
00:48:47,625 --> 00:48:48,750
Shall I come with you?
339
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
No.
340
00:49:06,291 --> 00:49:08,291
[thrilling music plays]