1 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 [disconcerting music plays] 2 00:01:45,625 --> 00:01:47,625 [disconcerting music continues] 3 00:02:20,125 --> 00:02:23,083 [in Cantonese] What the fuck were you doing? Fuck you. 4 00:02:25,166 --> 00:02:27,000 [in Mandarin] I was busy with something. 5 00:02:29,750 --> 00:02:32,625 -[Ying, in Cantonese] I waited 15 minutes! -[in Mandarin] Sorry, sorry. 6 00:02:36,000 --> 00:02:39,375 [in Cantonese] I don't want to listen to your crap. Don't let it happen again. 7 00:02:39,458 --> 00:02:41,666 [Mother Hulda, in Mandarin] I won't, I won't… Sorry. 8 00:03:02,791 --> 00:03:05,458 [sighs] 9 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 [footsteps approaching] 10 00:03:19,625 --> 00:03:21,625 [men grunting] 11 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 [Ying, in Cantonese] Boss, got a headache? 12 00:04:10,958 --> 00:04:13,416 [man, in Cantonese] Then, can you still fight? 13 00:04:35,791 --> 00:04:38,791 [man grunting] 14 00:04:43,208 --> 00:04:45,208 [both grunting] 15 00:05:23,333 --> 00:05:24,416 [keys clatter] 16 00:05:28,958 --> 00:05:30,125 [in English] Are you hungry? 17 00:05:32,750 --> 00:05:33,625 No. 18 00:05:36,833 --> 00:05:37,708 Don't worry. 19 00:05:38,541 --> 00:05:39,458 It's on the house. 20 00:05:42,666 --> 00:05:43,583 I have to go. 21 00:05:46,458 --> 00:05:47,458 Where are you going? 22 00:05:53,791 --> 00:05:54,750 Wait. 23 00:05:59,041 --> 00:06:01,166 There's someone who would like to meet you. 24 00:06:02,333 --> 00:06:05,375 It's the mother from yesterday. She wants to thank you. 25 00:06:07,833 --> 00:06:10,208 [baby cooing] 26 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 [in Mandarin] I came to thank you for saving my baby. 27 00:06:22,375 --> 00:06:23,208 Thank you. 28 00:06:29,708 --> 00:06:32,541 [Mother Hulda in Mandarin] Take care. Eat healthy food. 29 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Take good care of the baby. 30 00:06:36,125 --> 00:06:38,083 -[woman] Thank you. -No worries. Off you go. 31 00:06:42,458 --> 00:06:43,416 [door closes] 32 00:06:49,916 --> 00:06:51,291 [keys jingle] 33 00:06:51,958 --> 00:06:53,875 [in English] I think you dropped this. 34 00:07:08,208 --> 00:07:09,250 You have papers? 35 00:07:16,208 --> 00:07:18,416 Dragon Palace is good place to be. 36 00:07:18,958 --> 00:07:20,333 Full of opportunities. 37 00:07:22,208 --> 00:07:25,791 [in Mandarin] Dat, cook Chinese cabbage. She will join us for dinner later. 38 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 [door unlocking] 39 00:07:50,083 --> 00:07:52,666 [in Mandarin] You're here. Come in. 40 00:07:57,333 --> 00:07:58,166 [door slams] 41 00:07:59,000 --> 00:08:01,250 Was she the one who saved the baby? 42 00:08:02,666 --> 00:08:05,416 [Mother Hulda] Mmm-hmm. Yes, that's right. She's the one. 43 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 [My Kin] I had no idea that she's so tiny. 44 00:08:09,875 --> 00:08:11,666 Yes, she's short and skinny. 45 00:08:15,625 --> 00:08:17,791 [My Kin] She looks like a little boy. 46 00:08:18,416 --> 00:08:22,000 [Mother Hulda] Hmm. You should add a few inches to her height. 47 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 [My Kin] Sure, no problem. 48 00:08:26,208 --> 00:08:27,500 I'll take some photos of her. 49 00:08:27,583 --> 00:08:30,291 [camera shutter clicking] 50 00:08:40,375 --> 00:08:41,375 [Mother Hulda] Okay. 51 00:08:42,375 --> 00:08:43,291 That's enough. 52 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Don't take any more. 53 00:08:49,333 --> 00:08:51,041 [My Kin, in English] What about your name? 54 00:08:53,833 --> 00:08:55,125 Do I just choose one? 55 00:08:56,208 --> 00:09:00,000 [Mother Hulda] Yes, a new name and new life at Dragon Palace. 56 00:09:01,125 --> 00:09:04,666 Hmm. Maybe, Rikke Andersen? 57 00:09:05,458 --> 00:09:07,083 Rikke Andersen? [scoffs] 58 00:09:07,166 --> 00:09:08,375 [in Mandarin] Not good. 59 00:09:08,583 --> 00:09:11,791 [in English] What about Isabella Christensen? 60 00:09:13,791 --> 00:09:14,750 [Mother Hulda] Hmm. 61 00:09:15,958 --> 00:09:17,875 [in Mandarin] No. It doesn't suit her. 62 00:09:19,208 --> 00:09:20,666 [My Kin] Let's think of another one. 63 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 [in English] Cimona. 64 00:09:48,708 --> 00:09:50,708 [disconcerting music plays] 65 00:10:50,833 --> 00:10:52,833 [music intensifies] 66 00:11:16,250 --> 00:11:17,166 [in English] Mum? 67 00:11:20,791 --> 00:11:21,750 "Yes, my darling?" 68 00:11:24,625 --> 00:11:26,125 I need to suck blood again. 69 00:11:29,666 --> 00:11:32,333 "Just make sure you do it in the barn." 70 00:11:35,958 --> 00:11:37,083 Like grandfather. 71 00:11:39,416 --> 00:11:42,000 "Yeah. Like grandfather. 72 00:11:44,666 --> 00:11:46,333 And like Uncle Blood Tooth." 73 00:11:49,458 --> 00:11:52,291 Yeah, that would be the ultimate. 74 00:11:54,416 --> 00:11:56,833 He was the greatest murderer of them all. 75 00:12:00,625 --> 00:12:03,541 "Even your grandfather saw the angel of death in him." 76 00:12:08,541 --> 00:12:11,041 I wish I could have seen the gardens of torture. 77 00:12:14,708 --> 00:12:17,000 "Yes. We've all dreamed of it. 78 00:12:22,958 --> 00:12:24,541 Do you have a victim in mind?" 79 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 Yeah. 80 00:12:33,208 --> 00:12:34,125 "Whom?" 81 00:12:36,125 --> 00:12:37,250 I don't know her, 82 00:12:39,041 --> 00:12:40,916 but she's been communicating with me. 83 00:12:46,958 --> 00:12:50,708 "Behind my innocent exterior 84 00:12:52,166 --> 00:12:54,458 hides an uncontrollable lust, 85 00:12:55,666 --> 00:12:58,333 which I'm excited to share with you, 86 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 for the first time ever." 87 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 "Nicklas." 88 00:13:08,250 --> 00:13:09,125 Yeah, Mum? 89 00:13:12,958 --> 00:13:13,916 I love you. 90 00:13:18,750 --> 00:13:19,625 [Nicklas] Mum. 91 00:13:21,666 --> 00:13:22,750 [Beate] Yes, darling. 92 00:13:25,708 --> 00:13:26,750 When is Dad home? 93 00:13:29,625 --> 00:13:31,083 [Beate] In about a week, I think. 94 00:13:33,916 --> 00:13:34,916 Do you miss him? 95 00:13:43,250 --> 00:13:45,208 I need to flex my muscles. 96 00:13:50,333 --> 00:13:53,666 [rhythmic breathing] 97 00:14:46,041 --> 00:14:48,041 [disconcerting music plays] 98 00:15:35,333 --> 00:15:36,541 [in Mandarin] Mr Chiang, 99 00:15:38,041 --> 00:15:39,416 what… What brings you here? 100 00:15:42,208 --> 00:15:43,333 [in English] It's my head. 101 00:15:44,291 --> 00:15:46,916 You heard about Mr Chiang's head, right? 102 00:15:48,958 --> 00:15:52,208 [in Mandarin] Yes. I feel bad that you're suffering, too. 103 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 [in English] I heard you got a new girl. 104 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Is that right? 105 00:16:11,166 --> 00:16:12,000 [knocks] 106 00:16:12,500 --> 00:16:13,375 Miu? 107 00:16:14,333 --> 00:16:15,291 [knocks] 108 00:16:21,458 --> 00:16:23,791 Miu, I need your help. 109 00:16:26,791 --> 00:16:27,708 A man's here. 110 00:16:28,083 --> 00:16:29,083 He's got migraine. 111 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 He's my boss. 112 00:16:35,291 --> 00:16:36,458 I can't say no to him. 113 00:16:39,916 --> 00:16:40,875 Please help me. 114 00:16:42,958 --> 00:16:43,875 Just this once. 115 00:16:48,125 --> 00:16:48,958 Okay. 116 00:16:58,875 --> 00:17:01,750 [in Mandarin] Mr Chiang, this is the girl with miraculous powers. 117 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 I brought her here for you. 118 00:17:33,916 --> 00:17:36,000 [Miu, in English] Take off your jacket and shoes. 119 00:17:55,250 --> 00:17:57,791 [breathing heavily] 120 00:18:36,791 --> 00:18:38,833 [exhales slowly] 121 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 [heavy breathing resumes] 122 00:18:51,333 --> 00:18:52,666 [heart beating] 123 00:19:09,208 --> 00:19:10,541 [heart beating] 124 00:19:41,208 --> 00:19:43,250 [heavy breathing continues] 125 00:19:48,791 --> 00:19:51,625 [heart beating] 126 00:20:58,375 --> 00:20:59,875 [heavy breathing and heartbeat fade] 127 00:21:04,583 --> 00:21:05,458 How did it go? 128 00:21:09,500 --> 00:21:10,416 He's sleeping. 129 00:21:13,625 --> 00:21:15,125 Sleeping? What did you do? 130 00:21:21,541 --> 00:21:22,375 What? 131 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 What are you doing? 132 00:21:55,333 --> 00:21:56,333 What's in there? 133 00:21:59,583 --> 00:22:00,458 Nothing. 134 00:22:02,791 --> 00:22:04,791 I know Mr Chiang has your daughter. 135 00:22:41,875 --> 00:22:44,000 [Mother Hulda] I've done something stupid. 136 00:22:47,000 --> 00:22:48,291 If I don't pay, 137 00:22:51,625 --> 00:22:52,625 Mr Chiang… 138 00:22:56,708 --> 00:23:00,041 [sighs] 139 00:23:03,208 --> 00:23:07,000 I'll never get my daughter back. 140 00:23:17,000 --> 00:23:18,875 [sighs] 141 00:23:18,958 --> 00:23:20,958 [tense music plays] 142 00:24:04,375 --> 00:24:06,041 [inhales deeply] 143 00:24:06,583 --> 00:24:08,250 [exhales] 144 00:24:12,791 --> 00:24:14,166 [Dat, in Mandarin] Mother Hulda! 145 00:24:15,458 --> 00:24:16,375 Mother Hulda! 146 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 [Mother Hulda] Yes? 147 00:24:23,583 --> 00:24:26,416 Mr Chiang, are you feeling better? 148 00:24:27,416 --> 00:24:28,666 [in English] Much better. 149 00:24:30,708 --> 00:24:32,583 I feel like I've slept for a century. 150 00:24:32,708 --> 00:24:34,041 [in Mandarin] That's good. 151 00:24:34,791 --> 00:24:36,666 Good thing it wasn't that long. 152 00:24:37,916 --> 00:24:39,541 You just slept for 18 hours. 153 00:24:40,833 --> 00:24:42,291 [in English] I'll remember this. 154 00:24:44,958 --> 00:24:46,250 Where is the girl? 155 00:24:49,791 --> 00:24:52,291 [in Mandarin] She isn't here. I'll go and get her. 156 00:24:54,250 --> 00:24:57,041 Would you like to eat a bit first? 157 00:24:58,333 --> 00:25:01,333 I'm almost done, and you haven't even finished one? 158 00:25:01,416 --> 00:25:03,375 [Dat] Don't worry, it'll be ready soon. 159 00:25:04,291 --> 00:25:07,000 I didn't even ask you to make the more complicated ones. 160 00:25:08,833 --> 00:25:10,791 Your… Hey, this one is done now. 161 00:25:10,875 --> 00:25:14,041 -[Dat] Is it? Okay, coming. -Come over here and add the shrimp. 162 00:25:15,958 --> 00:25:17,416 Chop some more, that's not enough. 163 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Yes, of course. 164 00:25:18,583 --> 00:25:20,708 How can that be enough for so many people? 165 00:25:20,791 --> 00:25:22,166 -[chopping] -[clicks tongue] 166 00:25:31,708 --> 00:25:34,666 [snoring] 167 00:25:49,958 --> 00:25:53,416 [snoring continues] 168 00:26:13,958 --> 00:26:16,208 Dat, hurry up and get me that dessert. 169 00:26:16,291 --> 00:26:17,833 -All right, no problem. -Hurry up. 170 00:26:17,916 --> 00:26:20,291 -Okay, no problem. -Don't overfry those bananas. 171 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 If they're overdone, they're no good. 172 00:26:41,375 --> 00:26:42,708 [in English] Where's Mr Chiang? 173 00:26:44,166 --> 00:26:45,125 He left. 174 00:26:46,041 --> 00:26:48,500 [gasps] He just left? 175 00:26:56,916 --> 00:26:58,333 But he left a message. 176 00:27:01,375 --> 00:27:02,333 Yeah? 177 00:27:08,250 --> 00:27:09,833 He hopes your pigs are hungry. 178 00:27:17,500 --> 00:27:19,375 [in Mandarin] Why are you here? Get to work! 179 00:27:19,458 --> 00:27:21,291 -Yes, all right. Okay. -Hurry! 180 00:27:27,916 --> 00:27:30,333 [pigs snorting, squealing] 181 00:28:10,041 --> 00:28:12,083 [exhales] 182 00:28:19,333 --> 00:28:22,166 Dear God, please don't blame me. 183 00:28:24,208 --> 00:28:25,791 I have no choice. 184 00:28:27,875 --> 00:28:29,833 I just want my daughter back. 185 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 [exhales] 186 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 You're lucky. 187 00:29:06,541 --> 00:29:08,000 Once dead, you're released. 188 00:29:12,791 --> 00:29:14,416 This is my last farewell to you. 189 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 [machine whirrs] 190 00:29:36,875 --> 00:29:38,875 [pigs snorting] 191 00:29:40,208 --> 00:29:41,666 [pigs squealing] 192 00:29:41,750 --> 00:29:44,083 [in English] This is how I repay Mr Chiang. 193 00:29:57,500 --> 00:29:59,500 [pigs squealing] 194 00:30:01,291 --> 00:30:02,416 No body, 195 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 no crime. 196 00:30:12,791 --> 00:30:14,791 [pigs squealing] 197 00:31:03,416 --> 00:31:04,333 Valborg? 198 00:31:16,000 --> 00:31:16,916 Valborg. 199 00:31:20,458 --> 00:31:21,833 Where the hell is that pig? 200 00:31:45,833 --> 00:31:46,708 Hi, Father. 201 00:31:48,541 --> 00:31:49,458 Hello, my boy. 202 00:31:54,583 --> 00:31:56,666 I've been sailing the seven seas. 203 00:31:58,000 --> 00:31:59,166 Out there on the ocean, 204 00:31:59,750 --> 00:32:01,916 I had an epiphany. 205 00:32:03,916 --> 00:32:07,916 You know, your mother and I are very grateful for the joy 206 00:32:08,000 --> 00:32:12,083 that is serving you forever and ever. 207 00:32:14,291 --> 00:32:17,041 Before I embark again on new adventures 208 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 to uncivilised continents, 209 00:32:20,500 --> 00:32:21,666 I have a gift for you 210 00:32:23,416 --> 00:32:26,416 which shall remind you of my epiphany. 211 00:32:27,875 --> 00:32:32,083 The bond between mother and son is the strongest there is. 212 00:32:32,666 --> 00:32:34,750 I accepted this for a long time. 213 00:32:37,166 --> 00:32:38,541 But then I began to question it. 214 00:32:39,166 --> 00:32:40,041 After all, 215 00:32:41,625 --> 00:32:46,791 you see, you and I share an element that binds us together. 216 00:32:48,083 --> 00:32:51,208 An element that everyone envies. 217 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Strives for. Dreams about. 218 00:32:57,416 --> 00:33:02,041 The ultimate symbol of power that our Lord created. 219 00:33:04,708 --> 00:33:05,541 Know what it is? 220 00:33:12,125 --> 00:33:13,000 A prick. 221 00:33:15,375 --> 00:33:17,375 [kitten miaowing] 222 00:33:23,291 --> 00:33:25,291 ["Hold On" playing] 223 00:33:38,333 --> 00:33:41,875 ♪ You say you love me But you don't know why ♪ 224 00:33:41,958 --> 00:33:45,500 ♪ I can see it there By the look in your eye ♪ 225 00:33:45,583 --> 00:33:49,041 ♪ Do yourself a favour, count me in ♪ 226 00:33:49,291 --> 00:33:53,041 ♪ Doesn't cost much, boy But it's easy to win ♪ 227 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 ♪ I can help you hold on ♪ 228 00:33:57,250 --> 00:34:00,166 ♪ Everything you do is wrong ♪ 229 00:34:00,541 --> 00:34:05,333 ♪ Oh, it's easy to face the music If you know the style ♪ 230 00:34:07,958 --> 00:34:11,708 ♪ In your nightlife, baby You seem to sing forever ♪ 231 00:34:11,791 --> 00:34:15,541 ♪ Its sleepy people You're all together ♪ 232 00:34:15,666 --> 00:34:19,166 ♪ But the mist from your eyes You don't see too well ♪ 233 00:34:19,250 --> 00:34:23,041 ♪ But the world has got you Under its spell ♪ 234 00:34:23,541 --> 00:34:26,416 ♪ I can help you hold on ♪ 235 00:34:27,250 --> 00:34:30,125 ♪ Everything you do is wrong ♪ 236 00:34:30,583 --> 00:34:35,666 ♪ Oh, it's easy to face the music If you know the style ♪ 237 00:34:39,458 --> 00:34:40,750 ♪ Hold on ♪ 238 00:34:41,333 --> 00:34:42,875 ♪ Hold on ♪ 239 00:34:43,333 --> 00:34:44,750 ♪ Hold on ♪ 240 00:34:45,166 --> 00:34:46,708 ♪ Hold on ♪ 241 00:34:47,083 --> 00:34:48,583 ♪ Hold on ♪ 242 00:34:48,958 --> 00:34:50,416 ♪ Hold on ♪ 243 00:34:50,916 --> 00:34:52,125 ♪ Hold on ♪ 244 00:35:21,291 --> 00:35:22,416 [song stops] 245 00:35:22,541 --> 00:35:24,541 [sinister music plays] 246 00:35:43,625 --> 00:35:45,625 [imperceptible] 247 00:35:56,458 --> 00:35:58,583 [pig snorting] 248 00:36:04,291 --> 00:36:06,291 [pigs squealing] 249 00:36:49,208 --> 00:36:52,000 So how did your pig actually die? 250 00:36:55,250 --> 00:36:57,250 [squealing continues] 251 00:36:58,125 --> 00:36:59,000 I don't know. 252 00:37:01,583 --> 00:37:02,666 It just lay there. 253 00:37:06,458 --> 00:37:07,916 It was my favourite pig. 254 00:37:08,916 --> 00:37:11,625 Yeah, that's, sad, very sad. 255 00:37:12,916 --> 00:37:13,791 Yeah. 256 00:37:15,125 --> 00:37:18,708 Look at that one, with its arse pointing at us. 257 00:37:18,791 --> 00:37:20,125 Damn good pig, that one. 258 00:37:22,208 --> 00:37:23,250 Does he eat a lot? 259 00:37:23,416 --> 00:37:24,833 Yeah, well, 260 00:37:25,791 --> 00:37:26,875 that's to say, 261 00:37:27,583 --> 00:37:30,208 you don't want a pig who eats everything, do you? 262 00:37:30,458 --> 00:37:31,416 I do. 263 00:37:32,250 --> 00:37:34,000 I want one with a big appetite. 264 00:37:37,666 --> 00:37:40,583 [man] Well, we also have free-range pigs outside. 265 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 They eat anything. 266 00:37:42,625 --> 00:37:45,750 If they can eat like you drink, that's good. 267 00:37:46,541 --> 00:37:49,208 -[laughs] Goddamn. Yeah. -[pig squealing] 268 00:37:50,375 --> 00:37:51,916 Hey, shut up! Shut up! 269 00:37:52,958 --> 00:37:54,458 So, do we have a deal, then? 270 00:37:54,916 --> 00:37:55,791 Yeah. 271 00:37:59,583 --> 00:38:00,458 How much is it? 272 00:38:01,583 --> 00:38:03,250 You have to talk to Beate. 273 00:38:05,666 --> 00:38:07,583 [pigs snorting] 274 00:38:11,166 --> 00:38:12,125 Is she here? 275 00:38:12,250 --> 00:38:15,375 [laughs] She's up in her castle. 276 00:38:22,041 --> 00:38:24,041 [disconcerting music plays] 277 00:38:49,708 --> 00:38:51,750 [Mother Hulda] Why is it so much this time? 278 00:38:54,958 --> 00:38:56,083 It's free-range. 279 00:38:58,541 --> 00:38:59,625 It's had a good life. 280 00:39:02,625 --> 00:39:04,666 But 10,000 is a lot, you know. 281 00:39:07,291 --> 00:39:08,375 Let's say 2,000. 282 00:39:10,750 --> 00:39:13,250 If you want a good pig, you have to pay. 283 00:39:16,375 --> 00:39:19,458 I don't pay 10,000 kroner for shoes that cost 20,000. 284 00:39:27,083 --> 00:39:27,958 Okay. 285 00:39:30,125 --> 00:39:30,958 Five. 286 00:39:39,708 --> 00:39:40,750 Are you Chinese? 287 00:39:45,833 --> 00:39:46,666 No. 288 00:39:49,916 --> 00:39:50,958 Where are you from? 289 00:39:53,833 --> 00:39:54,833 I don't know. 290 00:39:58,333 --> 00:40:01,541 Will you leave us while your Chinese friend comes to her senses? 291 00:40:04,416 --> 00:40:06,958 You stress me out, staring at me like that. 292 00:40:36,916 --> 00:40:39,000 [Michael] Honey, have you seen my leather trousers? 293 00:40:40,375 --> 00:40:41,958 [Beate] I think they're in the closet. 294 00:40:43,666 --> 00:40:44,750 What's going on here? 295 00:40:46,541 --> 00:40:48,041 The Chinese want to buy a pig. 296 00:40:52,041 --> 00:40:52,958 Interesting. 297 00:40:55,125 --> 00:40:56,041 How's it going? 298 00:40:59,708 --> 00:41:00,666 Just fine. 299 00:41:02,625 --> 00:41:04,416 I'm just making sure I get paid. 300 00:41:04,541 --> 00:41:05,541 [scoffs] 301 00:41:06,791 --> 00:41:08,708 [Michael] Don't take my wife too seriously. 302 00:41:10,000 --> 00:41:12,541 She's as cold as ice when it comes to money, 303 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 but she's full of love 304 00:41:17,250 --> 00:41:19,875 when it comes to her vagina. 305 00:41:27,541 --> 00:41:29,125 Would you like to see my prick? 306 00:41:32,750 --> 00:41:33,666 No thanks. 307 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 I sense you have no idea of its importance. 308 00:41:39,583 --> 00:41:41,208 It's a great cultural asset. 309 00:41:41,833 --> 00:41:44,083 As a Chinese, you should appreciate that. 310 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 It's been featured in many artistic projects. 311 00:41:49,458 --> 00:41:50,500 It's true. 312 00:41:51,958 --> 00:41:53,791 My husband's organ is world-famous. 313 00:41:58,333 --> 00:41:59,250 Okay. 314 00:42:00,750 --> 00:42:01,958 What are you doing now? 315 00:42:03,500 --> 00:42:04,708 Spreading my sperm. 316 00:42:06,000 --> 00:42:07,208 [wind blowing] 317 00:42:07,333 --> 00:42:09,750 I've dedicated my life to travelling the world 318 00:42:10,208 --> 00:42:12,250 and teaching people a new sexuality. 319 00:42:13,458 --> 00:42:17,000 It's about the power one has when one possesses a cock. 320 00:42:19,333 --> 00:42:20,208 [Mother Hulda] Okay. 321 00:42:22,833 --> 00:42:26,083 Well, I hope we can agree on five. 322 00:42:31,416 --> 00:42:33,416 [wind blowing] 323 00:44:07,666 --> 00:44:09,666 [disconcerting music plays] 324 00:45:40,333 --> 00:45:41,291 [soft thud] 325 00:46:32,666 --> 00:46:34,166 [intense clang] 326 00:47:15,916 --> 00:47:17,916 [wind blowing] 327 00:47:24,208 --> 00:47:26,083 [Miu] There's something evil in that place. 328 00:47:28,791 --> 00:47:29,791 [Mother Hulda] Yeah. 329 00:47:34,000 --> 00:47:35,625 It's been there for generations. 330 00:47:41,291 --> 00:47:42,583 It's not a good place. 331 00:47:56,583 --> 00:47:57,708 I have to go back. 332 00:48:05,791 --> 00:48:07,041 I saw a spirit. 333 00:48:18,750 --> 00:48:19,666 Who was it? 334 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 [Miu] Someone I knew. 335 00:48:27,375 --> 00:48:28,958 A young, beautiful girl 336 00:48:31,416 --> 00:48:32,458 called Cimona. 337 00:48:40,666 --> 00:48:42,416 I have to find out why she's there. 338 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 Shall I come with you? 339 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 No. 340 00:49:06,291 --> 00:49:08,291 [thrilling music plays]