1 00:02:20,125 --> 00:02:23,291 What the fuck were you doing? Fuck you. 2 00:02:25,166 --> 00:02:26,791 I was busy with something. 3 00:02:29,833 --> 00:02:31,125 I waited 15 minutes. 4 00:02:31,208 --> 00:02:32,416 Sorry. 5 00:02:36,000 --> 00:02:38,083 I don't want to listen to your crap. 6 00:02:38,166 --> 00:02:39,333 Don't let it happen again. 7 00:02:39,416 --> 00:02:40,875 I won't. Sorry. 8 00:03:59,791 --> 00:04:01,833 Boss, got a headache? 9 00:04:11,000 --> 00:04:13,541 Can you still fight? 10 00:05:29,041 --> 00:05:30,083 Are you hungry? 11 00:05:32,750 --> 00:05:33,625 No. 12 00:05:36,500 --> 00:05:40,083 Don't worry. It's on the house. 13 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 I need to get going. 14 00:05:46,416 --> 00:05:47,583 Where are you going? 15 00:05:53,833 --> 00:05:54,666 Wait. 16 00:05:59,083 --> 00:06:01,208 There's someone who would like to meet you. 17 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 It's the mother from yesterday. She wants to thank you. 18 00:06:15,750 --> 00:06:17,791 I came to thank you for saving my baby. 19 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Thank you. 20 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Take good care of yourself. Eat healthy food. 21 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Take good care of the baby. 22 00:06:36,083 --> 00:06:37,750 -Thank you. -Off you go. 23 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Thank you. 24 00:06:52,041 --> 00:06:53,416 I think you dropped this. 25 00:07:08,333 --> 00:07:09,375 Do you have papers? 26 00:07:16,291 --> 00:07:20,583 Dragon Palace is a good place to be. Full of opportunities. 27 00:07:22,208 --> 00:07:25,833 Dat, cook Chinese cabbage. She will join us for dinner later. 28 00:07:50,041 --> 00:07:52,666 You're here. Come in. 29 00:07:59,041 --> 00:08:01,375 Was she the one who saved the baby? 30 00:08:02,666 --> 00:08:04,750 Yes, that's right. She's the one. 31 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 I had no idea that she's so tiny. 32 00:08:10,000 --> 00:08:11,958 Yes, she's short and skinny. 33 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 She looks like a little boy. 34 00:08:19,916 --> 00:08:22,000 You should add a few inches to her height. 35 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Sure, no problem. 36 00:08:26,166 --> 00:08:27,625 I'll take some photos of her. 37 00:08:40,375 --> 00:08:43,291 Okay. That's enough. 38 00:08:44,875 --> 00:08:45,916 Don't take any more. 39 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 What you want your name to be? 40 00:08:54,000 --> 00:08:55,083 Should I just decide? 41 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Yes, a new name and new life at Dragon Palace. 42 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Maybe "Rikke Andersen"? 43 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Rikke Andersen? Not good. 44 00:09:08,625 --> 00:09:11,916 What about "Isabella Christensen"? 45 00:09:15,916 --> 00:09:17,875 No. It doesn't suit her. 46 00:09:19,291 --> 00:09:20,500 Let's think of another one. 47 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Cimona. 48 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Mom? 49 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 Yes, dear? 50 00:11:24,666 --> 00:11:26,333 I need to suck blood again. 51 00:11:29,708 --> 00:11:32,500 Just make sure to do it in the barn. 52 00:11:35,916 --> 00:11:37,000 Like Grandad. 53 00:11:39,458 --> 00:11:41,791 Yes. Like Grandad. 54 00:11:44,625 --> 00:11:46,416 And Uncle Blood Tooth. 55 00:11:49,500 --> 00:11:52,541 Yes. That would be the ultimate. 56 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 He was the greatest murderer of all. 57 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 Even your grandad saw the Angel of Death in him. 58 00:12:08,375 --> 00:12:11,291 I wish I had seen the Gardens of Torture. 59 00:12:14,791 --> 00:12:17,083 Yes. We have all dreamed of it. 60 00:12:23,166 --> 00:12:24,666 Do you have a victim in sight? 61 00:12:29,041 --> 00:12:29,916 Yes. 62 00:12:33,250 --> 00:12:34,166 Who? 63 00:12:36,208 --> 00:12:37,208 I don't know her. 64 00:12:39,125 --> 00:12:41,000 But she's been communicating with me. 65 00:12:47,000 --> 00:12:50,750 "Behind my innocent appearance 66 00:12:52,125 --> 00:12:54,416 is an uncontrollable lust 67 00:12:55,416 --> 00:13:00,208 which I'm excited to share with you. For the first time ever." 68 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 Nicklas? 69 00:13:08,333 --> 00:13:09,250 Yes, Mom? 70 00:13:13,041 --> 00:13:14,208 I love you. 71 00:13:18,791 --> 00:13:19,666 Mom? 72 00:13:21,708 --> 00:13:22,750 Yes, darling? 73 00:13:25,625 --> 00:13:26,916 When is Dad coming home? 74 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 In about a week, I think. 75 00:13:34,125 --> 00:13:35,291 Do you miss him? 76 00:13:43,333 --> 00:13:45,250 I need to flex my muscles. 77 00:14:59,208 --> 00:15:06,166 DRAGON PALACE 78 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 Mr. Chiang. 79 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 What brings you here? 80 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 It's my head. 81 00:15:44,375 --> 00:15:47,458 You've heard about Mr. Chiang's head, right? 82 00:15:48,958 --> 00:15:52,333 Yes. I feel bad that you're suffering too. 83 00:15:55,333 --> 00:15:58,875 I heard you have a new girl working here. Is it true? 84 00:16:12,583 --> 00:16:13,458 Miu. 85 00:16:21,458 --> 00:16:24,000 Miu, I need your help. 86 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 A man just came. He's got a bad migraine. 87 00:16:33,958 --> 00:16:36,541 He's my boss. I can't reject him. 88 00:16:39,708 --> 00:16:41,083 Please help me. 89 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Just this once. 90 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 Okay. 91 00:16:58,916 --> 00:17:01,750 Mr. Chiang, this is the girl with miraculous powers. 92 00:17:01,833 --> 00:17:03,083 I brought her here for you. 93 00:17:33,958 --> 00:17:35,541 Take off your jacket and shoes. 94 00:21:04,708 --> 00:21:05,875 How did it go? 95 00:21:09,625 --> 00:21:10,666 He's sleeping. 96 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 Sleeping? What did you do? 97 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 What? 98 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 What are you doing? 99 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 What's in there? 100 00:21:59,541 --> 00:22:00,500 Nothing. 101 00:22:02,791 --> 00:22:05,125 I know that Mr. Chiang has your daughter. 102 00:22:42,000 --> 00:22:43,583 I've done something stupid. 103 00:22:47,000 --> 00:22:48,291 If I don't pay… 104 00:22:51,416 --> 00:22:52,750 Mr. Chiang… 105 00:23:03,208 --> 00:23:07,166 I'll never… get my daughter back again. 106 00:24:12,791 --> 00:24:13,791 Mother Hulda! 107 00:24:15,541 --> 00:24:17,083 -Mother Hulda! -Yes? 108 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 Mr. Chiang. Are you feeling better? 109 00:24:27,333 --> 00:24:28,541 I feel much better. 110 00:24:30,666 --> 00:24:32,625 I feel like I slept for 100 years. 111 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 That's good. 112 00:24:34,791 --> 00:24:36,583 Good thing it wasn't that long. 113 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 You just slept for 18 hours. 114 00:24:40,791 --> 00:24:42,291 I'll remember this. 115 00:24:44,958 --> 00:24:46,791 Where's the girl? 116 00:24:49,750 --> 00:24:52,375 She isn't here. I'll go and get her. 117 00:24:54,250 --> 00:24:57,000 Would you like to eat a bit first? 118 00:24:58,333 --> 00:25:01,125 I'm almost done, and you haven't even finished one? 119 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 Coming straight away! 120 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 I didn't even ask you to make the more complicated ones. 121 00:25:06,500 --> 00:25:07,958 All right, all right, I know. 122 00:25:08,875 --> 00:25:11,791 -Hey, This one is done now. -Is it? Okay, coming. 123 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 Come over here and add the shrimp. 124 00:25:15,875 --> 00:25:18,458 -Chop some more, that's not enough. -Yes, of course. 125 00:25:18,541 --> 00:25:20,708 How can that be enough for so many people? 126 00:26:13,958 --> 00:26:17,291 -Dat, hurry up and get me that dessert. -All right, no problem. 127 00:26:17,375 --> 00:26:18,750 -Hurry up. -Okay, no problem. 128 00:26:18,833 --> 00:26:21,666 Don't over fry those bananas. If they're overdone, they're no good. 129 00:26:41,375 --> 00:26:42,500 Where's Mr. Chiang? 130 00:26:44,125 --> 00:26:45,083 He left. 131 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 Did he just leave? 132 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 But I have a message from him. 133 00:27:01,333 --> 00:27:02,250 Yes? 134 00:27:08,291 --> 00:27:10,166 He hopes your pigs are hungry. 135 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Why are you coming over here? Get to work! 136 00:27:19,833 --> 00:27:21,500 -Yes, all right. Okay. -Hurry! 137 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 Dear God, please don't blame me. 138 00:28:24,208 --> 00:28:25,791 I have no choice. 139 00:28:27,875 --> 00:28:29,916 I just want my daughter back. 140 00:29:03,958 --> 00:29:05,125 You're lucky. 141 00:29:06,666 --> 00:29:08,166 When you die, you're released. 142 00:29:12,875 --> 00:29:14,500 This is my last farewell to you. 143 00:29:41,791 --> 00:29:44,000 This is how I repay Mr. Chiang. 144 00:30:01,291 --> 00:30:02,500 No body. 145 00:30:05,083 --> 00:30:06,208 No crime. 146 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Valborg? 147 00:31:15,916 --> 00:31:16,875 Valborg? 148 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Hi, Dad. 149 00:31:48,541 --> 00:31:49,583 Hello, my boy. 150 00:31:54,625 --> 00:31:56,833 I've been sailing the seven seas. 151 00:31:58,041 --> 00:32:01,875 Out there on the ocean, I had an epiphany. 152 00:32:03,833 --> 00:32:07,041 You should know that your mom and I are ever so grateful 153 00:32:07,125 --> 00:32:12,500 for the joy that is serving you, forever and ever. 154 00:32:14,250 --> 00:32:16,958 Before I venture out 155 00:32:17,958 --> 00:32:19,916 to uncivilized continents on new adventures, 156 00:32:20,541 --> 00:32:21,833 I have a gift for you 157 00:32:23,416 --> 00:32:26,541 which, with love, shall remind you of my epiphany. 158 00:32:27,916 --> 00:32:32,583 The bond between mother and son is the strongest in existence. 159 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 I accepted this a long time ago. 160 00:32:37,125 --> 00:32:40,083 But I begin to question whether it's true at all. 161 00:32:41,583 --> 00:32:46,833 You see, you and I share an element that binds us. 162 00:32:48,083 --> 00:32:51,125 The element that everyone envies, 163 00:32:52,750 --> 00:32:55,500 strives for, and dreams about. 164 00:32:57,375 --> 00:33:02,083 The ultimate symbol of the power that our Lord has created. 165 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 Do you want to know what it is? 166 00:33:12,166 --> 00:33:13,166 A cock. 167 00:36:49,208 --> 00:36:52,000 How did your pig die? 168 00:36:58,166 --> 00:36:59,250 I don't know. 169 00:37:01,541 --> 00:37:03,083 I just found it laying there. 170 00:37:06,416 --> 00:37:08,125 It was my favorite pig. 171 00:37:08,916 --> 00:37:13,416 Yeah, what a sad, sad thing that is. 172 00:37:15,000 --> 00:37:18,666 Look at that one, with its ass pointing our way. 173 00:37:18,750 --> 00:37:20,000 That's a good pig! 174 00:37:22,291 --> 00:37:24,833 -Does it eat a lot? -Yeah. 175 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 Well… 176 00:37:27,375 --> 00:37:30,416 You don't want a pig who eats everything, do you? 177 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 I do! 178 00:37:32,250 --> 00:37:34,041 I want one with a big appetite. 179 00:37:37,666 --> 00:37:42,541 We also have free-range pigs outside. They eat everything. 180 00:37:42,625 --> 00:37:45,875 If they can eat like you drink, that's good. 181 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 God damn. Yes. 182 00:37:50,083 --> 00:37:52,000 Shut up! 183 00:37:53,000 --> 00:37:55,416 -Do we have a deal then? -Yes. 184 00:37:59,541 --> 00:38:00,666 How much then? 185 00:38:01,666 --> 00:38:03,000 You have to talk to Beate. 186 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Is she here? 187 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 No! 188 00:38:14,125 --> 00:38:15,333 She's up at her castle. 189 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 Why is it so expensive this time? 190 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 It's free-range. 191 00:38:58,500 --> 00:38:59,791 It's been living well. 192 00:39:02,583 --> 00:39:04,750 But 10,000 is a lot of money. 193 00:39:07,291 --> 00:39:08,541 What about 2,000? 194 00:39:10,875 --> 00:39:13,083 If you want a good pig, you have to pay. 195 00:39:16,416 --> 00:39:19,500 I don't pay 10,000 kroner for shoes that cost 20,000. 196 00:39:27,125 --> 00:39:28,125 Okay. 197 00:39:30,375 --> 00:39:31,416 Five thousand. 198 00:39:39,666 --> 00:39:40,958 Are you Chinese as well? 199 00:39:45,875 --> 00:39:46,708 No. 200 00:39:50,000 --> 00:39:51,083 Then where are you from? 201 00:39:53,916 --> 00:39:54,875 I don't know. 202 00:39:58,291 --> 00:40:01,625 Will you leave us while your Chinese friend comes to her senses? 203 00:40:04,375 --> 00:40:07,041 You're stressing me out with your gaze. 204 00:40:36,875 --> 00:40:39,250 Honey, have you seen my leather pants? 205 00:40:40,375 --> 00:40:41,875 I think they're in the closet. 206 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 What's going on here? 207 00:40:46,500 --> 00:40:48,541 The Chinese are about to buy a pig. 208 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 Interesting. 209 00:40:55,166 --> 00:40:56,208 How is it going? 210 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Fine. 211 00:41:02,666 --> 00:41:04,458 I'm just making sure I get paid. 212 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 Don't take my wife too seriously. 213 00:41:10,000 --> 00:41:12,875 She's as cold as ice when it comes to money. 214 00:41:15,291 --> 00:41:19,875 But she's full of love… when it comes to her vagina. 215 00:41:27,625 --> 00:41:29,541 Would you like to see my cock? 216 00:41:32,708 --> 00:41:33,750 No, thank you. 217 00:41:35,416 --> 00:41:37,791 I can feel you have no idea of its importance. 218 00:41:39,583 --> 00:41:41,166 It's a great cultural asset. 219 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 As a Chinese, that's something you should appreciate. 220 00:41:44,916 --> 00:41:47,250 It's been a part of many artistic projects. 221 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 It's true. 222 00:41:52,000 --> 00:41:54,458 My husband's reproductive organs are world-famous. 223 00:41:58,291 --> 00:41:59,250 Okay. 224 00:42:00,750 --> 00:42:01,958 What are you doing now? 225 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 I'm spreading my semen. 226 00:42:07,250 --> 00:42:09,708 I've dedicated my life to traveling the world 227 00:42:09,791 --> 00:42:11,791 and educating people on a new sexuality. 228 00:42:13,166 --> 00:42:17,125 It's about the power one has when one possesses a cock. 229 00:42:19,250 --> 00:42:20,166 Okay. 230 00:42:22,750 --> 00:42:25,875 Well, I hope we can agree on 5,000. 231 00:47:24,208 --> 00:47:26,375 There's something evil up in that estate. 232 00:47:28,833 --> 00:47:29,666 Yes. 233 00:47:34,083 --> 00:47:36,083 It's been there for generations. 234 00:47:41,291 --> 00:47:42,500 It's not a good place. 235 00:47:56,541 --> 00:47:58,250 I have to go back. 236 00:48:05,750 --> 00:48:07,208 I met a ghost. 237 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Who was it? 238 00:48:21,416 --> 00:48:22,791 It's someone I knew. 239 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 A young girl. 240 00:48:31,500 --> 00:48:32,875 She was called Cimona. 241 00:48:40,791 --> 00:48:42,666 I have to find out why she's there. 242 00:48:47,708 --> 00:48:49,041 Should I come with you? 243 00:48:53,291 --> 00:48:54,208 No. 244 00:51:13,583 --> 00:51:18,583 Subtitle translation by: Maria Kastberg