1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:02:20,125 --> 00:02:23,291 Kurwa, gdzieś ty była? Niech cię chuj. 3 00:02:25,166 --> 00:02:26,791 Byłam zajęta. 4 00:02:29,833 --> 00:02:31,125 Czekałem 15 minut. 5 00:02:31,208 --> 00:02:32,416 Przepraszam. 6 00:02:36,000 --> 00:02:38,083 Nie chcę słuchać twojego pierdolenia. 7 00:02:38,166 --> 00:02:39,333 Więcej tak nie rób. 8 00:02:39,416 --> 00:02:40,875 Nie będę. Przepraszam. 9 00:03:59,791 --> 00:04:01,833 Szefie, głowa cię boli? 10 00:04:11,000 --> 00:04:13,541 Dasz radę się bić? 11 00:05:29,041 --> 00:05:30,083 Jesteś głodna? 12 00:05:32,750 --> 00:05:33,625 Nie. 13 00:05:36,500 --> 00:05:40,083 Nie martw się. Na koszt firmy. 14 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 Muszę już iść. 15 00:05:46,416 --> 00:05:47,583 A dokąd? 16 00:05:53,833 --> 00:05:54,666 Zaczekaj. 17 00:05:59,083 --> 00:06:01,208 Ktoś chce cię poznać. 18 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 Ta nowa mama. Chce ci podziękować. 19 00:06:15,750 --> 00:06:17,791 Uratowałaś moje dziecko. 20 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Dziękuję. 21 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Dbaj o siebie. Jedz zdrowo. 22 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Opiekuj się dzieckiem. 23 00:06:36,083 --> 00:06:37,750 - Dziękuję. - Idź już. 24 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Dziękuję. 25 00:06:52,041 --> 00:06:53,416 Upuściłaś coś. 26 00:07:08,333 --> 00:07:09,375 Masz papiery? 27 00:07:16,291 --> 00:07:20,583 Pałac Smoka to dobre miejsce. Pełne możliwości. 28 00:07:22,208 --> 00:07:25,833 Dat, ugotuj pak choi. Dziewczyna zje z nami. 29 00:07:50,041 --> 00:07:52,666 Przyszłyście. Wejdźcie. 30 00:07:59,041 --> 00:08:01,375 To ona uratowała dziecko? 31 00:08:02,666 --> 00:08:04,750 Tak. To ona. 32 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 Nie spodziewałam się, że jest taka mała. 33 00:08:10,000 --> 00:08:11,958 Fakt. Mała i chuda. 34 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 Wygląda jak chłopiec. 35 00:08:19,916 --> 00:08:22,000 Dodaj jej parę centymetrów. 36 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Jasne, żaden problem. 37 00:08:26,166 --> 00:08:27,625 Zrobię jej kilka zdjęć. 38 00:08:40,375 --> 00:08:43,291 Dobra. Wystarczy. 39 00:08:44,875 --> 00:08:45,916 Nie rób więcej. 40 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 Jak chcesz się nazywać? 41 00:08:54,000 --> 00:08:55,083 Sama mam wybrać? 42 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Nowe imię i nowe życie w Pałacu Smoka. 43 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Może „Rikke Andersen”? 44 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Rikke Andersen? Odpada. 45 00:09:08,625 --> 00:09:11,916 To może „Isabella Christensen”? 46 00:09:15,916 --> 00:09:17,875 Nie. Nie pasuje do niej. 47 00:09:19,291 --> 00:09:20,500 Wymyślmy inne. 48 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Cimona. 49 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Mamo? 50 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 Tak, skarbie? 51 00:11:24,666 --> 00:11:26,333 Znów mam ochotę na krew. 52 00:11:29,708 --> 00:11:32,500 Byleś robił to w oborze. 53 00:11:35,916 --> 00:11:37,000 Jak dziadek. 54 00:11:39,458 --> 00:11:41,791 Tak. Jak dziadek. 55 00:11:44,625 --> 00:11:46,416 I wujek Krwawy Ząb. 56 00:11:49,500 --> 00:11:52,541 Tak by było najlepiej. 57 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 Był najlepszym mordercą. 58 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 Nawet twój dziadek widział w nim Anioła Śmierci. 59 00:12:08,375 --> 00:12:11,291 Żałuję, że nie widziałem Ogrodów Tortur. 60 00:12:14,791 --> 00:12:17,083 Jak my wszyscy. 61 00:12:23,166 --> 00:12:24,666 Wypatrzyłeś ofiarę? 62 00:12:29,041 --> 00:12:29,916 Tak. 63 00:12:33,250 --> 00:12:34,166 Kto to? 64 00:12:36,208 --> 00:12:37,208 Nie znam jej. 65 00:12:39,125 --> 00:12:41,000 Ale komunikuje się ze mną. 66 00:12:47,000 --> 00:12:50,750 „Mój niewinny wygląd 67 00:12:52,125 --> 00:12:54,416 skrywa niepohamowaną żądzę, 68 00:12:55,416 --> 00:13:00,208 którą pragnę się z tobą podzielić. Pierwszy raz w życiu”. 69 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 Nicklas? 70 00:13:08,333 --> 00:13:09,250 Tak, mamo? 71 00:13:13,041 --> 00:13:14,208 Kocham cię. 72 00:13:18,791 --> 00:13:19,666 Mamo? 73 00:13:21,708 --> 00:13:22,750 Tak, kochanie? 74 00:13:25,625 --> 00:13:26,916 Kiedy wróci tata? 75 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 Chyba za tydzień. 76 00:13:34,125 --> 00:13:35,291 Tęsknisz za nim? 77 00:13:43,333 --> 00:13:45,250 Muszę poćwiczyć mięśnie. 78 00:14:59,208 --> 00:15:06,166 PAŁAC SMOKA 79 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 Panie Chiang. 80 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 Co pana sprowadza? 81 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Moja głowa. 82 00:15:44,375 --> 00:15:47,458 Słyszałaś o głowie pana Chianga? 83 00:15:48,958 --> 00:15:52,333 Tak. Przykro mi, że pan też cierpi. 84 00:15:55,333 --> 00:15:58,875 To prawda, że masz nową pracownicę? 85 00:16:12,583 --> 00:16:13,458 Miu. 86 00:16:21,458 --> 00:16:24,000 Miu, musisz mi pomóc. 87 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 Ktoś tu jest. Dolega mu migrena. 88 00:16:33,958 --> 00:16:36,541 To mój szef. Nie mogę mu odmówić. 89 00:16:39,708 --> 00:16:41,083 Pomóż mi, proszę. 90 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Ten jeden raz. 91 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 Dobrze. 92 00:16:58,916 --> 00:17:01,750 Panie Chiang, to ta dziewczyna o cudownych mocach. 93 00:17:01,833 --> 00:17:03,083 Pomoże panu. 94 00:17:33,958 --> 00:17:35,541 Proszę zdjąć kurtkę i buty. 95 00:21:04,708 --> 00:21:05,875 Jak poszło? 96 00:21:09,625 --> 00:21:10,666 Śpi. 97 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 Śpi? Co mu zrobiłaś? 98 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Co? 99 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Co robisz? 100 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Co tam jest? 101 00:21:59,541 --> 00:22:00,500 Nic. 102 00:22:02,791 --> 00:22:05,125 Wiem, że pan Chiang ma twoją córkę. 103 00:22:42,000 --> 00:22:43,583 Zrobiłam coś głupiego. 104 00:22:47,000 --> 00:22:48,291 Jeśli nie zapłacę… 105 00:22:51,416 --> 00:22:52,750 pan Chiang… 106 00:23:03,208 --> 00:23:07,166 nigdy nie zwróci mi córki. 107 00:24:12,791 --> 00:24:13,791 Matko Huldo! 108 00:24:15,541 --> 00:24:17,083 - Matko Huldo! - Tak? 109 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 Czuje się pan lepiej? 110 00:24:27,333 --> 00:24:28,541 Dużo lepiej. 111 00:24:30,666 --> 00:24:32,625 Jakbym przespał 100 lat. 112 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 To dobrze. 113 00:24:34,791 --> 00:24:36,583 Dobrze, że nie naprawdę. 114 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 Spał pan tylko 18 godzin. 115 00:24:40,791 --> 00:24:42,291 Zapamiętam to. 116 00:24:44,958 --> 00:24:46,791 Gdzie ta dziewczyna? 117 00:24:49,750 --> 00:24:52,375 Nie ma jej tu. Pójdę po nią. 118 00:24:54,250 --> 00:24:57,000 Chciałby pan najpierw coś zjeść? 119 00:24:58,333 --> 00:25:01,125 Prawie skończyłam, a ty ledwo zacząłeś? 120 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 Już się robi! 121 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Nie wymagam czegoś skomplikowanego. 122 00:25:06,500 --> 00:25:07,958 Tak, wiem. 123 00:25:08,875 --> 00:25:11,791 - To już jest gotowe. - Tak? Już idę. 124 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 Chodź i dorzuć krewetek. 125 00:25:15,875 --> 00:25:18,458 - Pokrój więcej, to za mało. - Tak jest. 126 00:25:18,541 --> 00:25:20,708 Jak to ma starczyć dla tylu osób? 127 00:26:13,958 --> 00:26:17,291 - Szybciej z tym deserem. - Już się robi. 128 00:26:17,375 --> 00:26:18,750 - Z życiem. - Jasne. 129 00:26:18,833 --> 00:26:21,666 Nie przypal bananów. Nie będą się nadawać. 130 00:26:21,750 --> 00:26:22,791 Jasna sprawa. 131 00:26:41,375 --> 00:26:42,500 Gdzie jest pan Chiang? 132 00:26:44,125 --> 00:26:45,083 Wyszedł. 133 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 Tak po prostu? 134 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 Przekazał wiadomość. 135 00:27:01,333 --> 00:27:02,250 Tak? 136 00:27:08,291 --> 00:27:10,166 Ma nadzieję, że świnie są głodne. 137 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Co tu robisz? Wracaj do pracy! 138 00:27:19,833 --> 00:27:21,500 - Tak. Dobrze. - No już! 139 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 Dobry Boże, proszę, nie wiń mnie. 140 00:28:24,208 --> 00:28:25,791 Nie mam wyboru. 141 00:28:27,875 --> 00:28:29,916 Chcę tylko odzyskać córkę. 142 00:29:03,958 --> 00:29:05,125 Szczęściarz. 143 00:29:06,666 --> 00:29:08,166 Śmierć to wyzwolenie. 144 00:29:12,875 --> 00:29:14,500 To moje pożegnanie. 145 00:29:41,791 --> 00:29:44,000 To moja zapłata dla pana Chianga. 146 00:30:01,291 --> 00:30:02,500 Nie ma ciała. 147 00:30:05,083 --> 00:30:06,208 Nie było zbrodni. 148 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Valborg? 149 00:31:15,916 --> 00:31:16,875 Valborg? 150 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Cześć, tato. 151 00:31:48,541 --> 00:31:49,583 Witaj, synu. 152 00:31:54,625 --> 00:31:56,833 Przepłynąłem siedem mórz. 153 00:31:58,041 --> 00:32:01,875 Pośrodku wielkiej wody miałem objawienie. 154 00:32:03,833 --> 00:32:07,041 Wiesz, że mama i ja jesteśmy niezmiernie wdzięczni, 155 00:32:07,125 --> 00:32:12,500 służąc ci z radością po wieki wieków. 156 00:32:14,250 --> 00:32:16,958 Niedługo wyruszę na dzikie kontynenty 157 00:32:17,958 --> 00:32:19,916 po nowe przygody. 158 00:32:20,541 --> 00:32:21,833 Mam dla ciebie prezent, 159 00:32:23,416 --> 00:32:26,541 który ma ci przypominać o moim objawieniu. 160 00:32:27,916 --> 00:32:32,583 Nie ma niczego silniejszego niż więź między matką i synem. 161 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 Dawno się z tym pogodziłem. 162 00:32:37,125 --> 00:32:40,083 Ale zaczynam wątpić, czy to prawda. 163 00:32:41,583 --> 00:32:46,833 Ciebie i mnie łączy coś wyjątkowego. 164 00:32:48,083 --> 00:32:51,125 Coś, czego wszyscy nam zazdroszczą, 165 00:32:52,750 --> 00:32:55,500 czego pragną i o czym marzą. 166 00:32:57,375 --> 00:33:02,083 Największy symbol mocy, jaki stworzył nasz Pan. 167 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 Wiesz, co to takiego? 168 00:33:12,166 --> 00:33:13,166 Fiut. 169 00:36:49,208 --> 00:36:52,000 Czemu zdechła? 170 00:36:58,166 --> 00:36:59,250 Nie wiem. 171 00:37:01,541 --> 00:37:03,083 Leżała na ziemi. 172 00:37:06,416 --> 00:37:08,125 Moja ulubiona świnia. 173 00:37:08,916 --> 00:37:13,416 Przykra sprawa. 174 00:37:15,000 --> 00:37:18,666 Spojrzy pani na tę, co stoi tyłkiem do nas. 175 00:37:18,750 --> 00:37:20,000 Dobra sztuka! 176 00:37:22,291 --> 00:37:24,833 - Dużo je? - Tak. 177 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 Cóż… 178 00:37:27,375 --> 00:37:30,416 Chyba nie chce pani takiej, co żre wszystko? 179 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Chcę! 180 00:37:32,250 --> 00:37:34,041 Chcę taką z dobrym apetytem. 181 00:37:37,666 --> 00:37:42,541 Na dworze mamy świnie z wolnego wybiegu. Żrą wszystko. 182 00:37:42,625 --> 00:37:45,875 Jeśli potrafią zjeść tyle, ile pan wypić, to może być. 183 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 W mordę. Racja. 184 00:37:50,083 --> 00:37:52,000 Zamknij ryj! 185 00:37:53,000 --> 00:37:55,416 - To co, umowa stoi? - Tak. 186 00:37:59,541 --> 00:38:00,666 Ile kosztuje? 187 00:38:01,666 --> 00:38:03,000 Z tym to do Beate. 188 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Jest tu? 189 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 Nie. 190 00:38:14,125 --> 00:38:15,333 Jest w swoim zamku. 191 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 Czemu tak drogo tym razem? 192 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Bo z wolnego wybiegu. 193 00:38:58,500 --> 00:38:59,791 Z dobrego chowu. 194 00:39:02,583 --> 00:39:04,750 Ale 10 000 to mnóstwo pieniędzy. 195 00:39:07,291 --> 00:39:08,541 Dałabym 2000. 196 00:39:10,875 --> 00:39:13,083 Dobra świnia dużo kosztuje. 197 00:39:16,416 --> 00:39:19,500 Nie płacę 10 000 koron za buty warte 20 000. 198 00:39:27,125 --> 00:39:28,125 No dobrze. 199 00:39:30,375 --> 00:39:31,416 Pięć tysięcy. 200 00:39:39,666 --> 00:39:40,958 Ty też jesteś Chinką? 201 00:39:45,875 --> 00:39:46,708 Nie. 202 00:39:50,000 --> 00:39:51,083 To skąd jesteś? 203 00:39:53,916 --> 00:39:54,875 Nie wiem. 204 00:39:58,291 --> 00:40:01,625 Możesz wyjść, dopóki nie dogadam się z twoją znajomą? 205 00:40:04,375 --> 00:40:07,041 Stresujesz mnie swoim wzrokiem. 206 00:40:36,875 --> 00:40:39,250 Skarbie, widziałaś moje skórzane spodnie? 207 00:40:40,375 --> 00:40:41,875 Powinny być w szafie. 208 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Co się dzieje? 209 00:40:46,500 --> 00:40:48,541 Chinka chce kupić świnię. 210 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 Ciekawe. 211 00:40:55,166 --> 00:40:56,208 I jak idzie? 212 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Dobrze. 213 00:41:02,666 --> 00:41:04,458 Chcę mieć pewność, że mi zapłaci. 214 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 Proszę nie zważać na żonę. 215 00:41:10,000 --> 00:41:12,875 Jest zimna jak lód, jeśli chodzi o pieniądze. 216 00:41:15,291 --> 00:41:19,875 Za to bardzo kochająca, jeśli chodzi o jej cipkę. 217 00:41:27,625 --> 00:41:29,541 Pokazać pani mojego fiuta? 218 00:41:32,708 --> 00:41:33,750 Nie, dziękuję. 219 00:41:35,416 --> 00:41:37,791 Widzę, że nie pojmuje pani jego wagi. 220 00:41:39,583 --> 00:41:41,166 Ma wartość kulturalną. 221 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 Chinka powinna umieć to docenić. 222 00:41:44,916 --> 00:41:47,250 Brał udział w projektach artystycznych. 223 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 To prawda. 224 00:41:52,000 --> 00:41:54,458 Mój mąż ma słynne genitalia. 225 00:41:58,291 --> 00:41:59,250 Dobrze. 226 00:42:00,750 --> 00:42:01,958 A co pan teraz robi? 227 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 Rozsiewam swoje nasienie. 228 00:42:07,250 --> 00:42:09,708 Poświęciłem życie podróżom 229 00:42:09,791 --> 00:42:11,791 i krzewieniu nowej seksualności. 230 00:42:13,166 --> 00:42:17,125 Uświadamiam ludziom, jaka moc pochodzi z posiadania fiuta. 231 00:42:22,750 --> 00:42:25,875 Mam nadzieję, że stanie na 5000. 232 00:47:24,208 --> 00:47:26,375 W tej posiadłości czuć jakieś zło. 233 00:47:28,833 --> 00:47:29,666 Tak. 234 00:47:34,083 --> 00:47:36,083 Jest tak od wielu pokoleń. 235 00:47:41,291 --> 00:47:42,500 To złe miejsce. 236 00:47:56,541 --> 00:47:58,250 Muszę tam wrócić. 237 00:48:05,750 --> 00:48:07,208 Spotkałam ducha. 238 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Kto to? 239 00:48:21,416 --> 00:48:22,791 Ktoś, kogo znałam. 240 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 Młoda dziewczyna. 241 00:48:31,500 --> 00:48:32,875 Miała na imię Cimona. 242 00:48:40,791 --> 00:48:42,666 Chcę wiedzieć, czemu tam jest. 243 00:48:47,708 --> 00:48:49,041 Pójść z tobą? 244 00:48:53,291 --> 00:48:54,208 Nie. 245 00:51:13,583 --> 00:51:18,583 Napisy: Ewa Nowicka